]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/ug.po
Merge branch 'bug-607146'
[empathy.git] / po / ug.po
1 # Uyghur translation for empathy.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
5 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
6 # Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: empathy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-09 08:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
23 msgstr ""
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Empathy"
27 msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەر"
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Empathy Internet Messaging"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
34 msgid "IM Client"
35 msgstr "ئالاقە كېلىشىمى"
36
37 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
39 msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش"
40
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
42 msgid ""
43 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
44 "chat."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
48 msgid "Chat window theme"
49 msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكى"
50
51 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
52 msgid ""
53 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
57 msgid "Compact contact list"
58 msgstr "قىسىلغان دوستلار تىزىملىكى"
59
60 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
61 msgid "Connection managers should be used"
62 msgstr "ئۇلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئىشلىتىلىشى كېرەك"
63
64 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
65 msgid "Contact list sort criterion"
66 msgstr "تونۇشلار تىزىملىكىنى تەرتىپلەش ئۆلچىمى"
67
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
69 msgid "Default directory to select an avatar image from"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
73 msgid "Disable popup notifications when away"
74 msgstr ""
75
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
77 msgid "Disable sounds when away"
78 msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش"
79
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
81 msgid "Display incoming events in the status area"
82 msgstr ""
83
84 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
85 msgid ""
86 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
87 "user immediately."
88 msgstr ""
89
90 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
91 msgid "Empathy can publish the user's location"
92 msgstr ""
93
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
95 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
96 msgstr ""
97
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
99 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
100 msgstr ""
101
102 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
103 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
104 msgstr ""
105
106 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
107 msgid "Empathy default download folder"
108 msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەرنىڭ ئەسلىدىكى چۈشۈرۈش مۇندەرىجىسى"
109
110 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
111 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
112 msgstr ""
113
114 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
115 msgid "Empathy should auto-away when idle"
116 msgstr ""
117
118 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
119 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
120 msgstr ""
121
122 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
123 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
124 msgstr ""
125
126 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
127 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
128 msgstr ""
129
130 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
131 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
132 msgstr ""
133
134 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
135 msgid "Enable popup notifications for new messages"
136 msgstr ""
137
138 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
139 msgid "Enable spell checker"
140 msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچنى قوزغات"
141
142 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
143 msgid "Hide main window"
144 msgstr "ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
145
146 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
147 msgid "Hide the main window."
148 msgstr "بۇ ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
149
150 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
151 msgid "Nick completed character"
152 msgstr ""
153
154 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
155 msgid "Open new chats in separate windows"
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
159 msgid "Path of the Adium theme to use"
160 msgstr ""
161
162 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
163 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
164 msgstr ""
165
166 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
167 msgid "Play a sound for incoming messages"
168 msgstr ""
169
170 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
171 msgid "Play a sound for new conversations"
172 msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن ئاۋاز قوي"
173
174 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
175 msgid "Play a sound for outgoing messages"
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
179 msgid "Play a sound when a contact logs in"
180 msgstr ""
181
182 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
183 msgid "Play a sound when a contact logs out"
184 msgstr ""
185
186 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
187 msgid "Play a sound when we log in"
188 msgstr ""
189
190 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
191 msgid "Play a sound when we log out"
192 msgstr ""
193
194 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
195 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
199 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
200 msgstr ""
201
202 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
203 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
204 msgstr ""
205
206 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
207 msgid "Show avatars"
208 msgstr ""
209
210 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
211 msgid "Show contact list in rooms"
212 msgstr ""
213
214 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
215 msgid "Show hint about closing the main window"
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
219 msgid "Show offline contacts"
220 msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت"
221
222 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
223 msgid "Show protocols"
224 msgstr ""
225
226 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
227 msgid "Spell checking languages"
228 msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
229
230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
231 msgid "The default folder to save file transfers in."
232 msgstr ""
233
234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
235 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
239 msgid "The position for the chat window side pane"
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
243 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
244 msgstr ""
245
246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
247 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
248 msgstr ""
249
250 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
251 msgid "Use graphical smileys"
252 msgstr "رەسىملىك چىراي ئىپادىلىرىنى ئىشلەت"
253
254 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
255 msgid "Use notification sounds"
256 msgstr ""
257
258 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
259 msgid "Use theme for chat rooms"
260 msgstr ""
261
262 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
263 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
264 msgstr ""
265
266 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
267 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
268 msgstr ""
269
270 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
271 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
275 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
279 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
283 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
287 msgid ""
288 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
289 msgstr ""
290
291 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
292 msgid ""
293 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
294 msgstr ""
295
296 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
297 msgid ""
298 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
299 msgstr ""
300
301 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
302 msgid ""
303 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
304 msgstr ""
305
306 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
307 msgid ""
308 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
309 "reconnect."
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
313 msgid ""
314 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
315 msgstr ""
316
317 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
318 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
322 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
326 msgid ""
327 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
331 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
335 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
339 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
343 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
344 msgstr ""
345
346 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
347 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
351 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
355 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
359 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
363 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
364 msgstr ""
365
366 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
367 msgid ""
368 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
369 "the chat is already opened, but not focused."
370 msgstr ""
371
372 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
373 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
374 msgstr ""
375
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
377 msgid ""
378 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
379 msgstr ""
380
381 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
382 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
386 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
387 msgstr ""
388
389 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
390 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
391 msgstr ""
392
393 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
394 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
395 msgstr ""
396
397 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
398 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
399 msgstr ""
400
401 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
402 msgid ""
403 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
404 "'x' button in the title bar."
405 msgstr ""
406
407 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
408 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
409 msgstr ""
410
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
412 msgid ""
413 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
414 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
415 "the contact list by state."
416 msgstr ""
417
418 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
419 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
420 msgstr ""
421
422 #. Tweak the dialog
423 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
424 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
425 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
426 msgstr ""
427
428 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
429 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
430 msgstr ""
431
432 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
433 msgid "File transfer not supported by remote contact"
434 msgstr ""
435
436 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
437 msgid "The selected file is not a regular file"
438 msgstr ""
439
440 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
441 msgid "The selected file is empty"
442 msgstr ""
443
444 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
445 msgid "Socket type not supported"
446 msgstr ""
447
448 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
449 msgid "No reason was specified"
450 msgstr ""
451
452 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
453 msgid "The change in state was requested"
454 msgstr ""
455
456 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
457 msgid "You canceled the file transfer"
458 msgstr ""
459
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
461 msgid "The other participant canceled the file transfer"
462 msgstr ""
463
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
465 msgid "Error while trying to transfer the file"
466 msgstr ""
467
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
469 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
470 msgstr ""
471
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
473 msgid "Unknown reason"
474 msgstr "نامەلۇم سەۋەب"
475
476 #: ../libempathy/empathy-utils.c:246
477 msgid "Available"
478 msgstr "ئىشلىتىلىشچان"
479
480 #: ../libempathy/empathy-utils.c:248
481 msgid "Busy"
482 msgstr "ئالدىراش"
483
484 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251
485 msgid "Away"
486 msgstr "يوق"
487
488 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253
489 msgid "Invisible"
490 msgstr "يوشۇرۇن"
491
492 #: ../libempathy/empathy-utils.c:255
493 msgid "Offline"
494 msgstr "تورسىز"
495
496 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1894
497 #: ../src/empathy-call-window.c:1895 ../src/empathy-call-window.c:1896
498 #: ../src/empathy-call-window.c:1897 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
499 msgid "Unknown"
500 msgstr "نامەلۇم"
501
502 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
503 msgid "No reason specified"
504 msgstr ""
505
506 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
507 msgid "Status is set to offline"
508 msgstr ""
509
510 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
511 msgid "Network error"
512 msgstr "تور خاتالىقى"
513
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
515 msgid "Authentication failed"
516 msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
517
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
519 msgid "Encryption error"
520 msgstr ""
521
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
523 msgid "Name in use"
524 msgstr ""
525
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
527 msgid "Certificate not provided"
528 msgstr ""
529
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
531 msgid "Certificate untrusted"
532 msgstr ""
533
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
535 msgid "Certificate expired"
536 msgstr ""
537
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
539 msgid "Certificate not activated"
540 msgstr ""
541
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
543 msgid "Certificate hostname mismatch"
544 msgstr ""
545
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
547 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
548 msgstr ""
549
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
551 msgid "Certificate self-signed"
552 msgstr ""
553
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322
555 msgid "Certificate error"
556 msgstr ""
557
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
559 msgid "Encryption is not available"
560 msgstr ""
561
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358
563 msgid "Certificate is invalid"
564 msgstr ""
565
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360
567 msgid "Connection has been refused"
568 msgstr ""
569
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
571 msgid "Connection can't be established"
572 msgstr ""
573
574 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364
575 msgid "Connection has been lost"
576 msgstr ""
577
578 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366
579 msgid "This resource is already connected to the server"
580 msgstr ""
581
582 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368
583 msgid ""
584 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
585 msgstr ""
586
587 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371
588 msgid "The account already exists on the server"
589 msgstr ""
590
591 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373
592 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
593 msgstr ""
594
595 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
596 msgid "Certificate has been revoked"
597 msgstr ""
598
599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:377
600 msgid ""
601 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
602 msgstr ""
603
604 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380
605 msgid ""
606 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
607 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
608 msgstr ""
609
610 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
612 msgid "People Nearby"
613 msgstr ""
614
615 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
616 msgid "Yahoo! Japan"
617 msgstr ""
618
619 #: ../libempathy/empathy-utils.c:577
620 msgid "Google Talk"
621 msgstr ""
622
623 #: ../libempathy/empathy-utils.c:578
624 msgid "Facebook Chat"
625 msgstr ""
626
627 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
628 #, c-format
629 msgid "%d second ago"
630 msgid_plural "%d seconds ago"
631 msgstr[0] "%d سېكۇنت بۇرۇن"
632
633 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
634 #, c-format
635 msgid "%d minute ago"
636 msgid_plural "%d minutes ago"
637 msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
638
639 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
640 #, c-format
641 msgid "%d hour ago"
642 msgid_plural "%d hours ago"
643 msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
644
645 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
646 #, c-format
647 msgid "%d day ago"
648 msgid_plural "%d days ago"
649 msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
650
651 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
652 #, c-format
653 msgid "%d week ago"
654 msgid_plural "%d weeks ago"
655 msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
656
657 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
658 #, c-format
659 msgid "%d month ago"
660 msgid_plural "%d months ago"
661 msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
662
663 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
664 msgid "in the future"
665 msgstr "كەلگۈسىدە"
666
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
668 msgid "All"
669 msgstr "ھەممىسى"
670
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:617
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
673 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
674 msgid "Account"
675 msgstr "ھېسابات"
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:618
678 msgid "Password"
679 msgstr "ئىم"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:619
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
683 msgid "Server"
684 msgstr "مۇلازىمېتىر"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:620
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
688 msgid "Port"
689 msgstr "ئېغىز"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:749
693 #, c-format
694 msgid "%s:"
695 msgstr "%s:"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1074
698 #, c-format
699 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
700 msgstr ""
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1080
703 #, c-format
704 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
705 msgstr ""
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1100
708 msgid "Launch My Web Accounts"
709 msgstr ""
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
712 msgid "Username:"
713 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1733
716 msgid "A_pply"
717 msgstr "قوللان(_P)"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1763
720 msgid "L_og in"
721 msgstr ""
722
723 #. Account and Identifier
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1829
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1400
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
728 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
729 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
730 msgid "Account:"
731 msgstr "ھېسابات:"
732
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840
734 msgid "_Enabled"
735 msgstr ""
736
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1905
738 msgid "This account already exists on the server"
739 msgstr ""
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1908
742 msgid "Create a new account on the server"
743 msgstr ""
744
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
746 msgid "Ca_ncel"
747 msgstr ""
748
749 #. To translators: The first parameter is the login id and the
750 #. * second one is the network. The resulting string will be something
751 #. * like: "MyUserName on freenode".
752 #. * You should reverse the order of these arguments if the
753 #. * server should come before the login id in your locale.
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2314
755 #, c-format
756 msgid "%1$s on %2$s"
757 msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"
758
759 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
760 #. * string will be something like: "Jabber Account"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2340
762 #, c-format
763 msgid "%s Account"
764 msgstr ""
765
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2344
767 msgid "New account"
768 msgstr ""
769
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
771 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
772 msgstr ""
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
783 msgid "Advanced"
784 msgstr "ئالىي"
785
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
793 msgid "Pass_word:"
794 msgstr "ئىم(_W):"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
797 msgid "Screen _Name:"
798 msgstr ""
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
801 msgid "What is your AIM password?"
802 msgstr ""
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
805 msgid "What is your AIM screen name?"
806 msgstr ""
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
814 msgid "_Port:"
815 msgstr "ئېغىز(_P):"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
823 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
824 msgid "_Server:"
825 msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
829 msgid "<b>Example:</b> username"
830 msgstr ""
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
835 msgid "Login I_D:"
836 msgstr "تىزىمغا كىرىش ID: (_D)"
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
839 msgid "What is your GroupWise User ID?"
840 msgstr "GroupWise ئىشلەتكۈچى كىملىكىڭىز نېمە؟"
841
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
843 msgid "What is your GroupWise password?"
844 msgstr ""
845
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
847 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
848 msgstr ""
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
852 msgid "Ch_aracter set:"
853 msgstr ""
854
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
856 msgid "ICQ _UIN:"
857 msgstr ""
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
860 msgid "What is your ICQ UIN?"
861 msgstr ""
862
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
864 msgid "What is your ICQ password?"
865 msgstr ""
866
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
869 msgid "Auto"
870 msgstr "ئاپتوماتىك"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
873 msgid "UDP"
874 msgstr ""
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
877 msgid "TCP"
878 msgstr "TCP"
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
881 msgid "TLS"
882 msgstr ""
883
884 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
885 #. * best to keep the English version.
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
887 msgid "Register"
888 msgstr "خەتلەت"
889
890 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
891 #. * best to keep the English version.
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
893 msgid "Options"
894 msgstr "تاللانما"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
897 msgid "None"
898 msgstr "يوق"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
901 msgid "Character set:"
902 msgstr ""
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
905 msgid "Network"
906 msgstr "تور"
907
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
909 msgid "Network:"
910 msgstr "تور:"
911
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
913 msgid "Nickname:"
914 msgstr "تەخەللۇس:"
915
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
917 msgid "Password:"
918 msgstr "ئىم:"
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
921 msgid "Quit message:"
922 msgstr ""
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
925 msgid "Real name:"
926 msgstr "تولۇق ئىسىم:"
927
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
929 msgid "Servers"
930 msgstr "مۇلازىمېتىر"
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
933 msgid "What is your IRC nickname?"
934 msgstr ""
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
937 msgid "Which IRC network?"
938 msgstr ""
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
941 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
942 msgstr ""
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
945 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
946 msgstr ""
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
949 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
950 msgstr ""
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
953 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
954 msgstr ""
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
957 msgid "Override server settings"
958 msgstr ""
959
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
961 msgid "Priori_ty:"
962 msgstr ""
963
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
965 msgid "Reso_urce:"
966 msgstr ""
967
968 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
970 msgid ""
971 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
972 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
973 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
974 "Facebook username if you don't have one."
975 msgstr ""
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
978 msgid "Use old SS_L"
979 msgstr ""
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
982 msgid "What is your Facebook password?"
983 msgstr ""
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
986 msgid "What is your Facebook username?"
987 msgstr ""
988
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
990 msgid "What is your Google ID?"
991 msgstr ""
992
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
994 msgid "What is your Google password?"
995 msgstr ""
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
998 msgid "What is your Jabber ID?"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1002 msgid "What is your Jabber password?"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1006 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1010 msgid "What is your desired Jabber password?"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1014 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
1018 msgid "What is your Windows Live ID?"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
1022 msgid "What is your Windows Live password?"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1026 msgid "E-_mail address:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1030 msgid "Nic_kname:"
1031 msgstr "لەقىمى(_K):"
1032
1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1034 msgid "_First Name:"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1038 msgid "_Jabber ID:"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1042 msgid "_Last Name:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1046 msgid "_Published Name:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1050 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1054 msgid "Authentication username:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1058 msgid "Discover Binding"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1062 msgid "Discover the STUN server automatically"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1066 msgid "Interval (seconds)"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1070 msgid "Keep-Alive Options"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1074 msgid "Loose Routing"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1078 msgid "Mechanism:"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1082 msgid "Miscellaneous Options"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1086 msgid "NAT Traversal Options"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1090 msgid "Port:"
1091 msgstr "ئېغىز:"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1094 msgid "Proxy Options"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
1098 msgid "STUN Server:"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1102 msgid "Server:"
1103 msgstr "مۇلازىمېتىر:"
1104
1105 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1106 msgid "Transport:"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1110 msgid "What is your SIP account password?"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1114 msgid "What is your SIP login ID?"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1118 msgid "_Username:"
1119 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
1120
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1122 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1126 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1130 msgid "What is your Yahoo! password?"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1134 msgid "Yahoo! I_D:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1138 msgid "_Room List locale:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
1143 msgid "Couldn't convert image"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
1147 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
1151 msgid "Select Your Avatar Image"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1155 msgid "No Image"
1156 msgstr "سۈرەت يوق"
1157
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
1159 msgid "Images"
1160 msgstr "سۈرەتلەر"
1161
1162 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
1163 msgid "All Files"
1164 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
1165
1166 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1167 msgid "Click to enlarge"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
1171 msgid "Failed to open private chat"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1175 msgid "Topic not supported on this conversation"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
1179 msgid "You are not allowed to change the topic"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
1183 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
1187 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
1191 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
1195 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
1199 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1203 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
1207 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
1211 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
1215 msgid ""
1216 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1217 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1218 "join a new chat room\""
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
1222 msgid ""
1223 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1224 "show its usage."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
1228 #, c-format
1229 msgid "Usage: %s"
1230 msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:%s"
1231
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
1233 msgid "Unknown command"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
1241 msgid "offline"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
1245 msgid "invalid contact"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
1249 msgid "permission denied"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
1253 msgid "too long message"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
1257 msgid "not implemented"
1258 msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
1259
1260 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
1261 msgid "unknown"
1262 msgstr "نامەلۇم"
1263
1264 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
1265 #, c-format
1266 msgid "Error sending message '%s': %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:705
1270 msgid "Topic:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
1274 #, c-format
1275 msgid "Topic set to: %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
1279 msgid "No topic defined"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
1283 msgid "(No Suggestions)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. translators: %s is the selected word
1287 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
1288 #, c-format
1289 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. translators: first %s is the selected word,
1293 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1936
1295 #, c-format
1296 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1995
1300 msgid "Insert Smiley"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. send button
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
1306 msgid "_Send"
1307 msgstr "يوللا(_S)"
1308
1309 #. Spelling suggestions
1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048
1311 msgid "_Spelling Suggestions"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
1315 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
1319 #, c-format
1320 msgid "%s has disconnected"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. translators: reverse the order of these arguments
1324 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1325 #.
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
1327 #, c-format
1328 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2252
1332 #, c-format
1333 msgid "%s was kicked"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. translators: reverse the order of these arguments
1337 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1338 #.
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2260
1340 #, c-format
1341 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
1345 #, c-format
1346 msgid "%s was banned"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
1350 #, c-format
1351 msgid "%s has left the room"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. Note to translators: this string is appended to
1355 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1356 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1357 #. * please let us know. :-)
1358 #.
1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2276
1360 #, c-format
1361 msgid " (%s)"
1362 msgstr " (%s)"
1363
1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
1365 #, c-format
1366 msgid "%s has joined the room"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
1370 #, c-format
1371 msgid "%s is now known as %s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 ../src/empathy-call-window.c:1938
1375 msgid "Disconnected"
1376 msgstr "ئۈزۈلدى"
1377
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3088
1379 msgid "Wrong password; please try again:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3089
1383 msgid "Retry"
1384 msgstr "قايتا سىنا"
1385
1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3094
1387 msgid "This room is protected by a password:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3095
1391 msgid "Join"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3235
1395 msgid "Connected"
1396 msgstr "باغلاندى"
1397
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3288
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
1400 msgid "Conversation"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Copy Link Address menu item
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
1406 msgid "_Copy Link Address"
1407 msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)"
1408
1409 #. Open Link menu item
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
1412 msgid "_Open Link"
1413 msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
1414
1415 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1416 #. * chat windows (strftime format string)
1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
1418 msgid "%A %B %d %Y"
1419 msgstr "%A %B %d %Y"
1420
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:264
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1423 msgid "Edit Contact Information"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:315
1427 msgid "Personal Information"
1428 msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:420
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:110
1432 msgid "New Contact"
1433 msgstr "يېڭى دوست"
1434
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1436 msgid "Decide _Later"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1440 msgid "Subscription Request"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1444 msgid "Ungrouped"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1448 msgid "Favorite People"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262
1453 #, c-format
1454 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
1459 msgid "Removing group"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. Remove
1463 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2319
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
1467 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1468 msgid "_Remove"
1469 msgstr "ئۆچۈر(_R)"
1470
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1472 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2350
1473 #, c-format
1474 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1478 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352
1479 msgid "Removing contact"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1483 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1484 msgid "_Add Contact…"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1488 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
1489 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1490 msgid "_Chat"
1491 msgstr "پاراڭ(_C)"
1492
1493 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
1495 msgctxt "menu item"
1496 msgid "_Audio Call"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
1500 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
1501 msgctxt "menu item"
1502 msgid "_Video Call"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
1507 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1508 msgid "_Previous Conversations"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
1512 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
1513 msgid "Send File"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
1518 msgid "Share My Desktop"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1291
1525 msgid "Favorite"
1526 msgstr "يىغقۇچ"
1527
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
1530 msgid "Infor_mation"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
1534 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1535 msgid "_Edit"
1536 msgstr "تەھرىر(_E)"
1537
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
1540 #: ../src/empathy-chat-window.c:917
1541 msgid "Inviting you to this room"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
1546 msgid "_Invite to Chat Room"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1550 msgid "Select a contact"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:147
1555 msgid "Full name:"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
1559 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
1560 msgid "Phone number:"
1561 msgstr "تېلېفون نومۇرى:"
1562
1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
1564 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
1565 msgid "E-mail address:"
1566 msgstr "ئېلخەت ئادرېس"
1567
1568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
1569 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
1570 msgid "Website:"
1571 msgstr "تور بېكەت:"
1572
1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
1575 msgid "Birthday:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
1579 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
1580 msgid "Country ISO Code:"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
1584 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
1585 msgid "Country:"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
1589 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
1590 msgid "State:"
1591 msgstr "ھالەت:"
1592
1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
1595 msgid "City:"
1596 msgstr "شەھەر :"
1597
1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
1600 msgid "Area:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
1605 msgid "Postal Code:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
1609 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
1610 msgid "Street:"
1611 msgstr "كوچا:"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
1615 msgid "Building:"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
1620 msgid "Floor:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1624 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
1625 msgid "Room:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
1630 msgid "Text:"
1631 msgstr "تېكىست:"
1632
1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
1634 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
1635 msgid "Description:"
1636 msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
1637
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
1639 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
1640 msgid "URI:"
1641 msgstr "URI:"
1642
1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
1644 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
1645 msgid "Accuracy Level:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
1650 msgid "Error:"
1651 msgstr "خاتالىق:"
1652
1653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
1655 msgid "Vertical Error (meters):"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
1659 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
1660 msgid "Horizontal Error (meters):"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1665 msgid "Speed:"
1666 msgstr "سۈرئەت:"
1667
1668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1669 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1670 msgid "Bearing:"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1675 msgid "Climb Speed:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
1679 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1680 msgid "Last Updated on:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1685 msgid "Longitude:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
1689 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1690 msgid "Latitude:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
1694 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1695 msgid "Altitude:"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:581
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
1702 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1703 msgid "Location"
1704 msgstr "ئورنى"
1705
1706 #. translators: format is "Location, $date"
1707 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
1709 #, c-format
1710 msgid "%s, %s"
1711 msgstr "%s, %s"
1712
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
1714 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
1715 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1716 msgstr "%B %e، %Y at %R UTC"
1717
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
1719 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:840
1720 msgid "Save Avatar"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
1725 msgid "Unable to save avatar"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1729 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1730 msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t"
1731
1732 #. Alias
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1226
1735 msgid "Alias:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1739 msgid "Client Information"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1743 msgid "Client:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1747 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1748 msgid "Contact Details"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1752 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1430
1755 msgid "Identifier:"
1756 msgstr "بەلگە:"
1757
1758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1760 msgid "Information requested…"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1764 msgid "OS:"
1765 msgstr "OS:"
1766
1767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1768 msgid "Version:"
1769 msgstr "نەشرى:"
1770
1771 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
1772 msgid "Groups"
1773 msgstr "گۇرۇپپا"
1774
1775 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
1776 msgid ""
1777 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1778 "select more than one group or no groups."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
1782 msgid "_Add Group"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
1786 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1787 msgid "Select"
1788 msgstr "تاللا"
1789
1790 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
1791 #: ../src/empathy-main-window.c:1261
1792 msgid "Group"
1793 msgstr "گۇرۇپپا"
1794
1795 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1796 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1797 msgid "Linked Contacts"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
1801 msgid "Select contacts to link"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
1805 msgid "New contact preview"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
1809 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1813 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1814 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1815 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
1816 #, c-format
1817 msgid "%s (%s)"
1818 msgstr "%s (%s)"
1819
1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
1821 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1822 msgid "_Edit"
1823 msgstr "تەھرىر(_E)"
1824
1825 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1826 #. * to form a meta-contact".
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
1828 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1829 msgid "_Link Contacts…"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
1833 #, c-format
1834 msgid "Meta-contact containing %u contact"
1835 msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
1836 msgstr[0] ""
1837
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1839 msgid "<b>Location</b> at (date)"
1840 msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)"
1841
1842 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
1843 msgid "New Network"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
1847 msgid "Choose an IRC network"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
1851 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
1852 msgid "Select"
1853 msgstr "تاللا"
1854
1855 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1856 msgid "new server"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1860 msgid "SSL"
1861 msgstr "SSL"
1862
1863 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
1864 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
1865 #. * is a verb.
1866 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
1867 msgid "Link Contacts"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
1871 msgctxt "Unlink individual (button)"
1872 msgid "_Unlink…"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
1876 msgid ""
1877 "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. Add button
1881 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
1882 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
1883 #. * meta-contact".
1884 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
1885 msgid "_Link"
1886 msgstr "ئۇلانما(_L)"
1887
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
1889 #, c-format
1890 msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
1894 msgid ""
1895 "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
1896 "split the meta-contact into the contacts it contains."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
1900 msgctxt "Unlink individual (button)"
1901 msgid "_Unlink"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
1905 msgid "Date"
1906 msgstr "چېسلا"
1907
1908 #. Tab Label
1909 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1910 msgid "Conversations"
1911 msgstr "سۆھبەتلەر"
1912
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1914 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1915 msgid "Find Next"
1916 msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
1917
1918 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1919 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1920 msgid "Find Previous"
1921 msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
1922
1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1924 msgid "Previous Conversations"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. Tab Label
1928 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1929 msgid "Search"
1930 msgstr "ئىزدە"
1931
1932 #. Searching *for* something
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1934 msgid "_For:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1938 msgid "Contact ID:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. add chat button
1942 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
1943 msgid "C_hat"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. Tweak the dialog
1947 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
1948 msgid "New Conversation"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. add video toggle
1952 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
1953 msgid "Send _Video"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. add chat button
1957 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
1958 msgid "C_all"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. Tweak the dialog
1962 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
1963 msgid "New Call"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. COL_STATUS_TEXT
1967 #. COL_STATE_ICON_NAME
1968 #. COL_STATE
1969 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1970 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1971 #. COL_TYPE
1972 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
1973 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
1974 msgid "Custom Message…"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
1978 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
1979 msgid "Edit Custom Messages…"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
1983 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
1987 msgid "Click to make this status a favorite"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
1991 msgid "Set status"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
1995 msgid "Set your presence and current status"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Custom messages
1999 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
2000 msgid "Custom messages…"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Create account
2004 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2005 #. * "Yahoo!"
2006 #.
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2008 #, c-format
2009 msgid "New %s account"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2013 msgid "Find:"
2014 msgstr "ئىزدە:"
2015
2016 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2017 msgid "Match case"
2018 msgstr "دەل ماسلاش"
2019
2020 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2021 msgid "Phrase not found"
2022 msgstr "ئاتالغۇنى تاپالمىدى"
2023
2024 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
2025 msgid "Received an instant message"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
2029 msgid "Sent an instant message"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
2033 msgid "Incoming chat request"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
2037 msgid "Contact connected"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
2041 msgid "Contact disconnected"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
2045 msgid "Connected to server"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
2049 msgid "Disconnected from server"
2050 msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
2051
2052 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
2053 msgid "Incoming voice call"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
2057 msgid "Outgoing voice call"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
2061 msgid "Voice call ended"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
2065 msgid "Enter Custom Message"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
2069 msgid "Edit Custom Messages"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2073 msgid "Save _New Status Message"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2077 msgid "Saved Status Messages"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2081 msgid "Classic"
2082 msgstr "كلاسسىك"
2083
2084 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
2085 msgid "Simple"
2086 msgstr "ئاددىي"
2087
2088 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
2089 msgid "Clean"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2093 msgid "Blue"
2094 msgstr "كۆك"
2095
2096 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2097 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2101 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2105 msgid "The certificate has expired."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2109 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2113 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2117 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2121 msgid "The certificate is self-signed."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2125 msgid ""
2126 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2130 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2134 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2138 msgid "The certificate is malformed."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2142 #, c-format
2143 msgid "Expected hostname: %s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2147 #, c-format
2148 msgid "Certificate hostname: %s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
2152 msgid "Continue"
2153 msgstr "داۋاملاشتۇر"
2154
2155 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
2156 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2160 msgid "Remember this choice for future connections"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
2164 msgid "Certificate Details"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
2168 msgid "Unable to open URI"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
2172 msgid "Select a file"
2173 msgstr "ھۆججەت تاللاش"
2174
2175 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
2176 #, c-format
2177 msgid "Incoming file from %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2181 msgid "Current Locale"
2182 msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل"
2183
2184 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2186 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2188 msgid "Arabic"
2189 msgstr "ئەرەبچە"
2190
2191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2192 msgid "Armenian"
2193 msgstr "ئەرمەنچە"
2194
2195 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2197 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2198 msgid "Baltic"
2199 msgstr "بالتىق"
2200
2201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2202 msgid "Celtic"
2203 msgstr "كېلتىك"
2204
2205 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2206 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2207 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2208 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2209 msgid "Central European"
2210 msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
2211
2212 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2214 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2216 msgid "Chinese Simplified"
2217 msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
2218
2219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2220 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2221 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2222 msgid "Chinese Traditional"
2223 msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
2224
2225 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2226 msgid "Croatian"
2227 msgstr "خورۋاتچە"
2228
2229 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2230 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2231 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2232 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2233 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2234 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2235 msgid "Cyrillic"
2236 msgstr "سلاۋيانچە"
2237
2238 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2239 msgid "Cyrillic/Russian"
2240 msgstr "رۇسچە/سلاۋىيان"
2241
2242 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2243 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2244 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2245 msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"
2246
2247 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2248 msgid "Georgian"
2249 msgstr "گرۇزىنچە"
2250
2251 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2253 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2254 msgid "Greek"
2255 msgstr "گرېكچە"
2256
2257 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2258 msgid "Gujarati"
2259 msgstr "گۇجاراتى"
2260
2261 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2262 msgid "Gurmukhi"
2263 msgstr "گۇرمۇكىچە"
2264
2265 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2267 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2269 msgid "Hebrew"
2270 msgstr "ئىبرانىچە"
2271
2272 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2273 msgid "Hebrew Visual"
2274 msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان"
2275
2276 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2277 msgid "Hindi"
2278 msgstr "ھىندىچە"
2279
2280 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2281 msgid "Icelandic"
2282 msgstr "ئىسلاندچە"
2283
2284 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2285 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2286 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2287 msgid "Japanese"
2288 msgstr "ياپونچە"
2289
2290 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2291 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2292 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2293 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2294 msgid "Korean"
2295 msgstr "كورېيەچە"
2296
2297 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2298 msgid "Nordic"
2299 msgstr "شىمالىي ياۋروپا"
2300
2301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2302 msgid "Persian"
2303 msgstr "پارسچە"
2304
2305 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2306 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2307 msgid "Romanian"
2308 msgstr "رۇمىنچە"
2309
2310 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2311 msgid "South European"
2312 msgstr "جەنۇبى ياۋروپا"
2313
2314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2315 msgid "Thai"
2316 msgstr "تايلاندچە"
2317
2318 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2320 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2322 msgid "Turkish"
2323 msgstr "تۈركچە"
2324
2325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2326 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2327 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2328 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2329 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2330 msgid "Unicode"
2331 msgstr "يۇنىكود"
2332
2333 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2334 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2335 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2336 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2337 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2338 msgid "Western"
2339 msgstr "غەربچە"
2340
2341 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2342 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2343 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2344 msgid "Vietnamese"
2345 msgstr "ۋىيېتنامچە"
2346
2347 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2348 msgid "The selected contact cannot receive files."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2352 msgid "The selected contact is offline."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2356 msgid "No error message"
2357 msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق"
2358
2359 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2360 msgid "Instant Message (Empathy)"
2361 msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)"
2362
2363 #: ../src/empathy.c:303
2364 msgid "Don't connect on startup"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/empathy.c:307
2368 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/empathy.c:315
2372 msgid "- Empathy IM Client"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/empathy.c:494
2376 msgid "Error contacting the Account Manager"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/empathy.c:496
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2383 "The error was:\n"
2384 "\n"
2385 "%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2389 msgid ""
2390 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2391 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2392 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2393 "version."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2397 msgid ""
2398 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2401 "details."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2405 msgid ""
2406 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2407 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2408 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2412 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2416 msgid "translator-credits"
2417 msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
2418 "Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
2419 "Zeper <zeper@msn.com>\n"
2420 "Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
2421
2422 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2423 msgid "There was an error while importing the accounts."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2427 msgid "There was an error while parsing the account details."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2431 msgid "There was an error while creating the account."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2435 msgid "There was an error."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2439 #, c-format
2440 msgid "The error message was: %s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2444 msgid ""
2445 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2446 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2450 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
2451 msgid "An error occurred"
2452 msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى"
2453
2454 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2455 msgid "What kind of chat account do you have?"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2459 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2463 msgid "Enter your account details"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2467 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2471 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2475 msgid "Enter the details for the new account"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2479 msgid ""
2480 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2481 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2482 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2483 "calls."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2487 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2491 msgid "Yes, import my account details from "
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2495 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2499 msgid "No, I want a new account"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2503 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2507 msgid "Select the accounts you want to import:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
2511 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
2512 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
2513 msgid "Yes"
2514 msgstr "ھەئە"
2515
2516 #: ../src/empathy-account-assistant.c:817
2517 msgid "No, that's all for now"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
2521 msgid ""
2522 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2523 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2524 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2525 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
2529 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
2530 msgid "Edit->Accounts"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
2534 msgid "I don't want to enable this feature for now"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
2538 msgid ""
2539 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2540 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2541 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2542 "the Accounts dialog"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2546 msgid "telepathy-salut not installed"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2550 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2554 msgid "Welcome to Empathy"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2558 msgid "Import your existing accounts"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2562 msgid "Please enter personal details"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2566 #. * unsaved changes
2567 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2568 #, c-format
2569 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2570 msgstr ""
2571
2572 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2573 #. * an unsaved new account
2574 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2575 msgid "Your new account has not been saved yet."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:809
2579 msgid "Connecting…"
2580 msgstr "ئۇلىنىۋاتىدۇ…"
2581
2582 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
2583 #, c-format
2584 msgid "Offline — %s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
2588 #, c-format
2589 msgid "Disconnected — %s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
2593 msgid "Offline — No Network Connection"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
2597 msgid "Unknown Status"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
2601 msgid "Offline — Account Disabled"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
2605 msgid ""
2606 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2607 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
2611 #, c-format
2612 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
2616 msgid "This will not remove your account on the server."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
2620 msgid ""
2621 "You are about to select another account, which will discard\n"
2622 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951
2626 msgid ""
2627 "You are about to close the window, which will discard\n"
2628 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2632 msgid "Loading account information"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2636 msgid "No protocol installed"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2640 msgid "Protocol:"
2641 msgstr "كېلىشىم:"
2642
2643 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2644 msgid ""
2645 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2646 "you want to use."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2650 msgid "_Add…"
2651 msgstr "[fuzzy]قوش(_A)"
2652
2653 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2654 msgid "_Import…"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/empathy-auth-client.c:217
2658 msgid " - Empathy authentication client"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/empathy-auth-client.c:233
2662 msgid "Empathy authentication client"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
2666 msgid "People nearby"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/empathy-av.c:118
2670 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/empathy-av.c:134
2674 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/empathy-call-window.c:479
2678 msgid "Contrast"
2679 msgstr "ئاق-قارىلىقى"
2680
2681 #: ../src/empathy-call-window.c:482
2682 msgid "Brightness"
2683 msgstr "يورۇقلۇق"
2684
2685 #: ../src/empathy-call-window.c:485
2686 msgid "Gamma"
2687 msgstr "گامما"
2688
2689 #: ../src/empathy-call-window.c:590
2690 msgid "Volume"
2691 msgstr "قىممەت"
2692
2693 #: ../src/empathy-call-window.c:1166
2694 msgid "_Sidebar"
2695 msgstr "يان بالداق(_S)"
2696
2697 #: ../src/empathy-call-window.c:1186
2698 msgid "Audio input"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/empathy-call-window.c:1190
2702 msgid "Video input"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/empathy-call-window.c:1194
2706 msgid "Dialpad"
2707 msgstr "نومۇر تاختىسى"
2708
2709 #: ../src/empathy-call-window.c:1199
2710 msgid "Details"
2711 msgstr "تەپسىلاتى"
2712
2713 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2714 #. * is used in the window title
2715 #: ../src/empathy-call-window.c:1266
2716 #, c-format
2717 msgid "Call with %s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2721 #. * title
2722 #: ../src/empathy-call-window.c:1345
2723 msgid "Call"
2724 msgstr "چاقىر"
2725
2726 #: ../src/empathy-call-window.c:1499
2727 msgid "The IP address as seen by the machine"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/empathy-call-window.c:1501
2731 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/empathy-call-window.c:1503
2735 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/empathy-call-window.c:1505
2739 msgid "The IP address of a relay server"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/empathy-call-window.c:1507
2743 msgid "The IP address of the multicast group"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2747 #: ../src/empathy-call-window.c:2254
2748 #, c-format
2749 msgid "Connected — %d:%02dm"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/empathy-call-window.c:2315
2753 msgid "Technical Details"
2754 msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات"
2755
2756 #: ../src/empathy-call-window.c:2353
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2760 "computer"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/empathy-call-window.c:2358
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2767 "computer"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/empathy-call-window.c:2364
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2774 "does not allow direct connections."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/empathy-call-window.c:2370
2778 msgid "There was a failure on the network"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/empathy-call-window.c:2374
2782 msgid ""
2783 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/empathy-call-window.c:2377
2787 msgid ""
2788 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/empathy-call-window.c:2387
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2795 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
2796 "the Help menu."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/empathy-call-window.c:2395
2800 msgid "There was a failure in the call engine"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/empathy-call-window.c:2398
2804 msgid "The end of the stream was reached"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/empathy-call-window.c:2438
2808 msgid "Can't establish audio stream"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/empathy-call-window.c:2448
2812 msgid "Can't establish video stream"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2816 msgid "Audio"
2817 msgstr "ئاۋاز"
2818
2819 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2820 msgid "Call the contact again"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2824 msgid "Camera Off"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2828 msgid "Camera On"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2832 msgid "Decoding Codec:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2836 msgid "Disable camera and stop sending video"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2840 msgid "Enable camera and send video"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2844 msgid "Enable camera but don't send video"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2848 msgid "Encoding Codec:"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2852 msgid "Hang up"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2856 msgid "Hang up current call"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2860 msgid "Local Candidate:"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2864 msgid "Preview"
2865 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
2866
2867 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2868 msgid "Redial"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2872 msgid "Remote Candidate:"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2876 msgid "Send Audio"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
2880 msgid "Toggle audio transmission"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2884 msgid "V_ideo"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
2888 msgid "Video"
2889 msgstr "سىن"
2890
2891 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
2892 msgid "Video Off"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2896 msgid "Video On"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
2900 msgid "Video Preview"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2904 msgid "_Call"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2908 msgid "_View"
2909 msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
2910
2911 #: ../src/empathy-chat-window.c:466 ../src/empathy-chat-window.c:486
2912 #, c-format
2913 msgid "%s (%d unread)"
2914 msgid_plural "%s (%d unread)"
2915 msgstr[0] "%s (%d  ئوقۇلمىدى)"
2916
2917 #: ../src/empathy-chat-window.c:478
2918 #, c-format
2919 msgid "%s (and %u other)"
2920 msgid_plural "%s (and %u others)"
2921 msgstr[0] ""
2922
2923 #: ../src/empathy-chat-window.c:494
2924 #, c-format
2925 msgid "%s (%d unread from others)"
2926 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2927 msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d  ئوقۇلمىدى)"
2928
2929 #: ../src/empathy-chat-window.c:503
2930 #, c-format
2931 msgid "%s (%d unread from all)"
2932 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2933 msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d  ئوقۇلمىدى)"
2934
2935 #: ../src/empathy-chat-window.c:709
2936 msgid "Typing a message."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2940 msgid "C_lear"
2941 msgstr "تازىلا(_L)"
2942
2943 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2944 msgid "C_ontact"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2948 msgid "Chat"
2949 msgstr "پاراڭ"
2950
2951 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2952 msgid "Insert _Smiley"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2956 msgid "Invite _Participant…"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2960 msgid "Move Tab _Left"
2961 msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
2962
2963 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2964 msgid "Move Tab _Right"
2965 msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
2966
2967 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2968 msgid "Notify for All Messages"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2972 msgid "_Contents"
2973 msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
2974
2975 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2976 msgid "_Conversation"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
2980 msgid "_Detach Tab"
2981 msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
2982
2983 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
2984 msgid "_Edit"
2985 msgstr "تەھرىر(_E)"
2986
2987 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2988 msgid "_Favorite Chat Room"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2992 msgid "_Help"
2993 msgstr "ياردەم(_H)"
2994
2995 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2996 msgid "_Next Tab"
2997 msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
2998
2999 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3000 msgid "_Previous Tab"
3001 msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
3002
3003 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3004 msgid "_Show Contact List"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3008 msgid "_Tabs"
3009 msgstr "بەتكۈچ(_T)"
3010
3011 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3012 msgid "_Undo Close Tab"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
3016 msgid "Name"
3017 msgstr "ئاتى"
3018
3019 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
3020 msgid "Room"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
3024 msgid "Auto-Connect"
3025 msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
3026
3027 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3028 msgid "Manage Favorite Rooms"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/empathy-event-manager.c:474
3032 msgid "Incoming video call"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/empathy-event-manager.c:474
3036 msgid "Incoming call"
3037 msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ"
3038
3039 #: ../src/empathy-event-manager.c:478
3040 #, c-format
3041 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/empathy-event-manager.c:479
3045 #, c-format
3046 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../src/empathy-event-manager.c:482 ../src/empathy-event-manager.c:624
3050 #, c-format
3051 msgid "Incoming call from %s"
3052 msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون"
3053
3054 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
3055 msgid "_Reject"
3056 msgstr "رەت قىل(_R)"
3057
3058 #: ../src/empathy-event-manager.c:513
3059 msgid "_Answer"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/empathy-event-manager.c:624
3063 #, c-format
3064 msgid "Incoming video call from %s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/empathy-event-manager.c:701
3068 msgid "Room invitation"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/empathy-event-manager.c:703
3072 #, c-format
3073 msgid "Invitation to join %s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/empathy-event-manager.c:710
3077 #, c-format
3078 msgid "%s is inviting you to join %s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../src/empathy-event-manager.c:718
3082 msgid "_Decline"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/empathy-event-manager.c:723
3086 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3087 msgid "_Join"
3088 msgstr "قاتناش(_J)"
3089
3090 #: ../src/empathy-event-manager.c:749
3091 #, c-format
3092 msgid "%s invited you to join %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/empathy-event-manager.c:755
3096 #, c-format
3097 msgid "You have been invited to join %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/empathy-event-manager.c:803
3101 #, c-format
3102 msgid "Incoming file transfer from %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/empathy-event-manager.c:1013
3106 #, c-format
3107 msgid "%s would like permission to see when you are available"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/empathy-event-manager.c:1017
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "Message: %s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/empathy-event-manager.c:1060
3118 #, c-format
3119 msgid "%s is now offline."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3123 #, c-format
3124 msgid "%s is now online."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3128 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3129 #, c-format
3130 msgid "%u:%02u.%02u"
3131 msgstr "%u:%02u.%02u"
3132
3133 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3134 #: ../src/empathy-ft-manager.c:102
3135 #, c-format
3136 msgid "%02u.%02u"
3137 msgstr "%02u.%02u"
3138
3139 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
3140 msgctxt "file transfer percent"
3141 msgid "Unknown"
3142 msgstr "نامەلۇم"
3143
3144 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
3145 #, c-format
3146 msgid "%s of %s at %s/s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3150 #, c-format
3151 msgid "%s of %s"
3152 msgstr "%s / %s"
3153
3154 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3155 #: ../src/empathy-ft-manager.c:305
3156 #, c-format
3157 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3161 #: ../src/empathy-ft-manager.c:308
3162 #, c-format
3163 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. translators: first %s is filename, second %s
3167 #. * is the contact name
3168 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
3169 #, c-format
3170 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
3174 msgid "Error receiving a file"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
3178 #, c-format
3179 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3183 msgid "Error sending a file"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. translators: first %s is filename, second %s
3187 #. * is the contact name
3188 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3189 #, c-format
3190 msgid "\"%s\" received from %s"
3191 msgstr "\"%s\" نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان"
3192
3193 #. translators: first %s is filename, second %s
3194 #. * is the contact name
3195 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3196 #, c-format
3197 msgid "\"%s\" sent to %s"
3198 msgstr "\"%s\" نى %s غا يوللايدۇ"
3199
3200 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3201 msgid "File transfer completed"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
3205 msgid "Waiting for the other participant's response"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3209 #, c-format
3210 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3214 #, c-format
3215 msgid "Hashing \"%s\""
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/empathy-ft-manager.c:996
3219 msgid "%"
3220 msgstr "%"
3221
3222 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
3223 msgid "File"
3224 msgstr "ھۆججەت"
3225
3226 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
3227 msgid "Remaining"
3228 msgstr "قالدى"
3229
3230 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3231 msgid "File Transfers"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3235 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3239 msgid ""
3240 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3241 "importing accounts from Pidgin."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3245 msgid "Import Accounts"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. Translators: this is the header of a treeview column
3249 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3250 msgid "Import"
3251 msgstr "ئەكىر"
3252
3253 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3254 msgid "Protocol"
3255 msgstr "كېلىشىم"
3256
3257 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3258 msgid "Source"
3259 msgstr "مەنبە"
3260
3261 #: ../src/empathy-main-window.c:384
3262 msgid "No match found"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/empathy-main-window.c:539
3266 msgid "Reconnect"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/empathy-main-window.c:545
3270 msgid "Edit Account"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/empathy-main-window.c:551
3274 msgid "Close"
3275 msgstr "ياپ"
3276
3277 #: ../src/empathy-main-window.c:1243
3278 msgid "Contact"
3279 msgstr "ئالاقىلەشكۈچى"
3280
3281 #: ../src/empathy-main-window.c:1567
3282 msgid "Contact List"
3283 msgstr "ئالاقەداشلار تىزىملىكى"
3284
3285 #: ../src/empathy-main-window.c:1677
3286 msgid "Show and edit accounts"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3290 msgid "Contacts on a _Map"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3294 msgid "Context"
3295 msgstr "تىل مۇھىتى"
3296
3297 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3298 msgid "Find in Contact _List"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3302 msgid "Join _Favorites"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3306 msgid "Manage Favorites"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
3310 msgid "N_ormal Size"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3314 msgid "New _Call…"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3318 msgid "Normal Size With _Avatars"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3322 msgid "P_references"
3323 msgstr "تەڭشەك(_R)"
3324
3325 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3326 msgid "Show P_rotocols"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3330 msgid "Sort by _Name"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3334 msgid "Sort by _Status"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
3338 msgid "_Accounts"
3339 msgstr "ھېسابات (_A)"
3340
3341 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3342 msgid "_Compact Size"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3346 msgid "_Debug"
3347 msgstr "سازلا(_D)"
3348
3349 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3350 msgid "_File Transfers"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3354 msgid "_Join…"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3358 msgid "_New Conversation…"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3362 msgid "_Offline Contacts"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3366 msgid "_Personal Information"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3370 msgid "_Room"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
3374 msgid "Chat Room"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
3378 msgid "Members"
3379 msgstr "ئەزالار"
3380
3381 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3382 #. yes/no, yes/no and a number.
3383 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "%s\n"
3387 "Invite required: %s\n"
3388 "Password required: %s\n"
3389 "Members: %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
3393 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
3394 msgid "No"
3395 msgstr "ياق"
3396
3397 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
3398 msgid "Could not start room listing"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
3402 msgid "Could not stop room listing"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3406 msgid "Couldn't load room list"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3410 msgid ""
3411 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3415 msgid ""
3416 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3417 "the current account's server"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3421 msgid "Join Room"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3425 msgid "Room List"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3429 msgid "_Room:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3433 msgid "Message received"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3437 msgid "Message sent"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3441 msgid "New conversation"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3445 msgid "Contact goes online"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3449 msgid "Contact goes offline"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3453 msgid "Account connected"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/empathy-preferences.c:145
3457 msgid "Account disconnected"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/empathy-preferences.c:446
3461 msgid "Language"
3462 msgstr "تىل"
3463
3464 #: ../src/empathy-preferences.c:875
3465 msgid "Preferences"
3466 msgstr "مايىللىق"
3467
3468 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3469 msgid "Appearance"
3470 msgstr "قىياپەت"
3471
3472 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3473 msgid "Behavior"
3474 msgstr "ھەرىكەت"
3475
3476 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3477 msgid "Chat Th_eme:"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3481 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3485 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3489 msgid "Display incoming events in the notification area"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3493 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3497 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3501 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3505 msgid "Enable spell checking for languages:"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3509 msgid "General"
3510 msgstr "ئادەتتە"
3511
3512 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3513 msgid "Location sources:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3517 msgid "Log conversations"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3521 msgid "Notifications"
3522 msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
3523
3524 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3525 msgid "Play sound for events"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3529 msgid "Privacy"
3530 msgstr "شەخسىي سىر"
3531
3532 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3533 msgid ""
3534 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3535 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
3536 "decimal place."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3540 msgid "Show _smileys as images"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3544 msgid "Show contact _list in rooms"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3548 msgid "Sounds"
3549 msgstr "ئۈن"
3550
3551 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3552 msgid "Spell Checking"
3553 msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
3554
3555 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3556 msgid ""
3557 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3558 "dictionary installed."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3562 msgid "Themes"
3563 msgstr "ئۇسلۇب"
3564
3565 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3566 msgid "_Automatically connect on startup"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3570 msgid "_Cellphone"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3574 msgid "_Enable bubble notifications"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3578 msgid "_Enable sound notifications"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3582 msgid "_GPS"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3586 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3590 msgid "_Open new chats in separate windows"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3594 msgid "_Publish location to my contacts"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3599 msgid "_Reduce location accuracy"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/empathy-status-icon.c:184
3603 msgid "Respond"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/empathy-status-icon.c:190
3607 msgid "Reject"
3608 msgstr "رەت قىل"
3609
3610 #: ../src/empathy-status-icon.c:194
3611 msgid "Answer"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/empathy-status-icon.c:201 ../src/empathy-status-icon.c:211
3615 msgid "Decline"
3616 msgstr "قوشۇلما"
3617
3618 #: ../src/empathy-status-icon.c:205 ../src/empathy-status-icon.c:216
3619 msgid "Accept"
3620 msgstr "قوشۇل"
3621
3622 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3623 msgid "Status"
3624 msgstr "ھالىتى"
3625
3626 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3627 msgid "_Quit"
3628 msgstr "چېكىن(_Q)"
3629
3630 #: ../src/empathy-map-view.c:452
3631 msgid "Contact Map View"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../src/empathy-debug-window.c:1219
3635 msgid "Save"
3636 msgstr "ساقلا"
3637
3638 #: ../src/empathy-debug-window.c:1395
3639 msgid "Debug Window"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/empathy-debug-window.c:1475
3643 msgid "Pause"
3644 msgstr "Pause"
3645
3646 #: ../src/empathy-debug-window.c:1487
3647 msgid "Level "
3648 msgstr "دەرىجە "
3649
3650 #: ../src/empathy-debug-window.c:1507
3651 msgid "Debug"
3652 msgstr "سازلا"
3653
3654 #: ../src/empathy-debug-window.c:1513
3655 msgid "Info"
3656 msgstr "ئۇچۇر"
3657
3658 #: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
3659 msgid "Message"
3660 msgstr "ئۇچۇر"
3661
3662 #: ../src/empathy-debug-window.c:1525
3663 msgid "Warning"
3664 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
3665
3666 #: ../src/empathy-debug-window.c:1531
3667 msgid "Critical"
3668 msgstr "ئاچقۇچلۇق"
3669
3670 #: ../src/empathy-debug-window.c:1537
3671 msgid "Error"
3672 msgstr "خاتالىق"
3673
3674 #: ../src/empathy-debug-window.c:1556
3675 msgid "Time"
3676 msgstr "ۋاقىت"
3677
3678 #: ../src/empathy-debug-window.c:1559
3679 msgid "Domain"
3680 msgstr "دائىرە"
3681
3682 #: ../src/empathy-debug-window.c:1561
3683 msgid "Category"
3684 msgstr "كاتېگورىيە"
3685
3686 #: ../src/empathy-debug-window.c:1563
3687 msgid "Level"
3688 msgstr "دەرىجە"
3689
3690 #: ../src/empathy-debug-window.c:1600
3691 msgid ""
3692 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3693 "extension."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
3697 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
3698 msgid "Invite Participant"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
3702 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
3706 msgid "Invite"
3707 msgstr "تەكلىپ"
3708
3709 #: ../src/empathy-accounts.c:183
3710 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/empathy-accounts.c:187
3714 msgid ""
3715 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/empathy-accounts.c:191
3719 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/empathy-accounts.c:193
3723 msgid "<account-id>"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/empathy-accounts.c:198
3727 msgid "- Empathy Accounts"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/empathy-accounts.c:237
3731 msgid "Empathy Accounts"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/empathy-debugger.c:66
3735 msgid "Empathy Debugger"
3736 msgstr "Empathy سازلىغۇچ"
3737
3738 #: ../src/empathy-chat.c:91
3739 msgid "- Empathy Chat Client"
3740 msgstr ""