# translation of empathy.master.kn.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
+#
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
-"empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:32-0400\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:15+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾà²\97à³\81 à²\87ತರà³\86 ಹರà²\9fà³\86â\80\8c ಸà³\87ವà³\86à²\97ಳಲà³\8dಲಿ ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡಿ"
+msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾà²\97à³\81 à²\87ತರà³\86 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಸà³\87ವà³\86à²\97ಳಲà³\8dಲಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡಿ"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"Empathy ಎನ್ನುವುದು GNOME ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಪರಿಸರದ ಅಧೀಕೃತವಾದ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶ "
+"ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ. Empathy ಯು AIM, MSN, Jabber (Facebook ಮತ್ತು Google "
+"Talk ಸಹ ಸೇರಿದಂತೆ), IRC, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಹಲವಾರು ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳೊಂದಿಗೆ "
+"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿರುವಿರೊ ಅವರು ಚಾಟ್ ಅನ್ವಯವು "
+"ಏನನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ನೀವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಾಟ್ "
+"ಮಾಡಬಹುದು, ಆಡಿಯೊ ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
+"ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message. You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
+msgstr ""
+"Empathy ಯು ನೀವು ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ GNOME ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ಗಾಗಿ "
+"ಸಂಘಟಿತ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು Empathy ಅನ್ನು "
+"ತೆರೆಯದೆಯೂ ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಹುದು!"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
"reconnect."
msgstr ""
"ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ "
-"ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಅಥವ "
+"ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr ""
"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
-"ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ"
+"ಮಾಂತ್ರಿಕ "
+"ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು "
-"empathy-sanity-cleaning.c ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಈ "
-"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದು."
+"empathy-"
+"sanity-cleaning.c ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
+"ಕೈಯಾರೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದು."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+msgstr "ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ ಪà³\8dರತಿ ಬಾರಿಯà³\82 à²\92à²\82ದà³\81 ಪà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ."
+msgstr "ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ ಪà³\8dರತಿ ಬಾರಿಯà³\82 à²\92à²\82ದà³\81 ಪà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
"user immediately."
msgstr ""
"ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ "
-"ಕೂಡಲೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಕೂಡಲೆ "
+"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
-"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ "
-"ಬೇಡವೆ."
+"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
-"ಹರಟೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು "
-"ಬಂದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು "
+"ಬಂದಲ್ಲಿ "
+"ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr ""
-"ಹರà²\9fà³\86â\80\8cನಲà³\8dಲಿ ಬಳಸಲಾà²\97ಿರà³\81ವ ಪರಿಸರವಿನà³\8dಯಾಸವà³\81 à²\86ಡಿಯಮà³\8d à²\86à²\97ಿದà³\8dದರà³\86, ಬಳಸಬà³\87à²\95ಿರà³\81ವ à²\86ಡಿಯಮà³\8d "
-"ಪರಿಸರ ವಿನà³\8dಯಾಸದ ಮಾರà³\8dà²\97. ತà³\86à²\97à³\86ದà³\81ಹಾà²\95ಲಾà²\97ಿದà³\86."
+"à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನಲà³\8dಲಿ ಬಳಸಲಾà²\97ಿರà³\81ವ ಪರಿಸರವಿನà³\8dಯಾಸವà³\81 à²\86ಡಿಯಮà³\8d à²\86à²\97ಿದà³\8dದರà³\86, ಬಳಸಬà³\87à²\95ಿರà³\81ವ à²\86ಡಿಯಮà³\8d ಪರಿಸರ "
+"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-""
msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"'ರà²\9aಿಸà³\81ವ' à²\85ಥವ 'ತಾತà³\8dà²\95ಾಲಿà²\95 ನಿಲà³\8dಲಿಸಲಾದ' ಹರà²\9fà³\86ಯ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' "
+"'ರà²\9aಿಸà³\81ವ' à²\85ಥವ 'ತಾತà³\8dà²\95ಾಲಿà²\95 ನಿಲà³\8dಲಿಸಲಾದ' à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' "
"ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-""
msgstr ""
"ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. "
-"\"en\", \"fr\", \"nl\")."
+"\"en\", "
+"\"fr\", \"nl\")."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
-"ನಂತರ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
+"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
+"ನಂತರ "
+"ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
+msgstr "Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-""
msgstr ""
-"Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr ""
-"ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ D-ಬಸ್ ವಸ್ತು ಮಾರ್ಗ."
+msgstr "ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ D-ಬಸ್ ವಸ್ತು ಮಾರ್ಗ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
-"ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಸಂವಾದವನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
"Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
msgid "No reason was specified"
msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "The change in state was requested"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
msgid "Unknown reason"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
msgid "The selected file is empty"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:192
-msgid "Password not found"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "'%s' ಹರಟೆರೂಮ್ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-message.c:402
-#: ../src/empathy-call-observer.c:108
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:406
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "%s ರವರು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:409
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:87
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:99
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:105
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:111
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:117
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:139
-msgid "in the future"
-msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
msgid "Available"
msgstr "ಲಭ್ಯ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
msgid "Busy"
msgstr "ಬ್ಯುಸಿ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Away"
msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
msgid "Invisible"
msgstr "ಅಗೋಚರ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
msgid "Offline"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:269
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
msgid "No reason specified"
msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:271
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:273
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:275
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Authentication failed"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Encryption error"
msgstr "ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ದೋಷ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Name in use"
msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
msgid "Certificate expired"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
msgid "Certificate error"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Connection has been refused"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ "
-"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Your software is too old"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Internal error"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:488
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
-msgid "People Nearby"
-msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:493
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook ಹರಟೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
msgid "All accounts"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> MyScreenName"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:318
-msgid "Account"
-msgstr "ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505
-msgid "Server"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526
-msgid "Port"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
-msgid "Username:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
-msgid "A_pply"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
-msgid "L_og in"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
-msgid "New account"
-msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "ಲಾಗಿನ್ I_D"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> username"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr "ICQ _UIN"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> 123456789"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ICQ UIN ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "ಸೇರಿಸು…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "ಚಾಲಿತ"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr ""
-"ಹೆಚ್ಚಿನ IRC ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿ ಇರದೆ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಡಿ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?"
-
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪದವೆ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ Facebook ಲಾಗಿನ್ ಅಲ್ಲ.\n"
-"ನೀವು facebook.com/<b>badger</b> ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, <b>badger</b> ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ.\n"
-"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ <a href=\"http://www."
-"facebook.com/username/\">ಈ ಪುಟವನ್ನು</a> ಬಳಸಿ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆ:</b> user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_u)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು (_F)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_m)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@hotmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ID ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
-msgid "Auto"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
-msgid "Register"
-msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
-msgid "Options"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@my.sip.server"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr ""
-"ಲ್ಯಾಂಡ್ಲೈನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಬೈಲು ಫೋನುಗಳಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_l)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr "STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr "ರಚನಾವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಪ್ರವೇಶ ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನಯ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033
-msgid "Take a picture..."
-msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046
-msgid "No Image"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103
-msgid "Images"
-msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107
-msgid "All Files"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
msgid "Click to enlarge"
msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "Retry"
msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
-msgid "Enter your password for account\n"
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n"
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64
-msgid "Select..."
-msgstr "ಆರಿಸು..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152
-msgid "_Select"
-msgstr "ಆರಿಸು (_S)"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "à²\96ಾಸà²\97ಿ ಹರà²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/join <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/j <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಹರà²\9fà³\86â\80\8c ರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <contact ID> [<message>]: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ ಹರà²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cಅನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <contact ID> <message>: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ ಹರà²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಅನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ <message> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' "
-"à²\8eà²\82ಬà³\81ದರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಸà²\82ದà³\87ಶವನà³\8dನà³\81 à²\95ಳà³\81ಹಿಸಲà³\81 ಬಳಸಲಾà²\97à³\81ತà³\8dತದà³\86. à²\89ದಾಹರಣà³\86à²\97à³\86: \"/say ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86 "
+"à²\8eà²\82ಬà³\81ದರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಸà²\82ದà³\87ಶವನà³\8dನà³\81 à²\95ಳà³\81ಹಿಸಲà³\81 ಬಳಸಲಾà²\97à³\81ತà³\8dತದà³\86. à²\89ದಾಹರಣà³\86à²\97à³\86: \"/say ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8d "
"ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<command>]: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <command> "
-"ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಅನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ಬಳಕೆ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
msgid "Unknown command"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ. <a href='%s'>ಟಾಪ್ ಅಪ್</a>."
-""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
msgid "not capable"
msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
msgid "offline"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
msgid "invalid contact"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
msgid "permission denied"
msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "too long message"
msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "not implemented"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684
-#: ../src/empathy-chat-window.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
msgid "Topic:"
msgstr "ವಿಷಯ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
msgid "No topic defined"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
msgid "Insert Smiley"
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ರೂಮ್ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097
-#: ../src/empathy-call-window.c:1519
-#: ../src/empathy-call-window.c:1569
-#: ../src/empathy-call-window.c:2644
-#: ../src/empathy-call-window.c:2951
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
msgid "Disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
msgid "Remember"
msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
msgid "Not now"
msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
msgid "Connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
msgid "Conversation"
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
msgid "Permission Denied"
msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
msgid "Could not block contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
-msgid "Full name"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
-msgid "Phone number"
-msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
-msgid "E-mail address"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Website"
-msgstr "ಜಾಲತಾಣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
-msgid "Birthday"
-msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Last seen:"
-msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
-msgid "Server:"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
-msgid "Connected from:"
-msgstr "ಇದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Away message:"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಸಂದೇಶ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
-msgid "work"
-msgstr "ಕೆಲಸ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
-msgid "home"
-msgstr "ಮನೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
-msgid "mobile"
-msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "voice"
-msgstr "ಧ್ವನಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "preferred"
-msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "postal"
-msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-msgid "parcel"
-msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
msgstr "ಹುಡುಕು: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕದ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವತಃ ಪರಿಚಯಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
msgid "Save Avatar"
msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "ಖಾತೆ"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
msgid "Identifier"
msgstr "ಗುರುತು"
-#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
msgid "Alias"
msgstr "ಆಲಿಯಾಸ್"
msgstr "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-msgid "<b>Location</b> at (date) "
-msgstr "ಈ ಸಮಯದ <b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ) "
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "ಈ ಸಮಯದ <b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ "
-"ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ "
-"ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
+"ಬಾರಿಗೆ "
+"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು "
+"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "ಕರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
msgid "Mobile"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
msgid "Work"
msgstr "ಕೆಲಸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Called %s"
+msgid "Call %s"
+msgstr "%s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
msgid "_Block Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "'%s' ಗುಂಪಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
msgid "Delete and _Block"
msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು "
-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ "
-"ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
+"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? "
+"ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು "
+"ಹಾಕುತ್ತದೆ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
msgid "Removing contact"
msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
msgid "_Remove"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡು (_C)"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡು (_C)"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
msgid "Send File"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
msgid "Share My Desktop"
msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
msgid "Infor_mation"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
msgid "Removing group"
msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
msgid "Re_name"
msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
msgid "Channels:"
msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Country:"
msgstr "ದೇಶ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "State:"
msgstr "ರಾಜ್ಯ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "City:"
msgstr "ಊರು:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Area:"
msgstr "ಪ್ರದೇಶ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Postal Code:"
msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Street:"
msgstr "ರಸ್ತೆ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Building:"
msgstr "ಕಟ್ಟಡ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Floor:"
msgstr "ಮಹಡಿ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Room:"
msgstr "ರೂಮ್:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Text:"
msgstr "ಪಠ್ಯ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
msgid "Error:"
msgstr "ದೋಷ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
msgid "Speed:"
msgstr "ವೇಗ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
msgid "Bearing:"
msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
msgid "Climb Speed:"
msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
msgid "Last Updated on:"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
msgid "Longitude:"
msgstr "ರೇಖಾಂಶ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
msgid "Latitude:"
msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
msgid "Altitude:"
msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
msgid "Alias:"
msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
msgid "Identifier:"
msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
-msgid "New Network"
-msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "ಆರಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274
-msgid "new server"
-msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr ""
"Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ "
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
-"ಸವಲತ್ತನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+"ಪತ್ತೆ "
+"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
+"ಸವಲತ್ತನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
msgid "People nearby"
msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ <span style=\"italic\">ಸಂಪಾದನೆ → ಖಾತೆಗಳು</span> ಅನ್ನು "
-"ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು "
-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
+"ಆರಿಸುವ "
+"ಮà³\82ಲà²\95 ನà³\80ವà³\81 à²\88 ವಿವರà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ನà²\82ತರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹà³\81ದà³\81 à²\85ಥವ à²\88 ಸವಲತà³\8dತನà³\8dನà³\81 ನಿಷà³\8dà²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸಬಹà³\81ದà³\81."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
msgid "History"
msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
msgid "Show"
msgstr "ತೋರಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1139
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat in %s"
-msgstr "%s ನಲà³\8dಲಿ ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡು"
+msgstr "%s ನಲà³\8dಲಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
#, c-format
msgid "Chat with %s"
-msgstr "%s ರವರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡು"
+msgstr "%s ರವರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1191
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು"
msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
msgid "Today"
msgstr "ಇಂದು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1709
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Yesterday"
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1828
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
msgid "Anytime"
msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
msgid "Anyone"
msgstr "ಯಾರಾದರೂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
msgid "Who"
msgstr "ಯಾರು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2908
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
msgid "When"
msgstr "ಎಲ್ಲಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Anything"
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
msgid "Text chats"
-msgstr "ಪಠà³\8dಯ ಹರà²\9fà³\86"
+msgstr "ಪಠà³\8dಯ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
msgid "Incoming calls"
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
msgid "Outgoing calls"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
msgid "Missed calls"
msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
msgid "What"
msgstr "ಏನು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
msgid "Clear All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
msgid "Delete from:"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:"
msgstr "ಕಡತ (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Delete All History..."
+#| msgid "Delete All History..."
+msgid "Delete All History…"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1430
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgstr "ಪುಟ 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ...</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "ಯಾವ ಬà²\97à³\86ಯ ಹರà²\9fà³\86 ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
+msgstr "ಯಾವ ಬà²\97à³\86ಯ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+#| msgid "Adding new account"
+msgid "Add new account"
+msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಗುರುತು ಅಥವ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "ಈ ಚಾನಲ್ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "ಈ ಚಾನಲ್ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂದೇಶ: %s</b>\n"
-"<small><i>ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc ಒತ್ತಿ.</"
-"i></small>"
+"<small><i>ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc ಒತ್ತಿ.</i>"
+"</"
+"small>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
msgid "Custom messages…"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..."
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:604
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_M)"
msgid "Phrase not found"
msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ ಹರà²\9fà³\86 ಮನವಿ"
+msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮನವಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1098
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr ""
"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
msgid "_Decline"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
msgid "_Accept"
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
-msgid ""
-"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ "
"ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "Certificate Details"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
msgid "Unable to open URI"
msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
msgid "Select a file"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ "
-"ಲಭ್ಯವಿದೆ.ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+"ಲಭ್ಯವಿದೆ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆನ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr "<b>ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು</b>"
-
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
msgid "_Open Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
#. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
msgid "Inspect HTML"
msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
-msgid "Current Locale"
-msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
-msgid "Armenian"
-msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
-msgid "Baltic"
-msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
-msgid "Celtic"
-msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
-msgid "Central European"
-msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
-msgid "Croatian"
-msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
-msgid "Georgian"
-msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
-msgid "Greek"
-msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "ಗುರುಮುಖಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
-msgid "Hindi"
-msgstr "ಹಿಂದಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
-msgid "Japanese"
-msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
-msgid "Korean"
-msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
-msgid "Nordic"
-msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
-msgid "Persian"
-msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
-msgid "Romanian"
-msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
-msgid "South European"
-msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
-msgid "Thai"
-msgstr "ಥಾಯ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
-msgid "Turkish"
-msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
-msgid "Unicode"
-msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
-msgid "Western"
-msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
-msgid "No error message"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "à²\87ನà³\8dâ\80\8cಸà³\8dà²\9fà²\82à²\9fà³\8d ಮà³\86ಸà³\87à²\9cà³\8d (Empathy)"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶà²\82à²\95ರà³\8d ಪà³\8dರಸಾದà³\8d <svenkate@redhat.com>"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:78
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:86
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:112
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:173
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-#: ../src/empathy-accounts.c:177
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
-"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು "
-"ತೋರಿಸಬೇಡ"
+"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
-#: ../src/empathy-accounts.c:181
-msgid ""
-"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು"
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ %.50s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390
-#: ../src/empathy-call-window.c:1261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
msgid "Unknown Status"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
msgstr ""
"ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ "
-"ಖಾತೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
+"ಖಾತೆಯನ್ನು "
+"ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+#| msgid "Edit Connection Parameters"
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (_E)..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "ನೀವು %.50s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
msgid "_Enabled"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
msgid "Rename"
msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
msgid "_Skip"
msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
msgid "_Connect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2419
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "ಸೇರಿಸು…"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "ಆಮದು (_I)..."
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:287
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:303
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-#: ../src/empathy.c:416
+#: ../src/empathy.c:407
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
-#: ../src/empathy.c:420
+#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr ""
-"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
+msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
-#: ../src/empathy.c:436
+#: ../src/empathy.c:440
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್"
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:626
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy.c:614
+#: ../src/empathy.c:628
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:117
+#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ"
-#: ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-call.c:223
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-#: ../src/empathy-call.c:241
+#: ../src/empathy-call.c:247
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ "
"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1536
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming call"
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542
-#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
-#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1546
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1547
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1916
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2168
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2170
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2172
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2174
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2587
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
-#: ../src/empathy-call-window.c:2589
-#: ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2949
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
msgid "On hold"
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
msgid "Mute"
msgstr "ಮೂಕ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "Duration"
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3054
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
msgid "Technical Details"
msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3104
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ "
"ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3110
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3129
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
#, c-format
msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href="
-"\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window "
-"in the Help menu."
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
msgstr ""
-"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href="
-"\"%s\">ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" "
-"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
+"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href=\"%s\">"
+"ಈ "
+"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3181
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3228
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3232
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
msgid "Top Up"
msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್"
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ (_V)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "ನೆರವು (_H)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
msgid "Local Candidate:"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ"
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:100
msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- Empathy ಹರà²\9fà³\86 ಕ್ಲೈಂಟ್"
+msgstr "- Empathy à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕ್ಲೈಂಟ್"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "ರೂಮ್"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:279
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
msgid "Close this window?"
msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಮರಳಿ "
"ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:298
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
-"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
-"ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಚಾಟ್ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
+"ಮರಳಿ "
+"ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
msgstr[1] ""
-"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
-"ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಚಾಟ್ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
+"ಅದನ್ನು "
+"ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
-"à²\88 ಹರà²\9fà³\86â\80\8c à²\95à³\8bಣà³\86ಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
+"à²\88 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರà³\82ಮà³\8dâ\80\8cಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
"ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
msgid "Close window"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
msgid "Leave room"
msgstr "ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:669
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
msgid "Typing a message."
msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನ ಹರà²\9fà³\86â\80\8cರೂಮ್ (_F)"
+msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್ (_F)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "ಚಾಟ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "ಚಾಟ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "C_ontact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು (_T)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)"
-#: ../src/empathy-debugger.c:67
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
msgid "Show a particular service"
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/empathy-debugger.c:72
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr " - Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
-#: ../src/empathy-debugger.c:111
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Save"
msgstr "ಉಳಿಸು"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
msgid "Pastebin link"
msgstr "ಪೇಸ್ಟ್ಬಿನ್ ಕೊಂಡಿ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
msgid "Pastebin response"
msgstr "ಪೇಸ್ಟ್ಬಿನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಅಂಟಿಸಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ "
"ಉಳಿಸಿ."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
msgid "Debug Window"
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
msgid "Send to pastebin"
msgstr "ಪೇಸ್ಟ್ಬಿನ್ಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Pause"
msgstr "ವಿರಮಿಸು"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
msgid "Level "
msgstr "ಸ್ತರ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
msgid "Debug"
msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Info"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2067
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
msgid "Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
msgid "Critical"
msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
-"such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
"ಅವುಗಳು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸದೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ದಾಖಲೆಗಳು (ಲಾಗ್) ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ "
-"ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ "
-"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
-"ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ "
-"ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷ "
-"ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+"ಪಟ್ಟಿ "
+"ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
+"ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy"
+"\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy "
+"ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
msgid "Domain"
msgstr "ಡೊಮೈನ್"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
msgid "Category"
msgstr "ವರ್ಗ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
msgid "Level"
msgstr "ಸ್ತರ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming video call"
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:535
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Reject"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:543
-#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer"
msgstr "ಉತ್ತರ (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer with video"
msgstr "ವೀಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
msgid "Room invitation"
msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
msgid "_Join"
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:967
-#: ../src/empathy-roster-window.c:214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Message: %s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"ಸಂದೇಶ: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
msgid "File transfer completed"
msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:610
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:774
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:636
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:674
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:639
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು "
-"ಹಾಕು"
+"ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:298
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Import"
msgstr "ಆಮದು"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:307
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
msgid "Protocol"
msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:331
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
msgid "Source"
msgstr "ಮೂಲ"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
msgid "Invite Participant"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
msgid "Invite"
msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "ರೂಮ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
-msgid "%s\n"
+msgid ""
+"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
-msgstr "%s\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
"ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
"ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
"ಸದಸ್ಯರು: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "ಹೌದು"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:776
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
-"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು "
-"ಆರಿಸಿ."
+"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgid "Room List"
msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "ವಿಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "ಒದಗಿಸು"
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message received"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message sent"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "New conversation"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact comes online"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್ಲೈನಿಗೆ ಬಂದಾಗ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes offline"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account connected"
msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account disconnected"
msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:379
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:630
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
msgid "Juliet"
msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯೆಟ್"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
msgid "Romeo"
msgstr "ರೋಮಿಯೊ"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:643
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "ಓ ರೋಮಿಯೊ, ರೋಮಿಯೋ, ನೀನೇ ರೋಮಿಯೋ ಏಕಾದೆ?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:647
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ನಿರಾಕರಿಸು;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೆ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡು"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:653
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಯಾಪುಲೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:656
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಮುಗಿದವೆ, ನಾನು ಈಗ ಮಾತನಾಡಲೆ?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:659
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯಟ್ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1025
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
msgid "Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
msgid "Show account balances"
msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2228
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
msgid "Contact List"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr ""
-"ಹರà²\9fà³\86ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
+"à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
-"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
"off and restarting the call."
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಿಂದಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ "
-"ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ "
-"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕರೆಯ ನಡುವೆ ನಿಮಗೆ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ "
-"ಕರ್ಕಶ ಶಬ್ಧಗಳು ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ "
-"ಕರೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
+"ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ "
+"ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. "
+"ಕರೆಯ ನಡುವೆ ನಿಮಗೆ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಕರ್ಕಶ ಶಬ್ಧಗಳು "
+"ಅಥವ "
+"ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಕರೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
"decimal place."
msgstr ""
"ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ "
-"ಏನನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ "
-"ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+"ಏನನ್ನೂ "
+"ಪà³\8dರà²\95à²\9fಿಸà³\81ವà³\81ದಿಲà³\8dಲ. GPS à²\85à²\95à³\8dಷಾà²\82ಶà²\97ಳà³\81 à²\92à²\82ದà³\81 ದಶಾà²\82ಶ ಸà³\8dಥಳದವರà³\86à²\97à³\86 ನಿà²\96ರವಾà²\97ಿರà³\81ತà³\8dತದà³\86."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "Privacy"
msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "ಸೆಲ್ಫೋನ್ (_C)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "Location sources:"
-msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (_e):"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (_e):"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "ಬಗೆ:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
msgid "Disconnect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:480
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:556
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-""
-#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
msgid "Windows Live"
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:661
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
msgid "Facebook"
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:687
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
msgid "Online Accounts"
msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:734
-msgid "Update software..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:740
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Reconnect"
msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:744
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
msgid "Edit Account"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:749
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
msgid "Close"
msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:891
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
msgid "Top up account"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1577
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1585
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1663
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1672
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
msgid "No match found"
msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1679
-msgid "You haven't added any contact yet"
-msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1728
+#| msgid "You haven't added any contact yet"
+msgid "You haven't added any contacts yet"
+msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1731
msgid "No online contacts"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
-msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
+#| msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgstr "ರೂಮುಗಳು (_R)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
-msgstr "ಸೇರು (_J)..."
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join…"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "ನೆರವು"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-msgid "About Empathy"
-msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ"
+msgid "About"
+msgstr "ಕುರಿತು"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)"
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…"
-
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "ನಿಮ್ಮ IM ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "'%s' ಚಾಟ್ರೂಮ್ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "Facebook ಚಾಟ್"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> MyScreenName"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P)"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "%s ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ I_D"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> username"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "ICQ _UIN"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> 123456789"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a)"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ICQ UIN ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ಚಾಲಿತ"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತ"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ IRC ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿ ಇರದೆ "
+#~ "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಡಿ."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪದವೆ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ Facebook ಲಾಗಿನ್ ಅಲ್ಲ.\n"
+#~ "ನೀವು facebook.com/<b>badger</b> ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, <b>badger</b> ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ.\n"
+#~ "ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ <a href=\"http://www."
+#~ "facebook.com/username/\">ಈ ಪುಟವನ್ನು</a> ಬಳಸಿ."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆ:</b> user@gmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@jabber.org"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t)"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_u)"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k)"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L)"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು (_F)"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P)"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J)"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_m)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@hotmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ID ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@my.sip.server"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್ಲೈನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಬೈಲು ಫೋನುಗಳಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_l)"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "ರಚನಾವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "TLS ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಪ್ರವೇಶ ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನಯ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "ಆರಿಸು..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ಆರಿಸು (_S)"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "ಜಾಲತಾಣ"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "ಇದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಸಂದೇಶ:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "ಕೆಲಸ"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "ಮನೆ"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "ಧ್ವನಿ"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "ಆರಿಸು"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆನ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿ."
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "ಗುರುಮುಖಿ"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿ"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ಥಾಯ್"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "ಸೆಲ್ಫೋನ್ (_C)"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)..."
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "ಸೇರು (_J)..."
+
+#~ msgid "About Empathy"
+#~ msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ"
+
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."