]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/eu.po
Updated Basque translation (Inaki Larranaga Murgoitio
[empathy.git] / po / eu.po
index 07208e77d7ebae280c765cd5f3790a63435f2c40..d303251dc38a4b0b010492829f684228fcf32175 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # translation of eu.po to Basque
+# translation of empathy.HEAD.po to
 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
 #
 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 14:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 21:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-11 21:50+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
@@ -29,866 +29,1951 @@ msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
+"osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Gaitu soinu aldentzean"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  erabiltzea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager erabili behar den"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Ireki berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Jo soinua berriketa berrietan"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut kontua sortzen du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Gaia berriketa buruz bistaratzeko leihoan."
+msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Erabili Smiley irudiak"
+msgstr "Erabili aurpegierak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
+"ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
+"ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
+"den edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
-"Idatzitako hitzen (nahi dituzun hizkuntzen) zuzenketa ortografikoa landu edo "
-"ez."
+"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
+"hizkuntzetan)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
-"Elkarrizketetan smiley-ak irudi grafikoetara bihurtuko dituen ala ez "
+"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
+msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
+"adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
+"adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
-"edo ez."
+"edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa edo ez leiho nagusia nola itxi behar den titulu-barrako 'x' botoiari buruzko mezua."
+msgstr ""
+"Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
+"koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."
+msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
-"Zein irizpidea erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. "
-"Lehenetsia kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. "
-"\"egoera\" balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
+"Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
+"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
+"balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:284
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+msgid "People nearby"
+msgstr "Inguruko jendea"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
-msgid "Local Network"
-msgstr "Sare lokala"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
-"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. "
-"bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako "
-"baldintzak betez gero."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. "
-"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia "
-"bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip, berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ezkutatua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Aurreratua</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Saioko _IDa:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Baliabidea:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Erabili enkriptazioa (SS_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Pantaila-izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ataka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Zerbitzaria:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Saioko _IDa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Karaktere-jokoa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Sare berria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Sarea</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karaktere-jokoa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Sortu IRC sare berria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Sarea:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Goitizena:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Irteerako mezua:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Benetako izena:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Baliabidea:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Erabili SS_L zaharra"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:216
-msgid "Disable"
-msgstr "Desgaitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Helb. elek.:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
-msgid "Enable"
-msgstr "Gaitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:253
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber IDa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
-"sortuko da konfiguratzen has zaitezen.\n"
-"\n"
-"Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
-"ezkerreko zerrendan."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Abizenak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:264
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Goitizena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
-"sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "A_rgitaratutako izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:388
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Bilatu STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
-"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN zerbitzaria:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:887
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Lekartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
-"erabakitzen baduzu.\n"
-"\n"
-"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
-"erabilgarri egongo dira."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN ataka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Kontu berria</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Sortu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo! _IDa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
-"sortuko da konfiguratzeko.\n"
-"\n"
-"Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
-"ezkerreko zerrendan."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+msgid "No Image"
+msgstr "Irudirik ez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Egin klik handitzeko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
 msgid "offline"
 msgstr "lineaz kanpo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
 msgid "invalid contact"
 msgstr "kontaktu baliogabea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
 msgid "permission denied"
 msgstr "baimena ukatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
 msgid "too long message"
 msgstr "mezua luzeegia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
 msgid "not implemented"
 msgstr "inplementatu gabe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Ez da gairik definitu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s(e)k gela utzi du"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:467
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "Berriketa"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Garbitu"
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Gaia:</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Aldatu g_aia.."
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Berriketa-gela"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A, %Y %B %d"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio pertsonala"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ebak_i"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Gonbidatu..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290
+msgid "New Contact"
+msgstr "Kontaktu berria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Erabaki _beranduago"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza eskaera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+msgid "Removing group"
+msgstr "Taldea kentzen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Kontaktua kentzen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Berriketa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "_Deitu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "Bidali fitxategia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Informazioa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Gela honetara gonbidatzea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Hautatu kontaktua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Gorde avatar-a"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Kontaktua</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Taldeak</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kontua:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Aliasa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urtebetetzea:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Bezeroa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Helb. elek.:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Izen osoa:"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikatzailea:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Informazioa eskatuta..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "SE:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
+"gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Bertsioa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Web gunea:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Gehitu taldea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "zerbitzari berria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:276
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Berriketak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Aurreko berriketak"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_Honentzako:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "_Deitu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Berriketa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontaktuaren IDa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Mezu pertsonalizatua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Mezua:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Gorde mezua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Hitza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Zuzentzailea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "Garbia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Ezin da URIa ireki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Jaso berehalako mezua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Bidali berehalako mezua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Sarrerako berriketa eskaera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontaktua konektatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Zerbitzarira konektatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Sarrerako ahots-deia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Irteerako ahots-deia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Ahots-deia amaituta"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Uneko lokala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikokoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Zeltiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako Erdialdekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Txinatar soildua"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Txinatar tradizionala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrear bisuala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Europako Hegoaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Mendebaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
+"bistaratuko."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+"Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
+"adierazten da."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megafonoa"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Hitz egin!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioa"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Konfiguratu kontaktua."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Hautatu kontaktua..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ezarri zure presentzia"
+
+#: ../src/empathy.c:426
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ez konektatu abiatzean"
+
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean"
+
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/empathy.c:446
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
+"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
+"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
+"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
+"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "%s kontu berria"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
+"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
+"erabakitzen baduzu.\n"
+"\n"
+"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
+"erabilgarri egongo dira."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Kontu berria</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Ez da protokolorik instalatu</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Jadanik badaukat erabiltzea nahi dudan kontua"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Inportatu kontuak..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
+"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:180
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:180
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:180
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:212
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:288
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Albo-barra"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:306
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dei-teklatua"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:310
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio-sarrera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:314
+msgid "Video input"
+msgstr "Bideo-sarrera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:327
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:490
+#, c-format
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "Konektatuta -- %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Eseki"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Send Video"
+msgstr "Bidali bideoa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Send video"
+msgstr "Bidali bideoa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "Bideoaren aurrebista"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Berriketak (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Mezua idazten."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "%s-(r)en mezu berria"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Txertatu _aurpegiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
 msgid "Invitation _message:"
 msgstr "Gonbitearen _mezua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
 msgid "Invite"
 msgstr "Gonbidatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Elkartu _berrian..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_zkerrera"
+msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_skuinera"
+msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
 msgid "Select who would you like to invite:"
 msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
 msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Gehitu _kontaktua..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Gehitu gogokoei"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Berriketa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "E_zabatu fitxa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Gogoko gela"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Aurreko fitxa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Gela"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Fitxak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Gela"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki esteka"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Konektatu automatikoki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %Y %B %d"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Editatu gogoko gela"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Mezu berria"
-msgstr[1] "Mezu berriak"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Izena:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Gela:"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Sarrerako deia"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:375
 #, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "Berriketa"
-msgstr[1] "%d berriketa"
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Mezua idazten."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+msgid "_Reject"
+msgstr "Ez ona_rtu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Erantzun"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
-msgid "Room"
-msgstr "Gela"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:800
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mezua: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Konektatu automatikoki"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Kontua:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Editatu gogoko gela"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Elkartu berriketa-gelareki Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Arrazoi ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Izena:"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Goitizena:"
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Gela:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
-msgid "New contact"
-msgstr "Kontaktu berria"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Erabaki _beranduago"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontaktua"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzita: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
-msgid "_Group"
-msgstr "_Taldea"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Berriketa"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Informazioa"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
-msgid "View contact information"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+msgid "Remaining"
+msgstr "Falta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
-msgid "Re_name"
-msgstr "Al_datu izena"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "Ezin da fitxategia kokaleku honetan gorde"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
-msgid "Rename"
-msgstr "Aldatu izena"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Gorde fitxategia honela..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
+msgid "unknown size"
+msgstr "tamaina ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s(e)k fitxategi bat bidaltzea nahi dizu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Kendu kontaktua"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "\"%s\" fitxategia onartzen nahi duzu (%s)?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Ukatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Onartu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Bidali fitxategia..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "Fitxategi-transferentziak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
-msgid "Send a file"
-msgstr "Bidali fitxategia"
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-"
+"transferentziak zerrendatik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:254
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:289
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:377
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik "
+"inporta ditzake kontuak."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Inportatu kontuak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ez da errorerik zehaztu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Kontaktua</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "Sareko errorea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Taldeak</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "Aliasa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Enkriptazioaren errorea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Urtebetetzea:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
+msgid "Name in use"
+msgstr "Izena erabilita"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Bezeroa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Izen osoa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikatzailea:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Informazioa eskatuta..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "SE:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
-msgstr "Hautatu taldeak kontaktu hau haietak azaltzeko, talde bat baino gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Bertsioa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Web gunea:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s(e)k gela utzi du"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Editatu kontua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Gaia: %s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktuen zerrenda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Ez da gairik definitu"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Elkartu _gogokoetan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Gaia:</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Elkartu _berrian..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Kudeatu gogokoak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
-msgid "Account"
-msgstr "Kontua"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontuak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Solasaldiak"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Berriketa berria..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Informazio pertsonala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Honentzako:"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Gela"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
 msgid "Chat Rooms"
 msgstr "Berriketa-gela"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
 msgid "Browse:"
 msgstr "Arakatu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo gehiagotan zerrendan."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
+"gehiagotan zerrendan."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
@@ -896,306 +1981,190 @@ msgstr ""
 "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
 "zerbitzarian."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
 msgid "Join"
 msgstr "Elkartu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
 msgid "Join New"
 msgstr "Elkartu berrian"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Freskatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak adierazten ditu."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktua"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact list"
-msgstr "Kontaktu-zerrenda"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Testuingurua"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Elkartu _gogokoetan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Kudeatu _gogokoenak..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
+"adierazten ditu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontuak"
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "Mezua jasota"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mezua bidalita"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "Mezu _berria..."
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontaktua linean dago"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Informazio pertsonala"
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kontua konektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kontua deskonektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Itxura</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audioa</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Portaera</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Kontaktu-zerrenda</b>"
+msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Aukerak</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Bisuala</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>Jo soinua gertaeretan</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
 msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr ""
 "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
 "direnak dira"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Berriketa-_gaia:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Notifications"
-msgstr "Kakinarazpenak"
+msgstr "Jakinarazpenak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Erakutsi _avatarrak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Zuzentzailea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Themes"
 msgstr "Gaiak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Soinua jo mezuak iristean"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
-
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Garbitu zerrenda..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda garbitu nahi duzula?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-"Mezuen aurre-ezarritako egoeraren zerrendan gehitutako mezu pertsonalizatuak "
-"ezabatuko ditu."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
-msgid "Clear List"
-msgstr "Garbitu zerrenda"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Idatzi egoerako mezua:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Egoera-mezu pertsonalizatuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "_Gehitu egoerako mezuen zerrendari"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s deskonektatu da"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s konektatu da"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Hitza"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Zuzentzailea"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s-(e)tik mezu berria:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:552
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
 #, c-format
 msgid ""
-"Subscription requested for %s\n"
-"Message: %s"
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
 msgstr ""
-"Harpidetzaren eskaera %s(e)tik\n"
-"Mezua: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasikoa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Garbia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
-
-#: ../src/empathy.c:165
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ez konektatu abiatzean"
-
-#: ../src/empathy.c:176
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"
+"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu "
+"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko."
 
+#~ msgid "menuitem2"
+#~ msgstr "menuitem2"