# translation of empathy.HEAD.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
-#
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
# Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:59+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-07 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 09:30+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgid "IM Client"
+msgstr "Πελάτης IM"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "IM Client"
-msgstr "Πελάτης:"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Αποστολή και λήψη άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Ο χαρακτήρας που θα προστίθεται ύστερα από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση (ετικέτας) συμπλήρωσης ψευδώνυμου στις συζητήσεις ομάδων."
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες "
+"συζητήσεων"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Θέμα εμφάνισης παραθύρου συζήτησης"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "συνομιλία;συζήτηση;im;μήνυμα;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "Κατάλογος γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο χωρισμένες με κόμματα (πχ. en, el, fr). "
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"Το Empathy είναι η επίσημη εφαρμογή άμεσης συνομιλίας του GNOME. Το Empathy "
+"μπορεί να συνδεθεί στο AIM, MSN, Jabber (μαζί με το Facebook και το Google "
+"Talk), το IRC και πολλά άλλα δίκτυα. Μπορείτε να συνομιλήσετε με κείμενο, με "
+"ήχο και κλήσεις βίντεο ή ακόμα και να αποστείλετε αρχεία, ανάλογα αν το "
+"επιτρέπει η εφαρμογή του συνομιλιτή σας."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Συμπυκνωμένος κατάλογος επαφών"
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message. You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
+msgstr ""
+"Το Empathy είναι ενσωματωμένο πρόγραμμα στο GNOME, και σας παρέχει "
+"δυνατότητα άμεσης συνομιλίας. Μπορείτε να απαντήσετε τις επαφές σας, χωρίς "
+"καν να ανοίξετε το Empathy!"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Î\9f διαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ήÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι οι εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης επαφών του καταλόγου"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για επιλογή προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can publish the user's location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Να γίνεται αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Το Empathy θα αποκρύπτεται αυτόματα όταν είναι ανενεργό"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
+"Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση απουσίας όταν ο χρήστης "
+"είναι αδρανής."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος λήψεων του Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Το Empathy ÎÏ\87ει ζηÏ\84ήÏ\83ει Ï\84ην ειÏ\83αγÏ\89γή λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 για Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η ληÏ\86θÎνÏ\84Ï\89ν αÏ\81Ï\87είÏ\89ν."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα κατά την εκκίνηση"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Μαγικός αριθμός που χρησιμοποιείται για να ελέγξει εάν οι εργασίες "
+"καθαρισμού λογικής θα πρέπει να εκτελούνται"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα κατά την εκκίνηση"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"το empathy-sanity-cleaning.c χρησιμοποιεί αυτόν τον αριθμό για να ελέγξει αν "
+"οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν πρέπει "
+"να αλλάξουν αυτό το κλειδί χειροκίνητα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Το Empathy χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν για νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\85Ï\80ολοίÏ\80οÏ\85 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η οÏ\81θογÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80ο Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η κÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 παραθύρου"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η κÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 παραθύρου"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
-msgstr "Απόκρυψη του κυρίως παραθύρου."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 μεÏ\84ά Ï\84ο Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\89μÎνο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ον οÏ\80οίο εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική εικÏ\8cνα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Κατά πόσο να χρησιμοποιείται το θέμα για δωμάτια συζήτησης ή όχι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση εισερχομένων συμβάντων στην περιοχή κατάστασης. Εάν ορισθεί σε "
+"ψευδές τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ενÏ\8cÏ\82 ήÏ\87οÏ\85 για νÎεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Î\97 θÎÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
+"συζητήσεων."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ενÏ\8cÏ\82 ήÏ\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν ειÏ\83ÎÏ\81Ï\87εÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ομάδÏ\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου όταν εξέρχεται μια επαφή"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι ομάδες των επαφών στη λίστα επαφών."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ενÏ\8cÏ\82 ήÏ\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμαÏ\83Ï\84ε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου όταν εξερχόμαστε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν δεν είναι εστιασμένο "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση ήχων κατά την απουσία"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν δεν είναι εστιασμένο "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν δεν είναι εστιασμένο "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Î\9f λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 salut ÎÏ\87ει δημιοÏ\85Ï\81γηθεί"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80αÏ\81άγονÏ\84αι ήÏ\87οι ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν εικÏ\8cνÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 για εξεÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\85Ï\80Ï\8cδειξηÏ\82 για κλείÏ\83ιμο κÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 για νÎεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80αÏ\81άγονÏ\84αι ήÏ\87οι ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για νÎεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8c οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c ÎλεγÏ\87ο"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος όπου αποθηκεύονται τα αρχεία που μεταφέρονται."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "ΤελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ον οÏ\80οίο εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική εικÏ\8cνα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η γÏ\81αÏ\86ικÏ\8eν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδεÏ\8cμαÏ\83Ï\84ε"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η θÎμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεÏ\8cμαÏ\83Ï\84ε"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται επαφές εκτός σύνδεσης στον κατάλογο επαφών."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Αν το Empathy έχει ζητήσει ή όχι την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-msgstr "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας ή όχι κατά την εκκίνηση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται ή όχι η διαχείριση σύνδεσης δικτύου για την αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Î\91ν ÎÏ\87ει ή Ï\8cÏ\87ι δημιοÏ\85Ï\81γηθεί ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 salut καÏ\84ά Ï\84ην Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84η εκÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 Empathy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η εικονιδίÏ\89ν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να γίνεÏ\84αι ÎλεγÏ\87οÏ\82 Ï\83ε λÎξειÏ\82 γλÏ\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎξαÏ\84ε για ÎλεγÏ\87ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Î\91ν θα μεÏ\84αÏ\84Ï\81ÎÏ\80ονÏ\84αι Ï\84α Ï\87αμÏ\8cγελα Ï\83ε εικονίδια Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να μεÏ\84αÏ\84Ï\81ÎÏ\80ονÏ\84αι Ï\84α Ï\87αμÏ\8cγελα Ï\83ε εικονίδια Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να αναÏ\80αÏ\81άγεÏ\84αι ÎναÏ\82 ήÏ\87οÏ\82 ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎονÏ\84αι Ï\83Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να αναÏ\80αÏ\81άγεÏ\84αι ÎναÏ\82 ήÏ\87οÏ\82 ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎονÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Î\98Îμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ήχος ειδοποίησης για τα γεγονότα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να αναÏ\80αÏ\81άγεÏ\84αι ήÏ\87οÏ\82 ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ΠαÏ\81αλλαγή θÎμαÏ\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ήχος ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Η παραλλαγή θέματος που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα "
+"παράθυρα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να αναÏ\80αÏ\81άγεÏ\84αι ήÏ\87οÏ\82 ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για εξεÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 θÎμαÏ\84οÏ\82 Adium"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του θέματος Adium αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
+"συζητήσεις. Παρωχημένο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να αναÏ\80αÏ\81άγεÏ\84αι ήÏ\87οÏ\82 ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν γίνεÏ\84αι αÏ\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η αÏ\80Ï\8c Îνα δίκÏ\84Ï\85ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η εÏ\81γαλείÏ\89ν Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d WebKit"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι θα αναπαράγεται ήχος ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι θα εμφανίζεται αναδυόμενη ειδοποίηση όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Πληροφορεί τους άλλους χρήστες όταν τους πληκτρολογείτε μήνυμα"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι θα εμφανίζεται αναδυόμενη ειδοποίηση όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Εάν θα στέλνει καταστάσεις συνομιλίας 'σύνθεση' ή 'παύση'. Δεν επηρεάζει την "
+"κατάσταση 'λείπει'."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι αναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν λαμβάνονÏ\84αι νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α, ακÏ\8cμη και αν Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 είναι ήδη ανοιÏ\87Ï\84Ï\8c, αλλά Ï\8cÏ\87ι εÏ\83Ï\84ιαÏ\83μÎνο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η θÎμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι αναδÏ\85Ï\8cμενη ειδοÏ\80οίηÏ\83η Ï\8cÏ\84αν λαμβάνεÏ\84αι νÎο μήνÏ\85μα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο θÎμα θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÎÏ\82 εικÏ\8cνεÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84ον καÏ\84άλογο εÏ\80αÏ\86Ï\8eν και Ï\84α Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ελÎγÏ\87οÏ\85"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται επαφές εκτός σύνδεσης στον κατάλογο επαφών."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr"
+"\")."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι αναδÏ\85Ï\8cμενη ειδοÏ\80οίηÏ\83η Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ελÎγÏ\87οÏ\85"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ο καÏ\84άλογοÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μÎνη μοÏ\81Ï\86ή ή Ï\8cÏ\87ι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Î\91ν θα γίνεÏ\84αι οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 ÎλεγÏ\87οÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 γλÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎÏ\87εÏ\84ε εÏ\80ιλÎξει."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι εÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83η για κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 κÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\80αÏ\84Ï\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί 'x' Ï\83Ï\84ην γÏ\81αμμή Ï\84ίÏ\84λοÏ\85."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 ολοκλήÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Κατά πόσο ο κατάλογος επαφών να εμφανίζεται σε συμπυκνωμένη μορφή ή όχι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Κατά πόσο να χρησιμοποιείται το θέμα για δωμάτια συζήτησης ή όχι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Ποιο κριτήριο θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση του καταλόγου επαφών. Το προεπιλεγμένο είναι η χρήση ανά όνομα επαφής με την τιμή \"όνομα\". Μια τιμή μιας \"κατάστασης\" θα ταξινομήσει τον κατάλογο επαφών κατά κατάσταση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
+"του παραθύρου συζήτησης."
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr ""
+"Τελευταίος λογαριασμός που επιλέχθηκε στο παράθυρο διαλόγου Συμμετοχή σε "
+"δωμάτιο"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
+"Διαδρομή του D-Bus αντικείμενου του τελευταίου λογαριασμού που επιλέχθηκε "
+"για να εισέλθετε σε ένα δωμάτιο."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "Συσκευή κάμερας"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη συσκευή κάμερας για χρήση σε βιντεοκλήσεις, π.χ. /dev/video0."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
-msgid "The selected file is not a regular file"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "Θέση κάμερας"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Θέση της προεπισκόπισης της κάμερας μας κατά τη διάρκεια μίας κλήσης."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Υποστήριξη ακύρωσης echo"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Εάν το φίλτρο ακύρωσης echo του Pulseaudio θα είναι ενεργό."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
+"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
-msgid "The selected file is empty"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844
-#: ../src/empathy.c:285
-msgid "People nearby"
-msgstr "Κοντινά άτομα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
-msgid "Socket type not supported"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734
msgid "No reason was specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε αιτία"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Ζητήθηκε αλλαγή της κατάστασης"
+msgstr "Î\96ηÏ\84ήθηκε η αλλαγή Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Ο άλλος συμμετέχοντας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Ο άλλος συμμετέχοντας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας δε μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμος"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
-msgid "Away"
-msgstr "Απών"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
-msgid "Offline"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Κοντινά άτομα"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Χρήση _yahoo Ιαπωνίας"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Called %s"
+msgstr "Εκλήθη %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Κλήση από %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμος/η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
-msgid "All"
-msgstr "Î\8cλοι"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
+msgid "Busy"
+msgstr "Î\91Ï\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοÏ\82/η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
+msgid "Away"
+msgstr "Απουσιάζει"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
-msgid "Enabled"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οιημÎνο"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
+msgid "Invisible"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82/η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "Ό_νομα που εμφανίζεται στην οθόνη"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Αναγνωριστικό ει_σόδου:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
+msgid "Network error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+msgid "Name in use"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Î\9dÎα Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η δικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c δεν είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Î\91νανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 και Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η δικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Î\91νανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\80Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 και Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η δικÏ\84Ï\8dοÏ\85:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ο-Ï\85Ï\80ογεγÏ\81αμμÎνο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+msgid "Certificate error"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Î\9cη διαθÎÏ\83ιμη κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81ο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Î Ï\81αγμαÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Î\86Ï\81νηÏ\83η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Override server settings"
-msgstr "<b>Παράκαμψη ιδιοτήτων του εξυπηρετητή</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος για να χειρισθεί τη σύνδεση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\80αλιοÏ\8d SS_L"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c ÎÏ\87ει ανακληθεί"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google ID?"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
+"αδύναμο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "What is your Google password?"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
+"Το μήκος του πιστοποιητικού του διακομιστή ή το μέγεθος της αλυσίδας "
+"πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
+"κρυπτογράφησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
+"<b>%s</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr ""
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή δεν υποστηρίζει κλήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "Î\8c_νομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλεγμÎνη εÏ\80αÏ\86ή βÏ\81ίÏ\83κεÏ\84αι εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν είναι έγκυρη"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Î\95_Ï\80Ï\8eνÏ\85μο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Î\9fι κλήÏ\83ειÏ\82 ÎκÏ\84ακÏ\84ηÏ\82 ανάγκηÏ\82 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Î\8c_νομα δημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83ηÏ\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 ιδιÏ\89Ï\84ικήÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "Ανακάλυψη του STUN"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο αναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "Θύρα STUN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "What is your SIP login ID?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
+"/join <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Χρήση _yahoo Ιαπωνίας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
+"/j <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
+"τρέχον κανάλι"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <αναγνωριστικό επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "_Παράβλεψη τηλεδιασκέψεων και προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <αναγνωριστικό επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων συζήτησης:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "Κανένας από τους αποδεκτούς τύπους εικόνων δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται "
+"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
+"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <αναγνωριστικό επαφής>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
-msgid "No Image"
-msgstr "Χωρίς εικόνα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
+"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Χρήση: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α αÏ\81Ï\87εία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ενÏ\84ολή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "Κάντε κλικ για μεγέθυνση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Άγνωστη εντολή· πληκτρολογήστε /help για τις διαθέσιμες εντολές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συνομιλία"
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη ενÏ\84ολή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+msgid "not capable"
+msgstr "μη ικανÏ\8c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "invalid contact"
msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "permission denied"
-msgstr "η άδεια αÏ\80οÏ\81Ï\81ίÏ\86θηκε"
+msgstr "δε δÏ\8cθηκε άδεια"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "too long message"
-msgstr "Ï\80ολÏ\8d μεγάλο μήνυμα"
+msgstr "Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά μεγάλο μήνυμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "not implemented"
-msgstr "δεν εφαρμόστηκε"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Το θέμα καθορίστηκε ως: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
msgid "No topic defined"
-msgstr "Î\94εν καθοÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε θέμα"
+msgstr "Î\94εν ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί θέμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
msgid "(No Suggestions)"
-msgstr "(Καμία υπόδειξη)"
+msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "Α_ποστολή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
+#, c-format
msgid "%s has disconnected"
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή αποσυνδέθηκε"
+msgstr "Î\9f/Î\97 %s αποσυνδέθηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
#, c-format
msgid "%s was kicked"
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
#, c-format
msgid "%s was banned"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr "Î\9f/Î\97 %s ÎÏ\87ει αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεθεί από το δωμάτιο συζήτησης"
+msgstr "Î\9f/Î\97 %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
#, c-format
msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr "Î\9f/Î\97 %s ÎÏ\87ει Ï\83Ï\85νδεθεί με το δωμάτιο συζήτησης"
+msgstr "Î\9f/Î\97 %s μÏ\80ήκε Ï\83το δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367
-#: ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654
+#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170
msgid "Disconnected"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85νδÎθηκε"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
+msgid "Not now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό· παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
+msgid "Join"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191
msgid "Connected"
-msgstr "Συνδεδεμένος"
+msgstr "Σε σύνδεση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
msgid "Conversation"
msgstr "Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "Θέμα:"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί το μπλοκάρισμα της επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Επεξεργασία μπλοκαρισμένων επαφών"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Μπλοκαρισμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÎÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "Î\97 αναζήÏ\84ηÏ\83η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Το μήνυμα που συστήνει τον εαυτό σας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ επιτρέψτε μου να βλέπω πότε είστε σε σύνδεση. Ευχαριστώ!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "Λειτουργικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Αποφασίστε αρ_γότερα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Μπλοκάρισμα του %s;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε '%s' με το να επικοινωνήσει ξανά "
+"μαζί σας;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "Μ_πλόκ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική"
+msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το gnome-contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις λεπτομέρειες "
+"επαφών."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την ομάδα '%s';"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
-msgid "Removing group"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η ομάδας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83η για Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οίηÏ\83η κλήÏ\83ης"
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Απομάκρυνση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437
+msgid "HOME"
+msgstr "ΑΡΧΗ"
+
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478
+#, c-format
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "Κλήση %s (%s)"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Κλήση %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "Αποχώρηση από την _Ομάδα '%s'"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επαφή '%s';"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
+"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879
msgid "Removing contact"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η επαφής"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Î\97Ï\87ητική κλήση"
+msgstr "_ΦÏ\89νητική κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
-msgstr "_Î\9aλήÏ\83η βίνÏ\84εο"
+msgstr "_Î\92ινÏ\84εοκλήÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_ροηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561
+msgid "Send File"
msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
+msgid "Favorite"
+msgstr "Αγαπημένο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
msgid "Infor_mation"
msgstr "Πληροφο_ρίες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Πρόσκληση σε αυτό το δωμάτιο"
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862
+msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Επιλογή επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 εικÏ\8cνας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
+msgid "Removing group"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή ομάδας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Country:"
-msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
+msgstr "ΧÏ\8eÏ\81α:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "State:"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η:"
+msgstr "ΠολιÏ\84εία:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "City:"
-msgstr "Πελάτης:"
+msgstr "Πόλη:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Area:"
-msgstr "Î\91Ï\81μÎνικα"
+msgstr "ΠεÏ\81ιοÏ\87ή:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Ταχ. κώδικας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Street:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή"
+msgstr "Î\9fδÏ\8cÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "Κτίριο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Floor:"
-msgstr "_Για:"
+msgstr "Όροφος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Text:"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82:"
+msgstr "Î\9aείμενο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Description:"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η:"
+msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ταχύτητα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
msgid "Bearing:"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η:"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Υψόμετρο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-#, fuzzy
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Επαφή</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Επαφή</b>"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
+msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
msgid "Alias:"
msgstr "Ψευδώνυμο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Γενέθλια:"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Client Information"
-msgstr "<b>Πληροφορίες πελάτη</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφή"
+msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "Πελάτης:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί αυτόματα να ανακαλύψει για να συνομιλήσετε με τους "
+"ανθρώπους που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο που είστε κι εσείς. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία "
+"είναι σωστά."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "Î\97λ. διεÏ\85θ.:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
+msgid "People nearby"
+msgstr "Î\93ειÏ\84ονικά άÏ\84ομα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα ή να απενεργοποιήσετε "
+"αυτήν τη δυνατότητα, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → "
+"Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "Î\9fμάδεÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
+msgid "History"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\84οÏ\81ικÏ\8c"
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Αναγνωριστικό:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Î\91ιÏ\84ήθηκαν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
+msgid "Search"
+msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "OS:"
-msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Συζήτηση σε: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες επιθυμείτε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να επιλέξετε παραπάνω της μίας ομάδας ή καμία."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Συζήτηση με: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "Έκδοση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Ιστότοπος:"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
-msgid "new server"
-msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
-msgid "Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s λεπτό"
+msgstr[1] "%s λεπτά"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Συζητήσεις"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
+msgid "Anytime"
+msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
+msgid "Anyone"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
+msgid "Who"
+msgstr "ΠοιοÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Για:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
+msgid "When"
+msgstr "Πότε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Î\9a_λήÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Anything"
+msgstr "Î\9fÏ\84ιδήÏ\80οÏ\84ε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+msgid "Text chats"
+msgstr "Συζητήσεις κειμένου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "Κλήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Î\9dÎα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενεÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82"
-#. COL_STATUS_TEXT
-#. COL_STATE_ICON_NAME
-#. COL_STATE
-#. COL_DISPLAY_MARKUP
-#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
-#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Αναπάντητες κλήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
+msgid "What"
+msgstr "Τι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας "
+"κλήσεων;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Διαγραφή από:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "Διαγραφή Όλου του Ιστορικού…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "σελίδα 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Φόρτωση…</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+msgid "Add new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Εισάγετε την επαφή ή νούμερο τηλεφώνου:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "New Call"
+msgstr "Νέα κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+msgid "Password Required"
+msgstr "Απαιτείται Συνθηματικό"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "Î\91Ï\86αιÏ\81ÎÏ\83Ï\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η από τα αγαπημένα"
+msgstr "Î\9aλικ για διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 από τα αγαπημένα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "Προσθέστε την κατάσταση στα αγαπημένα"
+msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
+
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Τωρινό μήνυμα: %s</b>\n"
+"<small><i>Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση.</i></"
+"small>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Ορισμός κατάστασης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Ορίστε το παρών και την τρέχων κατάσταση"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
-msgstr "Î\9bήÏ\86θηκε Îνα άμεσο μήνυμα"
+msgstr "Î\95λήÏ\86θη άμεσο μήνυμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
-msgstr "ΣÏ\84άλθηκε Îνα άμεσο μήνυμα"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\84άλη άμεσο μήνυμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Î\95ιÏ\83ÎÏ\81Ï\87εÏ\84αι αίÏ\84ηÏ\83η για Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενο αίÏ\84ημα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδÎθηκε"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎθηκε"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
-msgstr "Συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή"
+msgstr "Σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η αÏ\80Ï\8c Ï\84ον εξυπηρετητή"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
-msgstr "Î\97 Ï\86Ï\89νηÏ\84ική κλήÏ\83η Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε"
+msgstr "ΤÎλοÏ\82 Ï\86Ï\89νηÏ\84ικήÏ\82 κλήÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη _νÎαÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Î\91ίÏ\84ηÏ\83η εγγÏ\81αÏ\86ής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Καταχωρημένες προεπιλογές"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασσικό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ά_ρνηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Î\9cÏ\80λε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
+msgid "Normal"
+msgstr "Î\9aανονικÏ\8c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URI"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δε μπορεί να επαληθευτεί."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
-msgid "Select a file"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Îνα αÏ\81Ï\87είο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c δεν είναι Ï\85Ï\80ογεγÏ\81αμμÎνο αÏ\80Ï\8c Î\91Ï\81Ï\87ή ΠιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Επιλογή επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Αρμένικα"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Βαλτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Κελτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Κροατικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Κυριλλικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Γεωργιανά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Γκουαρατί"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ινδικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ισλανδικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Κορεάτικα"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Σκανδιναβικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Περσικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Νότιας Ευρώπης"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Ταϋλανδέζικα"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Τουρκικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Δυτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Η επαφή προς εμφάνιση στη μικροεφαρμογή. Το κενό σημαίνει ότι δεν εμφανίζεται καμιά επαφή."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Το κενό σημαίνει ότι η επαφή δεν έχει προσωπική εικόνα."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Μεγάφωνο"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "Συζήτηση!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Πε_ρί"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Πληροφορίες"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e Ï\81Ï\85θμίÏ\83Ï\84ε μια εÏ\80αÏ\86ή."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c δεν ÎÏ\87ει Ï\84ο αναμενÏ\8cμενο αÏ\80οÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89μα."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Επιλογή επαφής..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Το όνομα που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το όνομα του "
+"διακομιστή."
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ο-Ï\85Ï\80ογεγÏ\81αμμÎνο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c."
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Î\9aαθοÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84η δική Ï\83αÏ\82 Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c ÎÏ\87ει ανακληθεί αÏ\80Ï\8c Ï\84ην εκδοÏ\8dÏ\83α Î\91Ï\81Ï\87ή ΠιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82."
-#: ../src/empathy.c:742
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Î\9dα μη Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c είναι κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81αÏ\86ικά αδÏ\8dναμο."
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Î\9dα μην εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Το μήκοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d Ï\85Ï\80εÏ\81βαίνει Ï\84α Ï\8cÏ\81ια εÏ\80αλήθεÏ\85Ï\83ηÏ\82."
-#: ../src/empathy.c:750
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Î Ï\81οβολή Ï\84οÏ\85 διαλÏ\8cγοÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c δεν είναι Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ά διαμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνο."
-#: ../src/empathy.c:762
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Άμεσος αποστολέας μηνυμάτων empathy"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Αναμενόμενο όνομα συστήματος: %s"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation: είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά χωρίς καμία εγγύηση: ούτε καν σιωπηρή εγγύηση εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για ένα συγκεκριμένο σκοπό. Ανατρέξτε στη GNU Γενική Δημόσια Άδεια Χρήσης (GPL) για περισσότερες πληροφορίες."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε λάβει Îνα ανÏ\84ίγÏ\81αÏ\86ο Ï\84ηÏ\82 GNU Î\93ενικήÏ\82 Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 Î\86δειαÏ\82 ΧÏ\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) μαζί με Ï\84ο Empathy. Î\91ν Ï\8cÏ\87ι γÏ\81άÏ\88Ï\84ε Ï\83Ï\84ο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολÎαÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν για Ï\84ο GNOME"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η είναι αναξιÏ\8cÏ\80ιÏ\83Ï\84η. Î\98ÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\85νεÏ\87ίÏ\83εÏ\84ε οÏ\80Ï\89Ï\83δήÏ\80οÏ\84ε;"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
-"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
-"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#, fuzzy
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
-msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
-msgid "An error occurred"
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
msgstr ""
+"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο "
+"%s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Î\9dÎοÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 %s "
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενο αÏ\81Ï\87είο αÏ\80Ï\8c %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Î\88Ï\87Ï\89 ήδη Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιθÏ\85μÏ\8e να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\89"
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Î\86_νοιγμα Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μοÏ\85"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
-msgid "Enter your account details"
-msgstr ""
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "Επιθεώρηση HTML"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
-#, fuzzy
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "Κορυφαίες επαφές"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επαφή '%s';"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Μη ομαδοποιημένα"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
-msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
-msgstr ""
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της επαφής από τον εξυπηρετητή: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
+"Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως "
+"αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 "
+"της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
-msgid "Yes, import my account details from "
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
+"Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά "
+"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
+"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU-GPL."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU μαζί με το Empathy· εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
-#, fuzzy
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
+" Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Επιλέξτε ποιόν θέλετε να καλέσετε:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
+#: ../src/empathy-accounts.c:172
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι· εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) και έξοδος"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
-msgid "No, that's all for now"
+#: ../src/empathy-accounts.c:176
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
+"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
+"\"Γειτονικά άτομα\""
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
-msgid "Welcome to Empathy"
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr ""
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %.50s."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-#, fuzzy
-msgid "New account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός %s "
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Αυτός ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί επειδή βασίζεται σε ένα παλιό "
+"backend, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το telepathy-"
+"haze και επανεκκινήσετε τη σύνοδό σας για να μεταφέρετε το λογαριασμό."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το %.50s από τον υπολογιστή;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφούν αν αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι ακόμα διαθέσιμα."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Î\95Ï\84οιμάζεÏ\83Ï\84ε να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c %s!\n"
-"Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\80Ï\8eÏ\82 θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Î\91ν εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε άλλο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c, θα αÏ\80οÏ\81Ï\81ιÏ\86θοÏ\8dν \n"
+"οι αλλαγÎÏ\82 Ï\83αÏ\82. ΣίγοÏ\85Ï\81α θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
-#, fuzzy
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ενεργοποιημένο"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Î\95Ï\84οιμάζεÏ\83Ï\84ε να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c %s!\n"
-"Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\80Ï\8eÏ\82 θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Î\91ν κλείÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο, θα αÏ\80οÏ\81Ï\81ιÏ\86θοÏ\8dν \n"
+"οι αλλαγÎÏ\82 Ï\83αÏ\82. ΣίγοÏ\85Ï\81α θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Προσθήκη…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Î\95ιÏ\83αγÏ\89γήâ\80¦"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
+"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Προσθήκη..."
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήριξης"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "Δημιουργία νέας σύνδεσης δικτύου IRC"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#: ../src/empathy.c:408
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Î\9dα μη γίνεÏ\84αι Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
-msgid "Contrast"
-msgstr "Î\91νÏ\84ίθεση"
+#: ../src/empathy.c:412
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Î\9dα μην εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν ή άλλοι διάλογοι καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηση"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
+#: ../src/empathy.c:441
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
-msgid "Gamma"
-msgstr "Î\93άμμα"
+#: ../src/empathy.c:627
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η με Ï\84ο Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+#: ../src/empathy.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
+"Το σφάλμα ήταν:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Î\93ίνεÏ\84αι Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η..."
+#: ../src/empathy-call.c:116
+msgid "In a call"
+msgstr "Σε μια κλήÏ\83η"
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Πλευρική στήλη"
+#: ../src/empathy-call.c:224
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολÏ\8cγιο"
+#: ../src/empathy-call.c:248
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "ΣÏ\8dÏ\83Ï\84ημα εικÏ\8cναÏ\82/ήÏ\87οÏ\85 Empathy"
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
-msgid "Audio input"
-msgstr "Είσοδος ήχου"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
-msgid "Video input"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 βίνÏ\84εο"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη κλήÏ\83η"
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906
#, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "Î\9aλήÏ\83η με %s"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη βινÏ\84εοκλήÏ\83η αÏ\80Ï\8c: %s"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1923
#, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "ΣÏ\85νδÎθηκε -- %d:%02dm"
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Î\9aλήÏ\83η: %s"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η βλÎÏ\80ει Ï\84ο μηÏ\87άνημα"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή ήÏ\87οÏ\85"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\84ηÏ\82 ομÏ\8cÏ\84ιμηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η βλÎÏ\80ει η άλλη Ï\80λεÏ\85Ï\81ά"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή βίνÏ\84εο"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP ενÏ\8cÏ\82 διακομιÏ\83Ï\84ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η βίνÏ\84εο"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP μιαÏ\82 ομάδαÏ\82 Ï\80ολλαÏ\80λήÏ\82 αναμεÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598
+#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2951
+msgid "On hold"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-call-window.c:2957
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Συζητήσεις (%d)"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει Îνα μήνÏ\85μα."
+#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+msgid "Technical Details"
+msgstr "ΤεÏ\87νικÎÏ\82 λεÏ\80Ï\84ομÎÏ\81ειεÏ\82"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
+"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η καÏ\81Ï\84ÎλαÏ\82 _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3112
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ιάÏ\83Ï\84ηκε κÏ\8eλÏ\85μα Ï\83Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
+"κλήση"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Επαφή"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
+"η κλήση"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. "
+"Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
+"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c_Ï\83Ï\80αÏ\83η καÏ\81Ï\84Îλας"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3143
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Î\88Ï\87ει Ï\86θάÏ\83ει Ï\83Ï\84ο Ï\84ÎλοÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\81οής"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3183
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3193
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3230
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3236
+msgid "Top Up"
+msgstr "Γέμισμα"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Μικρόφωνο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Κάμερα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "_Debug"
+msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Αλλαγή κάμερας"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Hang up"
+msgstr "Τερματισμός κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "Βιντεοκλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Προβολή του καντράν τηλ/νου"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Εμφάνισε το καντράν τηλ/νου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της αποστολής βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής κωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής Αποκωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Απομακρυσμένος υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Τοπικός υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:101
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "Δωμάτιο"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη κλήÏ\83η"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85;"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
-msgid "_Reject"
-msgstr "Απόρρι_ψη"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+msgstr[1] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Απάντηση"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Εγκατάλειψη %s;"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να "
+"επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Leave room"
+msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει πρόσκληση"
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Γράφει μήνυμα."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Πρόσκληση _μέλους…"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "_Συμμετοχή σε Συνομιλία"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "_Αποχώρηση από Συνομιλία"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Επα_φή"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Α_ναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Προβολή συγκεκριμένης υπηρεσίας"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1616
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "Σύνδεσμος Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1625
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Απόκριση Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1632
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα "
+"αρχεία καταγραφής σε αρχείο."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1814
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1874
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Αποστολή στο pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1949
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1954
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1969
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"Ακόμα κι αν δεν εμφανίζουν κωδικούς πρόσβασης, οι καταγραφές μπορεί να "
+"περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες όπως τη λίστα των επαφών σας ή τα μηνύματα "
+"που στείλατε ή δεχτήκατε πρόσφατα.\n"
+"Εάν δεν θέλετε να δείτε τέτοιες πληροφορίες διαθέσιμες σε μια δημόσια "
+"αναφορά σφάλματος, μπορείτε να επιλέξετε να περιορίσετε την ορατότητα του "
+"σφάλματός σας στους προγραμματιστές του Empathy, όταν το αναφέρετε "
+"εμφανίζοντας τα προχωρημένα πεδία στην <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=empathy\">αναφορά σφάλματος</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2022
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2025
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2028
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Θα εκκινηθεί μια εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστεί."
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:536
+msgid "_Reject"
+msgstr "Απόρρι_ψη"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:552
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
msgid "Room invitation"
msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "Î\9f/Î\97 %s Ï\83αÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83καλεί να Ï\83Ï\85μμεÏ\84άÏ\83Ï\87ετε στο %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η να μÏ\80είτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
-msgid "_Decline"
-msgstr "Ά_ρνηση"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
msgid "_Join"
-msgstr "Συμμετο_χή"
+msgstr "_Είσοδος"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να συμμετάσχετε στο %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:949
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214
+msgid "Password required"
+msgstr "Απαιτείται συνθηματικό"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Μήνυμα: %s"
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr ""
-
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s από %s ατο %s/s"
+msgstr "%s από %s στο %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "%s από %s ατο %s/s"
+msgstr "%s από %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
+#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "Î\9bαμβάνεÏ\84αι Ï\84ο \"%s\" από τον/την %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η λήÏ\88η Ï\84οÏ\85 \"%s\" από τον/την %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ÎλλεÏ\84αι Ï\84ο \"%s\" στον/στην %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή Ï\84οÏ\85 \"%s\" στον/στην %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
+msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "Αναμένεται η απάντηση του άλλου συμμετέχοντα"
+msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Αφαίρεση ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+msgstr ""
+"Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
+"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "Î\9dÎοÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 %s "
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η μÎλοÏ\85Ï\82"
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Î\94εν καθοÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\86άλμα"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
+msgid "Invite"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
+msgid "Members"
+msgstr "Î\9cÎλη"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία λήÏ\88ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
+"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
+"Μέλη: %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Έχει λήξει το πιστοποιητικό"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Î\94εν είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνο Ï\84ο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
+msgid "Join Room"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού ονόματος συστήματος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού αποτυπώματος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Κατάλογος επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Περιεχόμενο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Σύνδεση στα α_γαπημένα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "_Συμμετοχή..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Νέα συζήτηση..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση επαφών ε_κτός σύνδεσης"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Δωμάτια συνομιλίας"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
-msgid "Members"
-msgstr "Μέλη"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#, c-format
-msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
-"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
-"Μέλη: %s"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
-msgid "Could not stop room listing"
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Εισάγετε εδώ το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Συμμετοχή στο δωμάτιο"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογος δωματίων"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84ας δωματίων"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Room List"
+msgstr "Λίστα δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
+msgid "Provide"
+msgstr "Παροχή"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message received"
msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message sent"
-msgstr "Το μήνÏ\85μα Ï\83Ï\84άλθηκε"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα εÏ\83Ï\84άλη"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "New conversation"
msgstr "Νέα συζήτηση"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδÎθηκε"
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎθηκε"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account connected"
-msgstr "Î\9f λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎθηκε"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account disconnected"
-msgstr "Î\9f λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎθηκε"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr ""
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
+msgid "Juliet"
+msgstr "Ιουλιέτα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
+msgid "Romeo"
+msgstr "Ρωμαίος"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ω, Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Αρνήσου τον πατέρα σου και πέταξε τ’ όνομά σου"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Ή, εάν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Να της φανερωθώ ή ν’ ακούσω κι άλλα;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Η Ιουλιέτα αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+msgid "Show groups"
+msgstr "Εμφάνιση ομάδων"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Προβολή υπολοίπου του λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
+msgid "Contact List"
+msgstr "Λίστα επαφών"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83Ï\84ο:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "νέες καρ_τέλες"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+msgid "new _windows"
+msgstr "νέα π_αράθυρα"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι."
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν Ï\89Ï\82 εικονιδίÏ\89ν"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Καταγραφή συζητήσεων"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή ειδοποιήσεων"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:</b>"
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Î\93ενικά"
+msgid "Behavior"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Notifications"
-msgstr "Î\95ιδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα</b>"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\84ιμήÏ\83ειÏ\82"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr ""
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η γÏ\81αÏ\86ικÏ\8eν _Ï\87αμÏ\8cγελων"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _ηÏ\87ηÏ\84ικÏ\8eν ειδοÏ\80οιήÏ\83εων"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "Î\89Ï\87οι"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 για γεγονÏ\8cÏ\84α"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+msgid "Sounds"
+msgstr "Î\89Ï\87οι"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό.</small>"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Χρήση ακύρωσης η_χούς για τη βελτίωση ποιότητας κλήσης"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ηχώ, συμβάλλει στο να καταστεί σαφέστερη φωνή σας στο άλλο "
+"πρόσωπο, αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένους υπολογιστές. Εάν "
+"εσείς ή το άλλο πρόσωπο ακούει παράξενους θορύβους ή δυσλειτουργίες κατά τη "
+"διάρκεια κλήσεων, δοκιμάστε την ακύρωση ηχώ και επανεκκίνηση της κλήσης."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που "
+"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
+"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
+"εγκατεστημένο λεξικό."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Î\94Ï\8eÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _ηÏ\87ηÏ\84ικÏ\8eν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86_νοιγμα νÎÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c για να δείÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 εδÏ\8e."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
+"Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως ότου ενημερωθεί το "
+"λογισμικό %s."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "ο λογαριασμός %s απαιτεί εξουσιοδότηση"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+msgid "Update software…"
+msgstr "Ενημέρωση λογισμικού…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Επανασύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
+msgid "Top up account"
+msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr ""
+"Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Αλλάξτε την κατάστασης σας για να δείτε τις επαφές εδώ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
+msgid "No match found"
+msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
+msgid "You haven't added any contacts yet"
+msgstr "Δεν έχετε προσθέσει καμιά επαφή ακόμα"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Καμία επαφή εντός σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "Προσ_θήκη Επαφών…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Αναζήτηση Επαφών…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Μ_πλοκαρισμένες επαφές"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Δωμάτια"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Σύνδεση…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Δ_ιαχείριση αγαπημένων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εφαρμογής για την υπηρεσία %s: %s"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Συνδε_θείτε"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών _εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
-msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
-msgstr "Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "Επεξεργασία επιλογών της επαφής %s"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
+
+#~ msgid "About Empathy"
+#~ msgstr "Περί Empathy"
+
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+#~ "τοποθεσία"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει "
+#~ "την τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε το συνθηματικό"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για %s (%s)"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "Συνθηματικό για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+#~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+#~ msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "στο μέλλον"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "Συζήτηση Facebook"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "Συνθη_ματικό"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "Ψευδώ_νυμο"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_Θύρα"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Εξυπηρετητής"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Συνθηματικό"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Θύρα"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "Ε_φαρμογή"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "_Είσοδος"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "Λογαριασμός %s"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "Όνομα ει_σόδου"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "ICQ _UIN"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Δίκτυο"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Πάνω"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Κάτω"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητές"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι διακομιστές IRC δε χρειάζονται συνθηματικό, οπότε αν δεν "
+#~ "είστε βέβαιοι, μην εισάγετε συνθηματικό."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "Μήνυμα εξόδου"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Πραγματικό όνομα"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι το όνομα χρήστη, όχι η κανονική σύνδεση Facebook.\n"
+#~ "Εάν είστε στο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη "
+#~ "σελίδα</a> για να επιλέξετε ένα όνομα χρήστη στο Facebook, εάν δεν έχετε "
+#~ "ήδη."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@gmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@jabber.org"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "_Πόρος"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το επιθυμητό αναγνωριστικό Jabber;"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "Ποιος είναι ο επιθυμητός κωδικός πρόσβασης για το Jabber;"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "Ψευ_δώνυμο"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "Ε_πώνυμο"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "Ό_νομα"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "_Jabber ID"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@hotmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Αυτόματο"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Καταχώρηση"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Επιλογές"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "Όν_ομα χρήστη"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@my.sip.server"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση αυτού του λογαριασμού για κλήση _τηλεφώνων και κινητών τηλεφώνων"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "Επιλογές NAT Traversal"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Λοιπές επιλογές"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής STUN"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "Μηχανισμός"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Μεταφορά"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "Loose Routing"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Συνθηματικό:"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Θύρα:"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo! Αναγνωριστικό;"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο"
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "Λήψη φωτογραφίας..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Χωρίς εικόνα"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Εικόνες"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Επιλογή..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Επιλογή"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Ιστότοπος"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Γενέθλια"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "Τελευταία επίσκεψη:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "Συνδέθηκε από:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "εργασία"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "οικία"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "κινητό τηλέφωνο"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "ομιλία"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "προτιμώμενο"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "Ταχ. κώδικας"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "δέμα"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλογή"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "Συνδεθείτε για να εισάγετε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Αραβικά"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Αρμενικά"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Βαλτικά"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Κελτικά"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Κροατικά"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Κυριλλικά"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Γεωργιανά"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Ελληνικά"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Εβραϊκά"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Ινδικά"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Ισλανδικά"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Κορεατικά"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Βόρειων χωρών"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Περσικά"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Ρουμανικά"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Νότιας Ευρώπης"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Ταϊλανδέζικα"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Τουρκικά"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Δυτικά"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Βιετναμέζικα"
+
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης..."
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_Νέα συζήτηση..."
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "Νέα κ_λήση..."
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "Π_ροσθήκη Επαφών..."
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Είσοδος..."
+
+#~| msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "Π_ροσθήκη επαφής..."
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση των προσωπικών σας στοιχείων από τον διακομιστή."
+
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
+
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Κλασικό"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Απλό"
+
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Καθαρό"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Μπλε"
+
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και "
+#~ "τα παράθυρα συζήτησης."
+
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
+
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ποιο κριτήριο πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διαλογή στη λίστα επαφών. "
+#~ "Η προεπιλογή είναι να ταξινομήσετε από την κατάσταση της επαφής με την "
+#~ "τιμή \"κατάσταση\". Η τιμή του \"όνομα\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών "
+#~ "με βάση το όνομα."
+
+#~ msgid "Show protocol in avatar"
+#~ msgstr "Προβολή πρωτοκόλλου στην προσωπική εικόνα"
+
+#~ msgid "Sort contacts by:"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά:"
+
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "κατάσταση"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "όνομα"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Θύρα:"
+
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Αποστολή βίντεο"
+
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Αποστολή ήχου"
+
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "Κατάλογος επαφών"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Γέμισμα %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Γέμισμα..."
+
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1075
#, fuzzy
-msgid "Critical"
-msgstr "Κροατικά"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Υπόλοιπο πίστωσης"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "_Χάρτης επαφών"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
-msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
-msgid "Level "
-msgstr ""
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
-msgid "Time"
-msgstr "'Ωρα"
+#, fuzzy
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
-msgid "Domain"
-msgstr "Τομέας"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
-msgid "Level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
+
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Είσοδος ήχου"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>Σύνδεση δικτύου</b>"
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Εξυπηρετητές</b>"
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Θέμα:</b>"
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στον κατάλογο επαφών μου."
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Ομάδες</b>"
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-προσθήκη"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-αφαίρεση"
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#~ msgid "Import Accounts..."
-#~ msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών..."
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Νέο μήνυμα από: %s"
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" λαμβάνει από τον/την %s"
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" στέλνει στον/στην %s"
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "Ακυρώθηκε η μεταφορά του αρχείου: %s"
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "Σταμάτησε"
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σ' αυτή την τοποθεσία"
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "άγνωστο μέγεθος"
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο"
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "Θέλετε να δεχτείτε το αρχείο \"%s\" (%s);"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Αποδοχή"
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"