1 # traditional Chinese translation of gossip.
2 # Convert to Simp. Chinese translation of gossip.
3 # Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003.
5 # Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>, 2003.
6 # Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
10 "Project-Id-Version: gossip\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 11:02+0800\n"
14 "Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.h:2
26 msgid "Instant Messenger"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Chat window theme"
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 msgid "Compact contact list"
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
48 msgid "Contact list sort criterium"
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
52 msgid "Default directory to select an avatar image from"
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
56 msgid "Enable popup when contact is available"
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Enable sound when away"
62 msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
66 msgid "Enable sound when busy"
67 msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)"
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
71 msgid "Enable spell checker"
72 msgstr "Gossip - 发送消息"
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
75 msgid "Hide main window"
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
79 msgid "Hide the main window."
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
83 msgid "Open new chats in separate windows"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Show hint about closing the main window"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Show offline contacts"
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Spell checking languages"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
110 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
111 msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
114 msgid "Use graphical smileys"
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
118 msgid "Use notification sounds"
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
122 msgid "Use theme for chat rooms"
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
127 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
133 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
134 msgstr "对话时是否将表情符号转换为真正的图标。"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
137 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
138 msgstr "收到消息时是否播放声音。"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
141 msgid "Whether or not to play sounds when away."
142 msgstr "“离开”时是否播放声音。"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
145 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
146 msgstr "“忙碌”时是否播放声音。"
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
150 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
151 msgstr "收到消息时是否播放声音。"
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
156 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
158 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
161 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
162 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
166 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
167 "the 'x' button in the title bar."
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
172 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
173 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
176 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
182 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
183 "sort the contact list by state."
186 #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
187 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283
191 #: ../libempathy/gossip-presence.c:274
195 #: ../libempathy/gossip-presence.c:276
199 #: ../libempathy/gossip-presence.c:279
203 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
205 msgid "Show and edit accounts"
208 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
212 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
215 msgstr "添加联系人(_A)..."
217 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
219 msgid "Contact List - Empathy"
222 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
227 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
229 msgid "Join _Favorites"
230 msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
232 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
233 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
237 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
238 msgid "Manage Favorites..."
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
242 msgid "Show _Offline Contacts"
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
256 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
257 msgid "_Add Contact..."
258 msgstr "添加联系人(_A)..."
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
261 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
271 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
272 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
282 msgid "_New Message..."
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
287 msgid "_Personal Information"
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
300 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
306 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
307 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
309 msgid "_View Previous Conversations"
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
317 msgid "_Show Contact List"
320 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
322 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
323 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
324 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
328 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
330 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
336 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
338 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
339 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
340 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
343 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
345 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
346 msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
348 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
350 msgid "translator-credits"
353 "(http://i18n.linux.net.cn)\n"
358 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
363 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
367 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
368 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
370 msgid "<b>No Account Selected</b>"
373 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
375 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
376 "be created for you to start configuring.\n"
378 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
379 "to configure in the list on the left."
382 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
384 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
387 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
389 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
390 "be created for you to start configuring."
393 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
394 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
399 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
402 "You are about to remove your %s account!\n"
403 "Are you sure you want to proceed?"
406 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
408 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
409 "decide to proceed.\n"
411 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
415 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
417 msgid "<b>Account</b>"
420 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
422 msgid "<b>New Account</b>"
425 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
427 msgid "<b>Settings</b>"
430 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
431 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
434 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
439 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
443 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
447 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
449 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
450 "be created for you to started configuring.\n"
452 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
453 "to configure in the list on the left."
456 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
461 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
466 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
467 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
472 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
475 "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
477 msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
479 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
480 msgid "Forget password and clear the entry."
483 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
487 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
492 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
497 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
499 msgid "Use encryption (SS_L)"
500 msgstr "将消息用 SSL 加密(_E)"
502 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
507 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
511 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
513 msgid "jabber account settings"
516 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
520 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
521 msgid "Insert Smiley"
524 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
525 msgid "_Check Word Spelling..."
528 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
532 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
536 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
537 msgid "Change _Topic..."
540 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
544 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
546 msgid "Contact Infor_mation"
549 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
554 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
559 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
560 msgid "Insert _Smiley"
563 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
565 msgid "Invitation _message:"
568 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
572 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
573 msgid "Move Tab _Left"
576 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
577 msgid "Move Tab _Right"
580 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
581 msgid "Select who would you like to invite:"
584 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
585 msgid "You have been invited to join a chat conference."
588 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
590 msgid "_Add To Favorites"
591 msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
593 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
597 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
598 msgid "_Conversation"
601 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
605 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
609 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
613 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
617 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
618 msgid "_Previous Tab"
621 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
623 msgid "_Show Contacts"
626 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
630 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
631 msgid "_Copy Link Address"
634 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
638 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
640 msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
642 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
643 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
646 msgid_plural "New Messages"
647 msgstr[0] "新建消息(_C)..."
648 msgstr[1] "新建消息(_C)..."
650 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
655 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
656 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
659 msgid_plural "Conversations (%d)"
663 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
664 msgid "Typing a message."
667 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
670 msgstr "添加联系人(_A)..."
672 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
677 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
679 msgid "Chat with contact"
682 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
687 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
689 msgid "View contact information"
692 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
697 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
702 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
704 msgid "Edit the groups and name for this contact"
705 msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
707 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
711 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
713 msgid "Remove contact"
716 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
718 msgid "_Invite to Chat Room"
719 msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
721 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
722 msgid "Invite to a currently open chat room"
725 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
726 msgid "_Send File..."
729 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
734 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
736 msgid "View previous conversations with this contact"
739 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
743 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
745 msgid "<b>Appearance</b>"
748 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
753 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
755 msgid "<b>Behaviour</b>"
758 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
760 msgid "<b>Contact List</b>"
763 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
764 msgid "<b>Languages</b>"
767 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
769 msgid "<b>Options</b>"
772 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
774 msgid "<b>Visual</b>"
777 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
779 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
780 "a dictionary installed.</small>"
783 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
784 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
787 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
792 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
793 msgid "Display notifications when contacts come _online"
796 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
798 msgid "Enable sounds when _away"
799 msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)"
801 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
803 msgid "Enable sounds when _busy"
804 msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)"
806 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
810 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
812 msgid "Notifications"
815 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
820 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
821 msgid "Show _avatars"
824 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
826 msgid "Show _smileys as images"
827 msgstr "将表情符号转换为图形(_S)"
829 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
831 msgid "Show co_mpact contact list"
834 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
835 msgid "Sort by _name"
838 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
839 msgid "Sort by s_tate"
842 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
843 msgid "Spell Checking"
846 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
850 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
851 msgid "_Enable spell checking"
854 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
855 msgid "_Open new chats in separate windows"
858 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
860 msgid "_Play sound when messages arrive"
863 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
865 msgid "_Use for chat rooms"
866 msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
868 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
870 msgid "Custom message..."
874 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
876 msgid "Clear List..."
879 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
881 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
884 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
886 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
890 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
895 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
896 msgid "Enter status message:"
899 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
901 msgid "Status Message Presets"
904 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
906 msgid "_Add to status message list"
909 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
911 msgid "%s went offline"
914 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
916 msgid "%s has come online"
919 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
923 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
927 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
932 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
936 #: ../src/empathy-main.c:145
937 msgid "Don't connect on startup"
940 #: ../src/empathy-main.c:155
942 msgid "- Empathy Instant Messenger"
946 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
958 #~ msgid "No affiliation"
962 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
966 #~ msgid "Unavailable"
970 #~ msgid "An unknown error occurred."
974 #~ msgid "Connection refused."
978 #~ msgid "Connection timed out."
982 #~ msgid "new account"
983 #~ msgstr "Jabber 帐户"
989 #~ msgid "Registration is required"
993 #~ msgid "Disconnect"
1000 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
1004 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
1008 #~ msgid "Successfully changed your account password."
1009 #~ msgstr "请输入您的密码:"
1012 #~ msgid "Failed to change your account password."
1013 #~ msgstr "请输入您的密码:"
1017 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
1019 #~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
1022 #~ msgid "Information requested, please wait..."
1023 #~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
1025 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
1026 #~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
1029 #~ msgid "%d new message"
1030 #~ msgid_plural "%d new messages"
1031 #~ msgstr[0] "新建消息(_C)..."
1032 #~ msgstr[1] "新建消息(_C)..."
1035 #~ msgid "%d subscription request"
1036 #~ msgid_plural "%d subscription requests"
1041 #~ msgid "Edit Account _Details"
1044 #~ msgid "New message from %s"
1045 #~ msgstr "收到来自 %s 的消息"
1060 #~ msgid "Auto Connect"
1064 #~ msgid "Information requested..."
1065 #~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
1068 #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
1070 #~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
1075 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
1077 #~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
1086 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
1090 #~ msgid "%s would like to send you a file."
1091 #~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
1094 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
1095 #~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
1098 #~ msgid "Select a file"
1102 #~ msgid "Connecting..."
1103 #~ msgstr "连接(_C)..."
1106 #~ msgid "Retry connection"
1110 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1111 #~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
1114 #~ msgid "Topic: %s"
1119 #~ msgstr "Jabber 帐户"
1122 #~ msgid "Conversation With"
1125 #~ msgid "List the available accounts"
1126 #~ msgstr "列出可使用的帐户"
1128 #~ msgid "Which account to connect to on startup"
1129 #~ msgstr "启动时连接到哪个帐户"
1131 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
1134 #~ msgid "Available accounts:"
1137 #~ msgid "[default]"
1140 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
1141 #~ msgstr "没有名为“%s”的帐户。"
1152 #~ msgid "Chat Rooms"
1153 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
1156 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
1157 #~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
1168 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
1169 #~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
1172 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
1173 #~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
1176 #~ msgid "Subscription request"
1180 #~ msgid "Contact Information"
1181 #~ msgstr "联系人信息(_I)"
1184 #~ msgid "New subscription request from %s"
1188 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
1190 #~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
1194 #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
1196 #~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
1200 #~ msgid "Please enter your %s account password"
1201 #~ msgstr "请输入您的密码:"
1203 #~ msgid "Remember Password?"
1211 #~ msgid "Contact goes online"
1215 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
1216 #~ msgstr "您要接受请求吗?"
1219 #~ msgid "File name:"
1220 #~ msgstr "用户名(_U):"
1223 #~ msgid "File size:"
1226 #~ msgid "Web site:"
1236 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
1237 #~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
1241 #~ msgstr "Jabber 帐户"
1244 #~ msgid "Edit Favorite Room"
1245 #~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
1248 #~ msgid "Group Chat"
1249 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
1256 #~ msgid "Join room on start_up"
1257 #~ msgstr "启动时不自动登录"
1267 #~ msgid "_Nickname:"
1274 #~ msgid "<b>About</b>"
1275 #~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
1278 #~ msgid "<b>Client Information</b>"
1282 #~ msgid "<b>Groups</b>"
1283 #~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
1286 #~ msgid "<b>Name</b>"
1290 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
1294 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
1298 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
1299 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
1302 #~ msgid "Accou_nt:"
1303 #~ msgstr "Jabber 帐户"
1306 #~ msgid "Add Contact"
1307 #~ msgstr "添加联系人(_A)..."
1317 #~ msgid "Con_tact:"
1318 #~ msgstr "添加联系人(_A)..."
1321 #~ msgid "Connect on S_tartup"
1322 #~ msgstr "启动时不自动登录"
1326 #~ msgstr "添加联系人(_A)..."
1331 #~ msgid "Decide _Later"
1332 #~ msgstr "以后再决定(_L)"
1335 #~ msgid "Edit Contact"
1336 #~ msgstr "添加联系人(_A)..."
1338 #~ msgid "Edit Groups"
1355 #~ msgid "Personal Details"
1356 #~ msgstr "个人信息(_P)"
1359 #~ msgid "R_egister"
1360 #~ msgstr "注册(_G)..."
1364 #~ msgstr "搜索(_S)..."
1367 #~ msgid "Spell Checker"
1368 #~ msgstr "Gossip - 发送消息"
1371 #~ msgid "Subscription Request"
1375 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
1376 #~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
1379 #~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
1380 #~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
1384 #~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
1386 #~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
1392 #~ msgid "View Previous Conversations"
1396 #~ msgid "Which account do you want to use?"
1397 #~ msgstr "您想使用什么用户名?"
1404 #~ msgid "_Description:"
1407 #~ msgid "_Disconnect"
1408 #~ msgstr "断开连接(_D)"
1416 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
1417 #~ msgstr "输入您想与他聊天的人的用户 ID"
1424 #~ msgid "_Full Name:"
1432 #~ msgid "_Nick Name:"
1436 #~ msgid "_Password:"
1440 #~ msgid "_Quit Message:"
1441 #~ msgstr "状态消息(_S)"
1444 #~ msgid "_Retrieve"
1447 #~ msgid "_Subscribe"
1451 #~ msgid "_Web site:"
1455 #~ msgid "irc account settings"
1456 #~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
1459 #~ msgid "msn account settings"
1460 #~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
1462 #~ msgid "Preset status messages"
1465 #~ msgid "Preset status messages."
1469 #~ msgid "Connecting"
1472 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
1473 #~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
1476 #~ msgid "%s ID of new contact:"
1477 #~ msgstr "新联系人的 Jabber ID(_J):"
1481 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
1483 #~ msgstr "请输入您的密码:"
1485 #~ msgid "Contact Information for %s"
1486 #~ msgstr "%s 的联系人信息"
1489 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
1490 #~ msgstr "/联系人信息(_I)"
1493 #~ msgid "/Re_name Contact"
1494 #~ msgstr "/更改联系人名称(_N)"
1497 #~ msgid "/_Edit Groups"
1498 #~ msgstr "/编辑组(_E)"
1501 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
1505 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
1507 #~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
1509 #~ msgid "Edit groups for %s"
1510 #~ msgstr "编辑 %s 的组"
1512 #~ msgid "Conversation Log"
1515 #~ msgid "Registering account"
1523 #~ msgid "Add to _favourites"
1524 #~ msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
1531 #~ msgid "New Chat Room"
1532 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
1538 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
1539 #~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
1542 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
1543 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
1546 #~ msgid "Chat Rooms..."
1547 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
1550 #~ msgid "Connection Details"
1554 #~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
1555 #~ msgstr "您是否已经在 Jabber 服务器中有帐户了?"
1558 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
1559 #~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
1562 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
1563 #~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
1573 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
1575 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
1576 #~ "favorite Jabber server.\n"
1578 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
1580 #~ "Gossip 是一个新潮的 Jabber 即时通讯客户端程序。\n"
1582 #~ "此助理会帮助您配置 Gossip,并连接至您最喜欢的 Jabber 服务器。\n"
1587 #~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
1588 #~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
1589 #~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
1591 #~ "您要发送一个请求才能订阅用户的在线通知。在您的联系人清单中,该用户会被显示"
1592 #~ "为“离线”直至他同意您的请求。"
1594 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
1595 #~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
1597 #~ msgid "Jabber ID:"
1598 #~ msgstr "Jabber ID:"
1600 #~ msgid "Nickname:"
1608 #~ msgid "Registering Account"
1612 #~ msgid "Resource:"
1615 #~ msgid "Sending request"
1622 #~ msgid "Web Site:"
1625 #~ msgid "Welcome to Gossip"
1626 #~ msgstr "欢迎使用 Gossip"
1628 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
1629 #~ msgstr "该联系人使用哪种即时通讯系统?"
1631 #~ msgid "What is your name?"
1635 #~ msgid "What password do you want to use?"
1636 #~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
1638 #~ msgid "What username do you use?"
1639 #~ msgstr "您使用什么用户名?"
1641 #~ msgid "What username do you want to use?"
1642 #~ msgstr "您想使用什么用户名?"
1645 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
1646 #~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
1650 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
1651 #~ ">Accounts menu item."
1653 #~ "Gossip 已经正确完成设定。\n"
1654 #~ "您可以在稍后在菜单中选取“聊天→连接...”,更改帐户设定。"
1657 #~ msgid "Your Account"
1658 #~ msgstr "Jabber 帐户"
1660 #~ msgid "Your Identity"
1664 #~ msgid "_Group Chat"
1665 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
1671 #~ msgid "_Search..."
1672 #~ msgstr "搜索(_S)..."
1678 #~ msgid "Be silent when away"
1679 #~ msgstr "离开时不发出声音"
1681 #~ msgid "Be silent when busy"
1682 #~ msgstr "忙碌时不发出声音"
1684 #~ msgid "Height of main window"
1687 #~ msgid "The X position of the main window."
1688 #~ msgstr "主窗口水平位置。"
1690 #~ msgid "The Y position of the main window."
1691 #~ msgstr "主窗口垂直位置。"
1693 #~ msgid "The width of the main window."
1696 #~ msgid "Width of the main window"
1699 #~ msgid "X position of main window"
1702 #~ msgid "Y position of main window"
1705 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
1706 #~ msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
1709 #~ msgid "Close this chat window"
1713 #~ msgid "Requested Information"
1714 #~ msgstr "帐户信息(_A)"
1717 #~ msgid "Send Message"
1721 #~ msgid "%s has gone offline"
1724 #~ msgid "Available..."
1733 #~ msgid "Contact _Information"
1734 #~ msgstr "联系人信息(_I)"
1737 #~ msgid "<b>Sound</b>"
1738 #~ msgstr "<b>描述</b>"
1741 #~ msgid "Gossip - Accounts"
1742 #~ msgstr "Gossip - 聊天组"
1745 #~ msgid "Join _Group Chat..."
1746 #~ msgstr "加入聊天组(_J)..."
1753 #~ msgid "Requested information."
1757 #~ msgid "Could not open connection"
1761 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
1762 #~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
1765 #~ msgid "Connection to the server failed."
1766 #~ msgstr "<b>连接至服务器</b>"
1768 #~ msgid "Written by:"
1771 #~ msgid "Artwork by:"
1774 #~ msgid "Translated by:"
1778 #~ msgid "Account ID"
1779 #~ msgstr "帐户信息(_A)"
1781 #~ msgid "%sChat - %s"
1782 #~ msgstr "%s聊天 - %s"
1784 #~ msgid "/Show _Log"
1785 #~ msgstr "/显示日志(_L)"
1791 #~ msgid "View Lo_g"
1792 #~ msgstr "查看日志(_G)"
1794 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
1795 #~ msgstr "Gossip - 聊天组"
1798 #~ msgid "Gossip - Add contact"
1802 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
1803 #~ msgstr "联系人信息(_I)"
1806 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
1807 #~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
1810 #~ msgid "Gossip - New Account"
1811 #~ msgstr "Gossip - 聊天组"
1814 #~ msgid "Gossip - New Message"
1815 #~ msgstr "Gossip - 发送消息"
1818 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
1822 #~ msgid "Gossip - Preferences"
1826 #~ msgid "Gossip - Status Message"
1827 #~ msgstr "Gossip - 发送消息"
1830 #~ msgid "Personal Details Saved!"
1833 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
1834 #~ msgstr "您想给 %s 发送什么请求?"
1836 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
1837 #~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。"
1839 #~ msgid "%s wants to be notified of your status."
1840 #~ msgstr "%s 想收到您状态的通知。"
1842 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
1843 #~ msgstr "服务器方面已经中断连接。是否重新连接?"
1846 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
1847 #~ "currently be unavailable."
1848 #~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。服务器目前也可能不可用。"
1850 #~ msgid "Edit List..."
1853 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
1854 #~ msgstr "和 %s 聊天时发生错误。"
1859 #~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
1860 #~ msgstr "在聊天组 %s 聊天时发生错误。"
1862 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
1863 #~ msgstr "无法进入聊天组 %s。"
1865 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
1866 #~ msgstr "Gossip 现在会尝试使用您的帐户:"
1868 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
1869 #~ msgstr "Gossip 现在会尝试注册帐户:"
1877 #~ msgid "Gossip - Received Message"
1878 #~ msgstr "Gossip - 收到消息"
1880 #~ msgid "In reply to:"
1886 #~ msgid "_Reply..."
1887 #~ msgstr "回复(_R)..."
1898 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
1899 #~ msgstr "<b>可供选择的聊天室</b>"
1901 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
1902 #~ msgstr "<b>聊天室信息</b>"
1904 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
1905 #~ msgstr "Gossip - 加入聊天组"
1907 #~ msgid "N_ickname:"
1911 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
1913 #~ msgstr "从收藏夹选择一个,或者输入昵称、服务器和要进入的聊天室名称。"
1924 #~ msgid "<b>Personal information</b>"
1925 #~ msgstr "<b>个人信息</b>"
1927 #~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
1928 #~ msgstr "<b>预设状态消息</b>"
1930 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
1931 #~ msgstr "<i>信息不可用</i>"
1933 #~ msgid "Choose a Server"
1936 #~ msgid "Choose from list:"
1939 #~ msgid "Information about ..."
1942 #~ msgid "Jabber.com"
1943 #~ msgstr "Jabber.com"
1945 #~ msgid "Jabber.org"
1946 #~ msgstr "Jabber.org"
1948 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
1949 #~ msgstr "您在哪个服务器有 Jabber 帐户?"
1954 #~ msgid "Use a different server"
1955 #~ msgstr "使用另一个服务器"
1957 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
1958 #~ msgstr "您要给联系人发送什么请求?"
1960 #~ msgid "subscription_label"