1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-08 03:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:13+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy जलद संदेशवाहक"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "संदेश जलद पाठवा व प्राप्त करा"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "नविन संवाद करीता नेहमी वेगळे संवाद चौकट उघडा."
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
36 msgstr "गट संवादात टोपननाव पूर्णत्वचा (टॅब) वापर करतेवेळी जोडण्याजोगी अक्षर."
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "संवाद चौकटची सुत्रयोजना"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
44 msgstr "वापरण्याजोगी स्वल्पविराम विभाजीत भाषांकरीता शब्दलेखन तपासणी (उ.दा. en, fr, nl)."
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Compact contact list"
48 msgstr "संपर्क यादी एकत्र करा"
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Contact list sort criterium"
52 msgstr "संपर्क यादी क्रमवारी अटी"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Default directory to select an avatar image from"
56 msgstr "अवतार प्रतिमा निवडण्याकरीता मुलभूत संचयीका"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
60 msgstr "प्रारंभवेळी Empathy ने स्वंय-जुळवणी करायची"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
64 msgstr "Empathy ने संपर्काचे अवतार संवाद चौकट चिन्ह म्हणून वापरले पाहिजे"
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 msgid "Enable popup when contact is available"
68 msgstr "संपर्क उपलब्ध झाल्यावर पॉपअप कार्यान्वीत करा"
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
71 msgid "Enable sound when away"
72 msgstr "दूर असल्यावर आवाज कार्यान्वीत करा"
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
75 msgid "Enable sound when busy"
76 msgstr "व्यस्त असल्यावर आवाज कार्यान्वीत करा"
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
79 msgid "Enable spell checker"
80 msgstr "शब्दलेखन तपासक कार्यान्वीत करा"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
83 msgid "Hide main window"
84 msgstr "मुख्य चौकट लपवा"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
87 msgid "Hide the main window."
88 msgstr "मुख्य चौकट लपवा."
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
91 msgid "NetworkManager should be used"
92 msgstr "NetworkManager वापरले पाहिजे"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
95 msgid "Nick completed character"
96 msgstr "टोपननाव पूर्णत्व अक्षर"
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
99 msgid "Open new chats in separate windows"
100 msgstr "नविन संवाद वेगळ्या चौकटीत उघडा"
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
103 msgid "Salut account is created"
104 msgstr "Salut खाते निर्माण केले"
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
108 msgstr "अवतार दर्शवा"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Show hint about closing the main window"
112 msgstr "मुख्य चौकट बंद करण्यापूर्वी टिप दर्शवा"
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Show offline contacts"
116 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दर्शवा"
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 msgid "Spell checking languages"
120 msgstr "भाषांकरीता शब्दलेखन तपासणी"
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
123 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
124 msgstr "शेवटच्यावेळी अवतार प्रतिमा निवडली ती संचयीका."
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
127 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
128 msgstr "संवाद चौकटीतील संवाद दर्शविण्याकरीता सुत्रयोजना वापरा."
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
131 msgid "Use graphical smileys"
132 msgstr "चित्रलेखीय स्माइली वापरा"
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
135 msgid "Use notification sounds"
136 msgstr "सूचीत करण्याकरती संगीत चालवा"
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
139 msgid "Use theme for chat rooms"
140 msgstr "संवाद कक्ष करीता सुत्रयोजना वापरा"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
144 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
146 msgstr "प्रारंभवेळी Empathy ने आपोआप वापरकर्त्याच्या खात्यात दाखलन करायचे की नाही."
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
150 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
152 msgstr "प्रारंभवेळी Empathy ने संपर्काचे संवाद चौकट चिन्ह म्हणून वापरायचे की नाही."
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
155 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
156 msgstr "प्रथम Empathy रन वेळी Salut खाते निर्माण झालेत की नाही."
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
160 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
161 "disconnect/reconnect."
162 msgstr "संजाळ व्यवस्थपाकने आपोआप जुळवणी स्थपीत करायची की नाही."
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
166 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
168 msgstr "इच्छिक भाषांकरीता टाइप केलेले शब्दांची तपासणी करायची की नाही."
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
171 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
172 msgstr "संभाषण मध्ये स्माइलीला चित्रलेखीय प्रतिमेत रूपांतरीत करायचे की नाही."
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
175 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
176 msgstr "संदेश प्राप्त झाल्यावर आवज चालवायचे की नाही."
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
179 msgid "Whether or not to play sounds when away."
180 msgstr "दूर असल्यास संगीत चालवायचे की नाही."
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
183 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
184 msgstr "व्यस्त असल्यावर आवाज चालवायचे की नाही."
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
187 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
188 msgstr "संपर्क उपलब्ध झाल्यावर पॉपअप दर्शवायचे की नाही."
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
192 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
194 msgstr "संपर्क करीता संपर्क यादी व संवाद चौकटीत अवतार दर्शवायचे की नाही."
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
197 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
198 msgstr "संपर्क यादीत ऑफलाइन संपर्क दर्शवायचे की नाही."
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
202 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
203 "the 'x' button in the title bar."
204 msgstr "मुख्य चौकट बंद करतेवेळी संदेश संवादाला शिर्षक पट्टी अंतर्गत 'x' बटनासह दर्शवायचे की नाही."
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
207 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
208 msgstr "एकत्र पद्धतीत संपर्क यादी दर्शवायची की नाही."
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
211 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
212 msgstr "संवाद कक्षाने सुत्रयोजनाचा वापर करावा की नाही."
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
216 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
217 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
218 "sort the contact list by state."
219 msgstr "संपर्क यादी क्रमवारीत लावण्याकरीता कुठल्या अटी मान्य करायचे. संपर्क नावला मुल्य \"name\" सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप क्रमवारीत लावली जाईल."
221 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
222 msgid "Configure Telepathy account settings"
223 msgstr "टेलीपथि खाते संयोजना संयोजीत करा"
225 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
226 msgid "Empathy accounts"
227 msgstr "Empathy खाते"
229 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
230 msgid "People nearby"
231 msgstr "नजिक व्यक्ति"
233 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
237 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
241 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
245 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
249 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
272 msgid "<b>Advanced</b>"
273 msgstr "<b>प्रगत</b>"
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
282 msgid "Forget password and clear the entry."
283 msgstr "गुप्तशब्द विसरून जा व नोंदणी काढून टाका."
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
293 msgstr "गुप्तशब्द (_w):"
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
296 msgid "Screen _Name:"
297 msgstr "पडद्यावरील नाव (_N):"
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
314 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
323 msgstr "दाखलन ID (_D):"
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
327 msgstr "ICQ UIN (_U):"
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
330 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
332 msgstr "अक्षरसंच (_C):"
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
339 msgid "<b>Network</b>"
340 msgstr "<b>संजाळ</b>"
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
343 msgid "<b>Servers</b>"
344 msgstr "<b>सर्वर</b>"
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
351 msgid "Create a new IRC network"
352 msgstr "नविन IRC संजाळ बनवा"
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
355 msgid "Edit the selected IRC network"
356 msgstr "निवडलेले IRC संजाळ संपादीत करा"
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
375 msgid "Quit message:"
376 msgstr "बाहेर पडतेवेळीचे संदेश:"
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
380 msgstr "वास्तविक नाव:"
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
383 msgid "Remove the selected IRC network"
384 msgstr "निवडलेले IRC संजाळ काढून टाका"
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
387 msgid "<b>Override server settings</b>"
388 msgstr "<b>सर्वर संयोजना खोडून पुन्हा लिहा</b>"
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
392 msgstr "प्राधान्यक्रम (_o):"
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
396 msgstr "स्त्रोत (_u):"
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
400 msgstr "जुणे SSL वापरा (_L)"
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
403 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
404 msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक (TLS/SSL) (_E)"
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
407 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
408 msgstr "SSL प्रमाण त्रुटी दुर्लक्ष करा (_I)"
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
415 msgid "_First Name: "
416 msgstr "पहिले नाव (_F): "
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
420 msgstr "जॅबर ID (_J):"
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
424 msgstr "शेवटचे नाव (_L):"
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
427 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
429 msgstr "टोपननाव (_N):"
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
432 msgid "_Published Name:"
433 msgstr "प्रकाशीत नाव (_P):"
435 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
437 msgid "Discover STUN"
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
450 msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
453 msgid "Use _Yahoo Japan"
454 msgstr "Yahoo जपान वापरा (_Y)"
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
457 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
458 msgstr "परस्पर संवाद व संवादकक्ष निमंत्रणकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
461 msgid "_Room List locale:"
462 msgstr "कक्ष यादी लोकेल (_R):"
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
465 msgid "Select Your Avatar Image"
466 msgstr "आपली अवतार प्रतिमा निवडा"
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
470 msgstr "प्रतिमा नाही"
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
481 msgid "Click to enlarge"
482 msgstr "मोठे करण्याकरीता क्लिक करा"
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
489 msgid "invalid contact"
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
493 msgid "permission denied"
494 msgstr "परवानगी नकारली"
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
497 msgid "too long message"
498 msgstr "खूप लांब संदेश"
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
501 msgid "not implemented"
502 msgstr "लागू केले नाही"
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
510 msgid "Error sending message '%s': %s"
511 msgstr "'%s' संदेश पाठतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
515 msgid "Topic set to: %s"
516 msgstr "विषय निश्चित करा: %s"
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
519 msgid "No topic defined"
520 msgstr "विषय निश्चित नाही"
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
523 msgid "Insert Smiley"
524 msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा"
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
531 msgid "_Check Word Spelling..."
532 msgstr "शब्द लेखन तपासा (_C)..."
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
536 msgid "%s has joined the room"
537 msgstr "%s ने कक्ष सोडले"
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
541 msgid "%s has left the room"
542 msgstr "%s ने कक्ष सोडले"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
546 msgstr "जुळवणी तूटली"
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
550 msgstr "जुळवणी स्थापीत"
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
553 msgid "<b>Topic:</b>"
554 msgstr "<b>विषय:</b>"
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
561 msgid "_Copy Link Address"
562 msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा (_C)"
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
566 msgstr "लिंक उघडा(_O)"
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
569 msgid "Personal Information"
570 msgstr "व्यक्तिगत माहिती"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
573 msgid "Edit Contact Information"
574 msgstr "संपर्क माहिती संपादीत करा"
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
577 msgid "Contact Information"
578 msgstr "संपर्क माहिती"
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
581 msgid "I would like to add you to my contact list."
582 msgstr "तुम्हास संपर्क यादीत जोडण्याची इच्छा आहे."
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
589 msgid "Decide _Later"
590 msgstr "भविष्यात निर्णय घ्या (_L)"
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
593 msgid "Subscription Request"
594 msgstr "सबस्क्रीप्शन विनंती"
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
598 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
599 msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' गट काढून टाकायचे?"
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
602 msgid "Removing group"
603 msgstr "गट काढून टाकत आहे"
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
608 msgstr "काढून टाका (_R)"
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
612 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
613 msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' काढून टाकायचे?"
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
616 msgid "Removing contact"
617 msgstr "संपर्क वगळ आहे"
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
620 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
621 msgstr "माफ करा, संपर्क यादीत तुमचे नाव संग्रहीत ठेवणे पसंत नाही."
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
624 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
634 msgid "_View Previous Conversations"
635 msgstr "पूर्वीचे संभाषण पहा (_V)"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
642 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
651 msgid "Unable to save avatar"
652 msgstr "अवतार संचयीत करू शकले नाही"
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
659 #: ../src/empathy-main-window.c:853
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
664 msgid "<b>Client Information</b>"
665 msgstr "<b>क्लाऐंट माहिती</b>"
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
668 msgid "<b>Contact Details</b>"
669 msgstr "<b>संपर्क तपशील</b>"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
672 msgid "<b>Contact</b>"
673 msgstr "<b>संपर्क</b>"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
676 msgid "<b>Groups</b>"
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
681 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
682 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
699 msgid "Contact information"
700 msgstr "संपर्क माहिती"
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
710 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
716 msgid "Information requested..."
717 msgstr "विनंतीकृत माहिती..."
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
725 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
726 "than one group or no groups."
727 msgstr "हे संपर्क ज्या गटा मध्ये समाविष्ठीत प्रदर्शित व्हावे ते गट निवडा, तुम्ही एकापेक्षा जास्त किंवा शून्य गट निवडू शकता."
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
739 msgstr "गट जोडा (_A)"
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
771 msgid "Conversations"
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
775 msgid "Previous Conversations"
776 msgstr "पूर्वीचे संभाषण"
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
783 #. Searching *for* something
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
793 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
802 msgid "New Conversation"
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
807 msgid "Custom messages..."
808 msgstr "इच्छिक संदेस..."
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
811 msgid "Custom message"
812 msgstr "इच्छिक संदेश"
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
831 msgid "Suggestions for the word"
832 msgstr "शब्द करीता उपदेश"
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
835 msgid "Spell Checker"
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
839 msgid "Suggestions for the word:"
840 msgstr "शब्द करीता उपदेश:"
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
864 msgid "Unable to open URI"
865 msgstr "URI उघडण्यास अपयशी"
867 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
868 msgid "Current Locale"
869 msgstr "सद्याची लोकेल"
871 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
872 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
874 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
878 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
882 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
883 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
884 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
888 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
892 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
893 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
896 msgid "Central European"
897 msgstr "मध्य युरोपिअन"
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
903 msgid "Chinese Simplified"
904 msgstr "विश्लेषीत चिनी"
906 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
907 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
909 msgid "Chinese Traditional"
910 msgstr "पारंपारिक चिनी"
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
926 msgid "Cyrillic/Russian"
927 msgstr "सायरिलिक/रशियन"
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
930 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
931 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
932 msgstr "सायरिलिक/युक्रेनियन"
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
939 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
960 msgid "Hebrew Visual"
961 msgstr "द्रुश्य हिब्रू"
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
998 msgid "South European"
999 msgstr "दक्षिण युरोपिअन"
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1035 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1037 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1038 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1039 msgstr "ऍपलेट मध्ये दर्शविण्याजोगी संपर्क. रिकामे म्हणजे संपर्क दर्शविले नाही."
1041 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1042 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1043 msgstr "संपर्काचे अवतार टोकन. रिकमे म्हणजे संपर्काचे अवतार नाही."
1045 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1049 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1050 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1054 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1055 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1059 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1060 msgid "_Information"
1063 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1064 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1065 msgid "_Preferences"
1066 msgstr "प्राधान्यता (_P)"
1068 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1072 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1073 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1074 msgid "Set your own presence"
1075 msgstr "आपली उपस्थिती निश्चित करा"
1077 #: ../src/empathy.c:376
1078 msgid "Don't connect on startup"
1079 msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका"
1081 #: ../src/empathy.c:380
1082 msgid "Don't show the contact list on startup"
1083 msgstr "प्रारंभवेळी संपर्क यादी दर्शवू नका"
1085 #: ../src/empathy.c:384
1086 msgid "Show the accounts dialog"
1087 msgstr "खाते संवाद दर्शवा"
1089 #: ../src/empathy.c:396
1090 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1091 msgstr "- Empathy जलद संदेशवाहक"
1093 #: ../src/empathy-about-dialog.c:64
1095 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1096 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1097 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1100 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1101 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1102 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1105 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
1107 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1108 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1109 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1112 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1117 #: ../src/empathy-about-dialog.c:72
1119 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1120 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1121 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1124 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1125 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1127 #: ../src/empathy-about-dialog.c:100
1128 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1129 msgstr "GNOME करीता जलद संदेशवाहक क्लाऐंट"
1131 #: ../src/empathy-about-dialog.c:106
1132 msgid "translator-credits"
1133 msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008"
1135 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
1137 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
1138 "be created for you to start configuring."
1139 msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, तुम्ही 'जोडा' या बटणावर क्लिक करू शकता व संयोजना करीता नविन नोंदणी लगेचच तयार होईल."
1141 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
1143 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1145 msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, प्रथम प्रत्येक वापरण्याजोगी शिष्टाचार करीता बॅकएन्ड प्रतिष्ठापीत करा."
1147 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
1148 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1149 msgid "<b>No Account Selected</b>"
1150 msgstr "<b>खाते निवडले नाही</b>"
1152 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
1156 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
1157 "to configure in the list on the left."
1161 "खाते जोडायचे नसल्यास, फक्त डावीकडील यादीतील संयोजनाजोगी खात्यावर क्लिक करा."
1163 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
1164 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
1165 msgstr "<b>खाते संयोजीत नाही</b>"
1167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
1169 msgstr "कार्यान्वीत"
1171 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
1172 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1176 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
1179 "You are about to remove your %s account!\n"
1180 "Are you sure you want to proceed?"
1182 "तुम्ही %s खाते काढण्याच्या मार्गावर आहात!\n"
1183 "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
1185 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
1187 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1188 "decide to proceed.\n"
1190 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1193 "पुढे जाण्याचे ठरविल्यास संबंधित संभाषन व संवाद कक्ष काढून टाकले "
1196 "खाते भविष्यात जोडायचे निश्चित केल्यास, भविष्यात देखिल उपलब्ध होतील."
1198 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1199 msgid "<b>New Account</b>"
1200 msgstr "<b>नविन खाते</b>"
1202 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1203 msgid "<b>Settings</b>"
1204 msgstr "<b>संयोजना</b>"
1206 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1208 msgstr "निर्माण करा (_e)"
1210 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1211 msgid "I already have an account I want to use"
1212 msgstr "वापरणी करीता आधिपासूनच खाते इपलब्ध आहे"
1214 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1218 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1222 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1223 msgid "End this call?"
1224 msgstr "या कॉल समाप्त करायचा?"
1226 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1227 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1228 msgstr "हे चौकट बंद केल्यास कार्यरत संभाषण बंद होईल."
1230 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1232 msgstr "संभाषण संपवा (_E)"
1234 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1235 msgid "Incoming call"
1238 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1240 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1241 msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते, त्याला प्रतिसाद द्यायचे?"
1243 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1247 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1251 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1252 msgid "Empathy Call"
1253 msgstr "Empathy कॉल"
1255 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1256 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1257 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1259 msgstr "सज्ज होत आहे"
1261 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1263 msgid "%s - Empathy Call"
1264 msgstr "%s - Empathy कॉल"
1266 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1268 msgstr "रिंग होत आहे"
1270 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1272 msgstr "जुळवणी करीत आहे"
1274 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1276 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1277 msgstr "आधिपासूनच कॉल कार्यरत असल्यामुळे %s पासून येणाऱे कॉल नकारले गेले."
1279 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1283 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1287 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1291 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1295 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1299 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1303 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1307 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1311 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1315 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1319 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1323 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1327 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1328 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1329 msgid "<b>Keypad</b>"
1330 msgstr "<b>कीपॅड</b>"
1332 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1333 msgid "<b>Volume</b>"
1334 msgstr "<b>आवाज</b>"
1336 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1338 msgstr "जरा वाट पहा"
1340 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1342 msgstr "विडीओ पाठवा"
1344 #: ../src/empathy-chat-window.c:319
1346 msgid "Conversations (%d)"
1347 msgstr "संभाषण (%d)"
1349 #: ../src/empathy-chat-window.c:397
1353 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1354 msgid "Typing a message."
1355 msgstr "संदेश टाइप करीत आहे."
1357 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1359 msgstr "पुसून टाका (_l)"
1361 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1362 msgid "Insert _Smiley"
1363 msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा (_S)"
1365 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1366 msgid "Invitation _message:"
1367 msgstr "आमंत्रण संदेश (_m):"
1369 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1373 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1374 msgid "Move Tab _Left"
1375 msgstr "टॅब डावीकडे हलवा(_L)"
1377 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1378 msgid "Move Tab _Right"
1379 msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा(_R)"
1381 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1382 msgid "Select who would you like to invite:"
1383 msgstr "कुणाला निमंत्रण द्यायचे ते ठरवा:"
1385 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1386 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1387 msgstr "संवाद परस्पर संवाद करीता आपल्या निमंत्रण भेट केले गेले आहे."
1389 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1391 msgstr "संपर्क (_C)"
1393 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1395 msgstr "विषयसूची (_C)"
1397 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1398 msgid "_Conversation"
1399 msgstr "संभाषण (_C)"
1401 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1403 msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)"
1405 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1409 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1411 msgstr "पुढील टॅब(_N)"
1413 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1414 msgid "_Previous Tab"
1415 msgstr "मागील टॅब(_P)"
1417 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1421 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1425 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1429 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1430 msgid "Auto-Connect"
1431 msgstr "स्वयं-जुळवणी"
1433 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1434 msgid "Edit Favorite Room"
1435 msgstr "पसंतीचे कक्ष संपादीत करा"
1437 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1438 msgid "Join room on start_up"
1439 msgstr "प्रारंभवेळी कक्षाशी जोडणी करा (_u)"
1441 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1442 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1443 msgstr "Empathy सुरू झाल्यावर व जुळवणी स्थापीत झाल्यास या संवाद कक्षाशी जोडणी स्थापीत करा"
1445 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1446 msgid "Manage Favorite Rooms"
1447 msgstr "पसंतीचे कक्ष नियंत्रीत करा"
1449 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1453 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1455 msgstr "सर्वर (_e):"
1457 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1458 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1462 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1465 "New message from %s:\n"
1468 "%s कडून नविन संदेश:\n"
1471 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1473 msgid "Incoming call from %s"
1474 msgstr "%s कडून इनकमींग कॉल"
1476 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1479 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1480 "application to handle it."
1481 msgstr "%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे, परंतु हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग उपलब्ध नाही."
1483 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1484 msgid "Invitation Error"
1485 msgstr "निमंत्रण त्रुटी"
1487 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1490 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1492 msgstr "%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे. हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग सुरू केले जाईल."
1494 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1496 msgid "Subscription requested by %s"
1497 msgstr "%s द्वारे विनंतीकृत सबस्क्रिप्शन"
1499 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1508 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1509 msgid "Show and edit accounts"
1510 msgstr "खाते दर्शवा व संपादीत करा"
1512 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1516 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1517 msgid "_Edit account"
1518 msgstr "खाते संपादन (_E)"
1520 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1521 msgid "No error specified"
1522 msgstr "त्रुटी निश्चित केले नाही"
1524 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1525 msgid "Network error"
1526 msgstr "संजाळ त्रुटी"
1528 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1529 msgid "Authentication failed"
1530 msgstr "ओळख पटली नाही"
1532 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1533 msgid "Encryption error"
1534 msgstr "एनक्रिप्शन त्रुटी"
1536 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1538 msgstr "नाव वापरणीत आहे"
1540 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1541 msgid "Certificate not provided"
1542 msgstr "प्रमाणपत्र पुरविले नाही"
1544 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1545 msgid "Certificate untrusted"
1546 msgstr "प्रमाणपत्र वर विश्वास नाही"
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1549 msgid "Certificate expired"
1550 msgstr "प्रमापपत्र कालबाह्य झाले"
1552 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1553 msgid "Certificate not activated"
1554 msgstr "प्रमाणपत्र सक्रीय केले नाही"
1556 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1557 msgid "Certificate hostname mismatch"
1558 msgstr "प्रमाणपत्र यजमान जुळवणी अपयशी"
1560 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1561 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1562 msgstr "प्रमाणपत्र ठस्सा जुळवणी अपयशी"
1564 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1565 msgid "Certificate self-signed"
1566 msgstr "प्रमाणपत्र स्वयं-स्वाक्षरीत"
1568 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1569 msgid "Certificate error"
1570 msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटी"
1572 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1573 msgid "Unknown error"
1574 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
1576 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1577 msgid "Contact List"
1578 msgstr "संपर्क यादी"
1580 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1584 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1585 msgid "Join _Favorites"
1586 msgstr "पसंती जोडणी (_F)"
1588 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1589 msgid "Join _New..."
1590 msgstr "नविन जोडणी (_N)..."
1592 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1593 msgid "Manage Favorites"
1594 msgstr "पसंती व्यवस्थापन"
1596 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1597 msgid "Show _Offline Contacts"
1598 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दर्शवा (_O)"
1600 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1604 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1605 msgid "_Add Contact..."
1606 msgstr "संपर्क जोडा (_A)..."
1608 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1609 msgid "_New Conversation..."
1610 msgstr "नविन संभाषण (_N)..."
1612 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1613 msgid "_Personal Information"
1614 msgstr "व्यक्तिगत माहिती (_P)"
1616 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1620 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1624 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1628 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1629 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1630 msgstr "येथे जोडणी करीता कक्ष नाव प्रविष्ट करा किंवा एक व त्यापेक्षा अधिक यादीतील कक्षावर क्लिक करा."
1632 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1634 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1635 "the current account's server"
1636 msgstr "कक्ष दर्शविणारे सर्वर प्रविष्ट करा, किंवा कक्ष वर्तमान खाते अंतर्गत सर्वरवर आढळल्यास रिकामे सोडा"
1638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1642 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1646 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1648 msgstr "पुन्हदाखलन (_f)"
1650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1651 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1652 msgstr "ही यादी सर्वर वरील वापरकर्ता द्वारे प्रविष्ट सर्व संवाद कक्ष दर्शविते."
1654 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1658 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1659 msgid "<b>Appearance</b>"
1660 msgstr "<b>दर्शन</b>"
1662 #. To translators: Audio notifications preferences
1663 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1664 msgid "<b>Audio</b>"
1665 msgstr "<b>ऑडिओ</b>"
1667 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1668 msgid "<b>Behaviour</b>"
1669 msgstr "<b>वर्तन</b>"
1671 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1672 msgid "<b>Contact List</b>"
1673 msgstr "<b>संपर्क यादी</b>"
1675 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1676 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1677 msgstr "<b>भाषांकरीता शब्दलेखन कार्यान्वीत करा:</b>"
1679 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1680 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1681 msgid "<b>Visual</b>"
1682 msgstr "<b>दृश्यमान</b>"
1684 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1686 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1687 "a dictionary installed.</small>"
1688 msgstr "<small>शब्दकोष प्रतिष्ठापीत असलेल्या भाषांचेच नाव यादीतील दर्शविले जाते.</small>"
1690 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1691 msgid "Automatically _connect on startup "
1692 msgstr "प्रारंभवेळी आपोआप जुळवणी स्थापीत करा (_c)"
1694 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1695 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1696 msgstr "अवतार संपर्क यादीत दर्शविलेले वापरकर्ता द्वारे निवडलेले प्रतिमा असतात"
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1699 msgid "Chat Th_eme:"
1700 msgstr "संवाद करीत सुत्रयोजना (_e):"
1702 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1703 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1704 msgstr "संपर्क ऑनलाइन आढळल्यास सूचना दर्शवा (_o)"
1706 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1707 msgid "Enable sounds when _away"
1708 msgstr "दूर असल्यावर संगीत चालवा (_b)"
1710 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1711 msgid "Enable sounds when _busy"
1712 msgstr "व्यस्त असल्यावर संगीत चालवा (_b)"
1714 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1719 msgid "Notifications"
1722 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1724 msgstr "प्राधान्यता"
1726 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1727 msgid "Show _avatars"
1728 msgstr "अवतार दर्शवा (_a)"
1730 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1731 msgid "Show _smileys as images"
1732 msgstr "प्रतिमाला स्माइलीनुरूप दर्शवा (_s)"
1734 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1735 msgid "Show co_mpact contact list"
1736 msgstr "एकत्रीत संपर्क यादी दर्शवा (_m)"
1738 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1739 msgid "Sort by _name"
1740 msgstr "नावानुरूप क्रमावारीत लावा (_n)"
1742 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1743 msgid "Sort by s_tate"
1744 msgstr "स्थिती नुरूप क्रमवारीत लावा (_t)"
1746 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1747 msgid "Spell Checking"
1748 msgstr "शब्दलेखन तपास"
1750 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1754 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1755 msgid "_Open new chats in separate windows"
1756 msgstr "संवाद वेगळ्या चौकटीत उघडा (_O)"
1758 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1759 msgid "_Play sound when messages arrive"
1760 msgstr "संदेश प्राप्त होताच संगीत चालवा (_P)"
1762 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1766 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1768 msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
1770 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1771 msgid "_Show Contact List"
1772 msgstr "संपर्क यादि दर्शवा (_S)"