3 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2008.
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Trenutna sporočila Empathy"
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila"
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Vedno odpri ločeno pogovorno okno za nov klepet."
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
36 msgstr "Znak, ki naj bo dodan na koncu vzdevka ob uporabi možnosti zaključevanja (zavihek) vzdevka ob skupinskem klepetu."
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "Tema klepetalnega okna"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
44 msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)."
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Compact contact list"
48 msgstr "Skrči seznam stikov"
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Contact list sort criterium"
52 msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Default directory to select an avatar image from"
56 msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
60 msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
64 msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono pogovornega okna"
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 msgid "Enable popup when contact is available"
68 msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
71 msgid "Enable sound when away"
72 msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti."
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
75 msgid "Enable sound when busy"
76 msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti."
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
79 msgid "Enable spell checker"
80 msgstr "Omogoči črkovalnik"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
83 msgid "Hide main window"
84 msgstr "Skrij glavno okno"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
87 msgid "Hide the main window."
88 msgstr "Skrivanje glavnega okna."
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
91 msgid "NetworkManager should be used"
92 msgstr "Uporabljen naj bo upravljavec omrežja"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
95 msgid "Nick completed character"
96 msgstr "Znak na koncu vzdevka"
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
99 msgid "Open new chats in separate windows"
100 msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu"
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
103 msgid "Salut account is created"
104 msgstr "Ustvarjen je Salut račun."
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
108 msgstr "Prikaži podobe"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Show hint about closing the main window"
112 msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna."
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Show offline contacts"
116 msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje"
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 msgid "Spell checking languages"
120 msgstr "Jeziki za črkovanje"
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
123 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
124 msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
127 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
128 msgstr "Tema, ki je uporabljena za prikaz pogovora v klepetalnem oknu"
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
131 msgid "Use graphical smileys"
132 msgstr "Uporabi grafične smeške"
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
135 msgid "Use notification sounds"
136 msgstr "Uporabi obvestilne zvoke"
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
139 msgid "Use theme for chat rooms"
140 msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
143 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
144 msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?"
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
147 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
148 msgstr "Ali naj program uporabi podobe stikov kot ikone pogovornih oken."
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
151 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
152 msgstr "Ali je bil Salut račun ustvarjen ob prvem zagonu Empathy?"
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
155 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
156 msgstr "Ali naj upravitelj omrežja samodejno poveže in prekine povezavo?"
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
159 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
160 msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v določenem jeziku?"
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
163 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
164 msgstr "Ali naj bodo smeški pretvorjeni v sličice?"
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
167 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
168 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?"
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
171 msgid "Whether or not to play sounds when away."
172 msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
175 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
176 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti."
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
179 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
180 msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
183 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
184 msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
187 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
188 msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?"
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
191 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
192 msgstr "Ali naj bo prikazano pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna preko 'x' gumba na naslovni vrstici?"
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
195 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
196 msgstr "Ali naj bo prikazan seznam stikov v skrčenem načinu?"
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
199 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
200 msgstr "Ali naj bo uporabljena tema za klepetalnice?"
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
203 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
204 msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je uporabljeno razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" razvrsti seznam glede na to lastnost."
206 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
207 #: ../src/empathy.c:248
208 msgid "People nearby"
209 msgstr "Uporabniki v bližini"
211 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
215 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
219 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
223 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
227 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
231 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
236 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
242 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
244 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
246 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
249 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
250 msgid "<b>Advanced</b>"
251 msgstr "<b>Napredno</b>"
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
254 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
260 msgid "Forget password and clear the entry."
261 msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos."
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
274 msgid "Screen _Name:"
275 msgstr "Zaslonsko _ime:"
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
292 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
300 msgstr "I_D prijave:"
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
309 msgstr "_Kodni nabor:"
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
313 msgstr "Novo omrežje"
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
316 msgid "<b>Network</b>"
317 msgstr "<b>Omrežje</b>"
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
320 msgid "<b>Servers</b>"
321 msgstr "<b>Strežniki</b>"
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
325 msgstr "Kodni nabor:"
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
328 msgid "Create a new IRC network"
329 msgstr "Ustvari novo IRC omrežje"
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
332 msgid "Edit the selected IRC network"
333 msgstr "Uredi izbrano IRC omrežje"
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
352 msgid "Quit message:"
353 msgstr "Zapusti sporočilo"
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
360 msgid "Remove the selected IRC network"
361 msgstr "Odstrani izbrano IRC omrežje"
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
364 msgid "<b>Override server settings</b>"
365 msgstr "<b>Prepiši nastavitve strežnika</b>"
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
377 msgstr "Uporabi šifriranje SS_L"
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
380 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
381 msgstr "_Zahtevano šifriranje (TLS/SSL)"
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
384 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
385 msgstr "_Prezri SSL napake certifikata"
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
392 msgid "_First Name: "
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
404 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
409 msgid "_Published Name:"
410 msgstr "_Objavljeno ime:"
412 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
414 msgid "Discover STUN"
415 msgstr "STUN odkrivanje"
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
419 msgstr "Strežnik STUN:"
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
423 msgstr "Vrata strežnika STUN:"
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
427 msgstr "_Uporabniško ime:"
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
430 msgid "Use _Yahoo Japan"
431 msgstr "Uporabi _Yahoo Japan"
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
438 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
439 msgstr "_Prezri konferenčna vabila in vabila klepetalnic"
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
442 msgid "_Room List locale:"
443 msgstr "_Locale seznama sob:"
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
446 msgid "Select Your Avatar Image"
447 msgstr "Izberite sliko podobe"
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
459 msgstr "Vse datoteke"
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
462 msgid "Click to enlarge"
463 msgstr "Kliknite za povečavo"
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
470 msgid "invalid contact"
471 msgstr "neveljaven stik"
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
474 msgid "permission denied"
475 msgstr "ni dovoljenja"
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
478 msgid "too long message"
479 msgstr "predolgo sporočilo"
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
482 msgid "not implemented"
483 msgstr "ni del programa"
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
491 msgid "Error sending message '%s': %s"
492 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
496 msgid "Topic set to: %s"
497 msgstr "Tema določena na: %s"
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
500 msgid "No topic defined"
501 msgstr "Ni določene teme"
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
504 msgid "Insert Smiley"
505 msgstr "Vstavi smeška"
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
512 msgid "_Check Word Spelling..."
513 msgstr "_Preveri črkovanje"
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
517 msgid "%s has joined the room"
518 msgstr "%s se je pridružil klepatalnici"
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
522 msgid "%s has left the room"
523 msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
526 #: ../src/empathy-call-window.c:406
528 msgstr "Povezava prekinjena"
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
535 msgid "<b>Topic:</b>"
536 msgstr "<b>Tema:</b>"
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
540 msgstr "Skupinski klepet"
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
543 msgid "_Copy Link Address"
544 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
548 msgstr "_Odpri povezavo"
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
551 msgid "Personal Information"
552 msgstr "Osebni podatki"
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
555 msgid "Edit Contact Information"
556 msgstr "_Uredi podrobnosti stika"
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
559 msgid "Contact Information"
560 msgstr "Podatki o stiku"
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
563 msgid "I would like to add you to my contact list."
564 msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov."
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
571 msgid "Decide _Later"
572 msgstr "Odloči se _kasneje"
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
575 msgid "Subscription Request"
576 msgstr "Zahteva po naročilu"
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
580 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
581 msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
584 msgid "Removing group"
585 msgstr "Odstranjevanje skupine"
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
594 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
595 msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?"
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
598 msgid "Removing contact"
599 msgstr "Odstranjevanje stika"
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
602 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
603 msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov."
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
606 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
615 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
616 msgid "_View Previous Conversations"
617 msgstr "_Poglej predhodne pogovore"
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
621 msgstr "_Podrobnosti"
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
624 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
625 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
631 msgstr "Shrani podobe"
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
634 msgid "Unable to save avatar"
635 msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
642 #: ../src/empathy-main-window.c:853
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
647 msgid "<b>Client Information</b>"
648 msgstr "<b>Podrobnosti odjemalca</b>"
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
651 msgid "<b>Contact Details</b>"
652 msgstr "<b>Podrobnosti stika</b>"
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
655 msgid "<b>Contact</b>"
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
659 msgid "<b>Groups</b>"
660 msgstr "<b>Skupine</b>"
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
664 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
665 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
671 msgstr "Privzeto ime:"
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
675 msgstr "_Rojstni dan:"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
682 msgid "Contact information"
683 msgstr "Podatki o stiku"
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
693 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
699 msgid "Information requested..."
700 msgstr "Zahtevane podrobnosti ..."
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
707 msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
708 msgstr "Izberite skupino v kateri želite, da se pojavi stik. Izberete lahko eno ali več skupin, lahko pa polje tudi pustite prazno."
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
716 msgstr "Spletna stran:"
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
720 msgstr "Dodaj skupino"
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
724 msgstr "nov strežnik"
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
743 #: ../src/empathy-chat-window.c:280
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
753 msgid "Conversations"
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
757 msgid "Previous Conversations"
758 msgstr "Predhodni pogovori"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
765 #. Searching *for* something
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
783 msgid "New Conversation"
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
788 msgid "Custom messages..."
789 msgstr "Sporočila po meri ..."
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
792 msgid "Custom message"
793 msgstr "Sporočilo po meri"
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
801 msgstr "Shrani sporočilo"
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
812 msgid "Suggestions for the word"
813 msgstr "Predlog za besedo"
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
816 msgid "Spell Checker"
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
820 msgid "Suggestions for the word:"
821 msgstr "Predlog za besedo:"
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
845 msgid "Unable to open URI"
846 msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
848 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
849 msgid "Current Locale"
850 msgstr "Trenutni locale"
852 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
853 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
854 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
855 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
859 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
863 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
864 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
865 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
869 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
874 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
875 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
876 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
877 msgid "Central European"
878 msgstr "Srednjeevropsko"
880 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
881 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
882 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
883 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
884 msgid "Chinese Simplified"
885 msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
887 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
888 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
889 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
890 msgid "Chinese Traditional"
891 msgstr "Kitajsko tradicionalno"
893 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
898 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
906 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
907 msgid "Cyrillic/Russian"
908 msgstr "Cirilica/Rusko"
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
912 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
913 msgstr "Cirilica/ukrajinsko"
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
931 msgstr "Gurmukhijsko"
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
941 msgid "Hebrew Visual"
942 msgstr "Hebrejsko vizualni"
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
979 msgid "South European"
980 msgstr "Južnoevropsko"
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1007 msgstr "Zahodnjaško"
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1016 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1018 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1019 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1020 msgstr "Stik, ki naj bo prikazan v apletu. Prazno polje pomeni, da stik ni prikazan."
1022 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1023 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1024 msgstr "Oznaka podobe stika. Prazno polje pomeni, da stik nima določene podobe."
1026 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1030 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1031 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1035 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1036 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1038 msgstr "_O Programu"
1040 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1041 msgid "_Information"
1042 msgstr "_Podrobnosti"
1044 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1045 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1046 msgid "_Preferences"
1049 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1053 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1054 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1055 msgid "Set your own presence"
1056 msgstr "Določite svojo prisotnost"
1058 #: ../src/empathy.c:380
1059 msgid "Don't connect on startup"
1060 msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
1062 #: ../src/empathy.c:384
1063 msgid "Don't show the contact list on startup"
1064 msgstr "Ne prikaži seznama stikov ob zagonu"
1066 #: ../src/empathy.c:388
1067 msgid "Show the accounts dialog"
1068 msgstr "Prikaži in pogovorno okno računa"
1070 #: ../src/empathy.c:400
1071 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1072 msgstr "- Empathy trenutna sporočila"
1074 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1075 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1076 msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice."
1078 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1079 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
1080 msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
1082 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1083 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1084 msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1086 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1087 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1088 msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME"
1090 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1091 msgid "translator-credits"
1092 msgstr "Matej Urbančič"
1094 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1098 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1099 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1103 #. To translator: %s is the protocol name
1104 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1106 msgid "New %s account"
1107 msgstr "Nov %s račun"
1109 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1112 "You are about to remove your %s account!\n"
1113 "Are you sure you want to proceed?"
1115 "Odstranili boste vaš račun %s!\n"
1116 "Ali zares želite nadaljevati?"
1118 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1120 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
1122 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
1124 "Vsi pogovori in vse izbrane sobe NE bodo izbrisane, če se odločite nadaljevati.\n"
1126 "V primeru, da se odločite povrniti račun, bodo podatki še vedno na voljo.."
1128 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1129 msgid "<b>New Account</b>"
1130 msgstr "<b>Nov račun</b>"
1132 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1133 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1134 msgstr "<b>Ni nameščenih protokolov</b>"
1136 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1137 msgid "<b>Settings</b>"
1138 msgstr "<b>Nastavitve</b>"
1140 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1144 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1145 msgid "I already have an account I want to use"
1146 msgstr "Že imam račun, ki ga želim uporabljati"
1148 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1149 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
1150 msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak protokol, ki ga želite uporabiti."
1152 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1156 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1160 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1161 msgid "End this call?"
1162 msgstr "Ali je klic končan?"
1164 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1165 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1166 msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."
1168 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1170 msgstr "_Končaj klic"
1172 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1173 msgid "Incoming call"
1174 msgstr "Dohodni klic"
1176 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1178 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1179 msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
1181 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1185 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1189 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1190 msgid "Empathy Call"
1191 msgstr "Empathy klicanje"
1193 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1194 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1195 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1197 msgstr "Pripravljanje"
1199 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1201 msgid "%s - Empathy Call"
1202 msgstr "%s - Empathy klicanje"
1204 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1208 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1210 msgstr "Povezovanje"
1212 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1214 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1215 msgstr "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v teku."
1217 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1221 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1225 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1229 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1233 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1237 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1241 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1245 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1249 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1253 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1257 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1261 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1265 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1266 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1267 msgid "<b>Keypad</b>"
1268 msgstr "<b>Tipkovnica</b>"
1270 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1271 msgid "<b>Volume</b>"
1272 msgstr "<b>Glasnost</b>"
1274 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1278 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1280 msgstr "Pošlji posnetek"
1282 #: ../src/empathy-chat-window.c:326
1284 msgid "Conversations (%d)"
1285 msgstr "Pogovori (%d)"
1287 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1291 #: ../src/empathy-chat-window.c:421
1292 msgid "Typing a message."
1293 msgstr "Pisanje sporočila."
1295 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1299 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1303 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1304 msgid "Insert _Smiley"
1305 msgstr "Vstavi _smeška"
1307 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1308 msgid "Invitation _message:"
1309 msgstr "Besedilo povabila:"
1311 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1315 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1316 msgid "Move Tab _Left"
1317 msgstr "Premakni zavihek _levo"
1319 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1320 msgid "Move Tab _Right"
1321 msgstr "Premakni zavihek _desno"
1323 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1324 msgid "Select who would you like to invite:"
1325 msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi povabili:"
1327 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1328 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1329 msgstr "Povabljeni ste, da se pridružite konferenčnemu klepetu."
1331 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1335 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
1336 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1340 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1341 msgid "_Conversation"
1344 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1346 msgstr "_Odcepi zavihek"
1348 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1349 msgid "_Favorite Chatroom"
1350 msgstr "_Priljibljena klepetalnica"
1352 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1353 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1357 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1359 msgstr "_Naslednji zavihek"
1361 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1362 msgid "_Previous Tab"
1363 msgstr "_Prejšnji zavihek"
1365 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1369 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1373 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1377 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1378 msgid "Auto-Connect"
1379 msgstr "Samodejno povezovanje"
1381 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1382 msgid "Edit Favorite Room"
1383 msgstr "Uredi priljubljeno sobo"
1385 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1386 msgid "Join room on start_up"
1387 msgstr "Vstopi v sobo ob _zagonu."
1389 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1390 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1391 msgstr "Pridruži se klepetu, kadar je Empathy zagnan in ste povezani"
1393 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1394 msgid "Manage Favorite Rooms"
1395 msgstr "Upravljaj s priljubljenimi sobami"
1397 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1401 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1405 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1406 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1410 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1413 "New message from %s:\n"
1416 "Novo sporočilo od %s:\n"
1419 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1421 msgid "Incoming call from %s"
1422 msgstr "Dohodni klic od %s"
1424 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1426 msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
1427 msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
1429 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1430 msgid "Invitation Error"
1431 msgstr "Napaka povabila"
1433 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1435 msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
1436 msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila."
1438 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1440 msgid "Subscription requested by %s"
1441 msgstr "Naročilo zahteva %s"
1443 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1452 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1453 msgid "Show and edit accounts"
1454 msgstr "Prikaži in uredi račune"
1456 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1460 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1461 msgid "_Edit account"
1462 msgstr "_Uredi račun"
1464 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1465 msgid "No error specified"
1466 msgstr "Ni določene napake"
1468 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1469 msgid "Network error"
1470 msgstr "Napaka omrežja"
1472 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1473 msgid "Authentication failed"
1474 msgstr "Overovitev ni uspela"
1476 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1477 msgid "Encryption error"
1478 msgstr "Napaka šifriranja"
1480 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1482 msgstr "Ime je v uporabi"
1484 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1485 msgid "Certificate not provided"
1486 msgstr "Certifikat ni na voljo"
1488 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1489 msgid "Certificate untrusted"
1490 msgstr "Certifikat ni overjen"
1492 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1493 msgid "Certificate expired"
1494 msgstr "Certifikat je pretekel"
1496 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1497 msgid "Certificate not activated"
1498 msgstr "Certifikat ni potrjen"
1500 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1501 msgid "Certificate hostname mismatch"
1502 msgstr "Neustrezen prstni odtis gostitelja"
1504 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1505 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1506 msgstr "Neustrezen prstni odtis certifikata"
1508 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1509 msgid "Certificate self-signed"
1510 msgstr "Certifikat je samo-podpisan"
1512 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1513 msgid "Certificate error"
1514 msgstr "Napaka certifikata"
1516 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1517 msgid "Unknown error"
1518 msgstr "Neznana napaka"
1520 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1521 msgid "Contact List"
1522 msgstr "Seznam stikov"
1524 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1528 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1529 msgid "Join _Favorites"
1530 msgstr "Pridruži se _priljubljenim ..."
1532 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1533 msgid "Join _New..."
1534 msgstr "Pridruži se _novim ..."
1536 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1537 msgid "Manage Favorites"
1538 msgstr "Uredi priljubljene"
1540 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1541 msgid "Show _Offline Contacts"
1542 msgstr "Pokaži tudi _nepovezane stike"
1544 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1548 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1549 msgid "_Add Contact..."
1550 msgstr "_Dodaj stik ..."
1552 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
1553 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1554 msgid "_New Conversation..."
1555 msgstr "_Nov pogovor"
1557 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1558 msgid "_Personal Information"
1559 msgstr "_Osebni podatki"
1561 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1565 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1567 msgstr "Klepetalnice"
1569 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1573 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1574 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1575 msgstr "Vnesite ime sobe ali pa s klikom vstopite v eno ali več sob s seznama."
1577 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1578 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
1579 msgstr "Vnesite strežnik, ki gosti sobo ali pa pustite polje prazno, če je soba na strežniku računa"
1581 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1585 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1587 msgstr "Pridruži se novem"
1589 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1593 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1594 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1595 msgstr "Seznam predstavlja vse klepetalnice, ki gostujejo na trenutno obiskanem strežniku."
1597 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1601 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1602 msgid "<b>Appearance</b>"
1603 msgstr "<b>Videz</b>"
1605 #. To translators: Audio notifications preferences
1606 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1607 msgid "<b>Audio</b>"
1608 msgstr "<b>Zvok</b>"
1610 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1611 msgid "<b>Behaviour</b>"
1612 msgstr "<b>Obnašanje</b>"
1614 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1615 msgid "<b>Contact List</b>"
1616 msgstr "<b>Seznam stikov</b>"
1618 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1619 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1620 msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>"
1622 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1623 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1624 msgid "<b>Visual</b>"
1625 msgstr "<b>Vidno</b>"
1627 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1628 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
1629 msgstr "<small>Seznam jezikov za katere imate nameščen slovar.</small>"
1631 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1632 msgid "Automatically _connect on startup "
1633 msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu"
1635 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1636 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1637 msgstr "Podobe so izbrane slike uporabnikov, ki so prikazane na seznamu"
1639 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1640 msgid "Chat Th_eme:"
1641 msgstr "T_ema klepetanja:"
1643 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1644 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1645 msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi"
1647 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1648 msgid "Enable sounds when _away"
1649 msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost"
1651 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1652 msgid "Enable sounds when _busy"
1653 msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost"
1655 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1659 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1660 msgid "Notifications"
1663 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1667 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1668 msgid "Show _avatars"
1669 msgstr "Prikaži _podobe"
1671 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1672 msgid "Show _smileys as images"
1673 msgstr "Prikaži _smeške kot slike"
1675 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1676 msgid "Show co_mpact contact list"
1677 msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov"
1679 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1680 msgid "Sort by _name"
1681 msgstr "Razvrsti po _imenu"
1683 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1684 msgid "Sort by s_tate"
1685 msgstr "Razvrsti po s_tanju"
1687 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1688 msgid "Spell Checking"
1689 msgstr "Preverjanje črkovanja"
1691 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1695 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1696 msgid "_Open new chats in separate windows"
1697 msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu"
1699 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1700 msgid "_Play sound when messages arrive"
1701 msgstr "_Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila"
1703 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1707 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1711 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1712 msgid "_Show Contact List"
1713 msgstr "_Pokaži seznam stikov"
1715 #~ msgid "J_apan server:"
1716 #~ msgstr "_Japoski strežnik:"
1718 #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
1719 #~ "will be created for you to start configuring."
1721 #~ "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo "
1722 #~ "ustvarjen za začetek nastavitev."
1726 #~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
1727 #~ "want to configure in the list on the left."
1731 #~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga "
1732 #~ "želite nastaviti s seznama na levi."
1733 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
1734 #~ msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>"
1736 #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
1737 #~ "will be created for you to started configuring.\n"
1739 #~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
1740 #~ "want to configure in the list on the left."
1742 #~ "Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov "
1743 #~ "vnos pripravljen za prikrojevanje.\n"
1745 #~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga "
1746 #~ "želite nastaviti s seznama na levi."
1747 #~ msgid "Invalid handle"
1748 #~ msgstr "Neveljavno držalo"
1749 #~ msgid "No matching connection"
1750 #~ msgstr "Ni primerne povezave"
1751 #~ msgid "Invalid account"
1752 #~ msgstr "Neveljaven račun"
1753 #~ msgid "Presence failure"
1754 #~ msgstr "Napaka prisotnosti"
1755 #~ msgid "Contact does not support voice"
1756 #~ msgstr "Stik ne podpira zvoka"
1759 #~ msgid "Channel request generic error"
1760 #~ msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala"
1761 #~ msgid "Channel banned"
1762 #~ msgstr "Kanal zavržen"
1763 #~ msgid "Channel full"
1764 #~ msgstr "Kanal polno zaseden"
1765 #~ msgid "Channel invite only"
1766 #~ msgstr "Kanal na povabilo"
1767 #~ msgid "Unknown error code"
1768 #~ msgstr "Neznana napaka kode"
1770 #~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
1771 #~ "application to handle it."
1773 #~ "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za "
1774 #~ "sprejem vabila."