1 # translation of empathy to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
6 # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006.
7 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
8 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
9 # Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008.
12 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-17 02:01+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
22 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Empathy Instant Messenger"
27 msgstr "Bendravimas žinutėmis"
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Send and receive instant messages"
31 msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
34 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
35 msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirą pokalbio langą."
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
39 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
42 "Simbolis po slapyvardžio naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės "
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
46 msgid "Chat window theme"
47 msgstr "Pokalbio lango tema"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
51 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
53 "Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., lt, en, fr)."
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
56 msgid "Compact contact list"
57 msgstr "Kompaktiškas bičiulių sąrašas"
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
60 msgid "Contact list sort criterium"
61 msgstr "Bičiulių sąrašo rikiavimo požymis"
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
64 msgid "Default directory to select an avatar image from"
65 msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio renkamas paveikslėlis"
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
68 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
72 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
73 msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu"
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
76 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
77 msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku"
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
80 msgid "Enable popup when contact is available"
81 msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus"
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
84 msgid "Enable sound when away"
85 msgstr "Įjungti garsus, kai manęs nėra"
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
88 msgid "Enable sound when busy"
89 msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs"
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
92 msgid "Enable spell checker"
93 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
96 msgid "Hide main window"
97 msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
100 msgid "Hide the main window."
101 msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
104 msgid "NetworkManager should be used"
105 msgstr "Naudoti NetworkManager"
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
108 msgid "Nick completed character"
109 msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
112 msgid "Open new chats in separate windows"
113 msgstr "Atverti pokalbius atskiruose languose"
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
116 msgid "Salut account is created"
117 msgstr "Salut paskyra sukurta"
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
121 msgstr "Rodyti bičiulių paveikslėlius"
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
124 msgid "Show hint about closing the main window"
125 msgstr "Rodyti pranešimą apie pagrindinio lango užvėrimą"
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
128 msgid "Show offline contacts"
129 msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius"
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
132 msgid "Spell checking languages"
133 msgstr "Kalbų rašybos tikrinimas"
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
136 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
137 msgstr "Aplankas, iš kurio praeitą kartą buvo pasirinktas paveikslėlis."
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
140 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
141 msgstr "Tema naudojama pokalbio rodymui pokalbių lange."
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
144 msgid "Use graphical smileys"
145 msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
148 msgid "Use notification sounds"
149 msgstr "Naudoti įspėjimo garsus"
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 msgid "Use theme for chat rooms"
153 msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
158 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
160 msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą"
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
164 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
166 msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą"
168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
170 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
172 msgstr "Ar pašnekovo paveikslėlį naudoti ir kaip pokalbio lango ženkliuką ."
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
176 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
177 msgstr "Ar pirmos paleisties metu sukurti Salut paskyrą"
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
182 "disconnect/reconnect."
183 msgstr "Ar naudoti Tinklo Tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant"
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
187 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
189 msgstr "Ar tikrinti žodžių rašybą pagal pasirinktą kalbą."
191 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
193 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
194 msgstr "Ar pokalbiuose paversti šypsenėles į grafinius paveiksliukus."
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
197 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
198 msgstr "Ar sugroti melodiją, kai atsiunčiama nauja žinutė."
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to play sounds when away."
202 msgstr "Ar sugroti, kai tavęs nėra."
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
205 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
206 msgstr "Ar sugroti, kai tu užsiėmęs."
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
209 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
210 msgstr "Ar rodyti iššokantį langą, kai bičiulis prisijungia prie tinklo."
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
214 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
216 msgstr "Ar rodyti bičiulių paveikslėlius kontaktų sąraše ir pokalbių languose."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
219 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
220 msgstr "Ar bičiulių sąraše rodyti bičiulius, kurie yra atsijungę."
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
224 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
225 "the 'x' button in the title bar."
227 "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
228 "antraštės juostoje."
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
231 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
232 msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti kompaktiniame režime ar ne."
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
235 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
236 msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams"
238 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
240 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
241 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
242 "sort the contact list by state."
244 "Pagal kurį požymį rikiuoti bičiulių sąrašą. Numatytasis požymis yra bičiulio "
245 "vardas (reikšmė „vardas“). Reikšmė „būsena“ rikiuos bičiulių sąrašą pagal "
248 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
249 msgid "People nearby"
250 msgstr "Žmonės netoliese"
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
256 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
260 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
264 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
268 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
291 msgid "<b>Advanced</b>"
292 msgstr "<b>Sudėtingesnės parinktys</b>"
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
301 msgid "Forget password and clear the entry."
302 msgstr "Užmiršti slaptažodį ir išvalyti įrašą."
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
312 msgstr "Sla_ptažodis:"
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
315 msgid "Screen _Name:"
316 msgstr "_Rodomas Vardas:"
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
330 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
333 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
341 msgstr "Prisijungimo I_D:"
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
354 msgstr "Naujas Tinklas"
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
357 msgid "<b>Network</b>"
358 msgstr "<b>Tinklas</b>"
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
361 msgid "<b>Servers</b>"
362 msgstr "<b>Serveriai</b>"
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
369 msgid "Create a new IRC network"
370 msgstr "Sukurti naują IRC tinklą"
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
373 msgid "Edit the selected IRC network"
374 msgstr "Redaguoti pasirinktą IRC tinklą"
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
386 msgstr "Slapyvardis:"
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
390 msgstr "Slaptažodis:"
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
393 msgid "Quit message:"
394 msgstr "Išėjimo žinutė:"
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
398 msgstr "Tikrasis vardas:"
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
401 msgid "Remove the selected IRC network"
402 msgstr "Pašalinti pasirinktą IRC tinklą"
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
405 msgid "<b>Override server settings</b>"
406 msgstr "<b>Pakeisti serverio nustatymus</b>"
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
410 msgstr "Pri_oritetas:"
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
418 msgstr "Naudoti šifravimą (SS_L)"
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
421 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
422 msgstr "R_eikalingas šifravimas (TLS/SSL)"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
425 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
426 msgstr "_Ignoruoti SSL sertifikato klaidas"
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
430 msgstr "_El. paštas:"
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
433 msgid "_First Name: "
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
445 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
447 msgstr "_Slapyvardis:"
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
450 msgid "_Published Name:"
451 msgstr "_Prisistatymo vardas:"
453 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
455 msgid "Discover STUN"
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
460 msgstr "STUN Serveris:"
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
464 msgstr "STUN prievadas:"
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
468 msgstr "Naudotojo _Vardas:"
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
471 msgid "Use _Yahoo Japan"
472 msgstr "Naudoti _Yahoo Japan"
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
479 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
480 msgstr "_Ignoruoti grupių ir pokalbių kambarių kvietimus"
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
483 msgid "_Room List locale:"
484 msgstr "_Kambarių Sąrašo kalbos kodas"
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536
488 msgid "Couldn't convert image"
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
492 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
496 msgid "Select Your Avatar Image"
497 msgstr "Pasirinkite savo paveikslėlį"
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950
501 msgstr "Paveikslėlio nėra"
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010
505 msgstr "Paveikslėliai"
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
512 msgid "Click to enlarge"
513 msgstr "Spustelėkite, kad padidinti"
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501
520 msgid "invalid contact"
521 msgstr "duomenys netinkami"
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504
524 msgid "permission denied"
525 msgstr "prieeiga uždrausta"
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
528 msgid "too long message"
529 msgstr "žinutė per ilga"
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
532 msgid "not implemented"
533 msgstr "Ši funkcija dar nerealizuota"
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517
541 msgid "Error sending message '%s': %s"
542 msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
546 msgid "Topic set to: %s"
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
550 msgid "No topic defined"
551 msgstr "Nenurodyta tema"
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
554 msgid "Insert Smiley"
555 msgstr "Įterpti šypsenėlę"
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
562 msgid "_Check Word Spelling..."
563 msgstr "_Tikrinti žodžių rašybą..."
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
567 msgid "%s has joined the room"
568 msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
572 msgid "%s has left the room"
573 msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-call-window.c:406
577 msgstr "Neprisijungęs"
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
589 msgid "<b>Topic:</b>"
590 msgstr "<b>Tema:</b>"
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
594 msgstr "Grupinis pokalbis"
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
597 msgid "_Copy Link Address"
598 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
602 msgstr "_Atverti nuorodą"
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
605 msgid "Personal Information"
606 msgstr "_Asmeninė informacija"
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
609 msgid "Edit Contact Information"
610 msgstr "Keisti bičiulio info"
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
613 msgid "Contact Information"
614 msgstr "Bičiulio Info"
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
617 msgid "I would like to add you to my contact list."
618 msgstr "Norėčiau Jus įtraukti į savo bičiulių sąrašą."
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
625 msgid "Decide _Later"
626 msgstr "Nuspręsti vė_liau"
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
629 msgid "Subscription Request"
630 msgstr "Prenumeratos prašymas"
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
634 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
635 msgstr "Ar norite pašalinti grupę „%s“?"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
638 msgid "Removing group"
639 msgstr "Šalinama grupė"
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
648 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
649 msgstr "Ar norite pašalinti bičiulį „%s“ iš sąrašo?"
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
652 msgid "Removing contact"
653 msgstr "Šalinamas bičiulis"
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
656 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
657 msgstr "Atleiskite, bet esate nepageidaujamas mano adresatų sąraše."
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:115
660 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:136
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175
669 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
670 msgid "_View Previous Conversations"
671 msgstr "Žiūrė_ti ankstesnius pokalbius"
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
675 msgstr "Infor_macija"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
678 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
683 msgid "Inviting to this room"
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334
688 msgid "_Invite to chatroom"
689 msgstr "Mėgstamiausias kambarys"
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
693 msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
696 msgid "Unable to save avatar"
697 msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslėlio"
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
704 #: ../src/empathy-main-window.c:855
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
709 msgid "<b>Client Information</b>"
710 msgstr "<b>Kliento info</b>"
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
713 msgid "<b>Contact Details</b>"
714 msgstr "<b>Išsami info</b>"
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
717 msgid "<b>Contact</b>"
718 msgstr "<b>Bičiulis</b>"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
721 msgid "<b>Groups</b>"
722 msgstr "<b>Grupės</b>"
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
726 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
727 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
733 msgstr "Alternatyvus vardas:"
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
737 msgstr "Gimtadienis:"
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
744 msgid "Contact information"
745 msgstr "Bičiulio info"
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
753 msgstr "Pilnas vardas:"
755 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
758 msgstr "Identifikatorius:"
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
761 msgid "Information requested..."
762 msgstr "Informacija užklausta..."
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
770 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
771 "select more than one group or no groups."
773 "Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį bičiulį. Galite pasirinkti "
774 "daugiau nei vieną grupę arba nei vienos grupės."
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
786 msgstr "_Pridėti grupę"
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
805 #: ../src/empathy-import-dialog.c:271
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
815 msgid "Conversations"
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
819 msgid "Previous Conversations"
820 msgstr "Ankstesni pokalbiai"
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
827 #. Searching *for* something
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
842 msgstr "Bičiulio ID:"
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
845 msgid "New Conversation"
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
850 msgid "Custom messages..."
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
854 msgid "Custom message"
855 msgstr "Kitoks pranešimas"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
874 msgid "Suggestions for the word"
875 msgstr "Žodžio pasiūlymas"
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
878 msgid "Spell Checker"
879 msgstr "Rašybos tikrinimas"
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
882 msgid "Suggestions for the word:"
883 msgstr "Žodžio pasiūlymai:"
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1351
907 msgid "Unable to open URI"
908 msgstr "Nepavyko atverti URI"
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
911 msgid "Current Locale"
912 msgstr "Dabartinė Lokalė"
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
939 msgid "Central European"
940 msgstr "Centrinės Europos"
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
945 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
946 msgid "Chinese Simplified"
947 msgstr "Kinų supaprastinta"
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
952 msgid "Chinese Traditional"
953 msgstr "Kinų tradicinė"
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
964 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
969 msgid "Cyrillic/Russian"
970 msgstr "Kirilica/rusų"
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
974 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
975 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
998 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1003 msgid "Hebrew Visual"
1004 msgstr "Hebrajų vizuali"
1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1029 msgstr "Šiaurės šalių"
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1036 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1041 msgid "South European"
1042 msgstr "Pietų Europos"
1044 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1056 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1063 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1064 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1065 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1072 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1073 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1075 msgstr "Vietnamiečių"
1078 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1080 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1082 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1084 "Kuris bičiulis bus rodomas įskiepyje. Jei nepažymėta, joks nebus rodomas."
1086 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1087 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1089 "Bičiuliui priskirtas paveikslėlis. Jei tuščia, bičiulis rodomas be "
1092 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1096 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1097 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1101 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1102 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1106 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1107 msgid "_Information"
1108 msgstr "Infor_macija"
1110 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1111 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1112 msgid "_Preferences"
1113 msgstr "_Nustatymai"
1115 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1116 msgid "Please configure a contact."
1119 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1121 msgid "Select contact..."
1122 msgstr "Pri_dėti bičiulį..."
1124 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1126 msgstr "Dalyvavimas"
1128 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1129 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1130 msgid "Set your own presence"
1131 msgstr "Nustatyti savo dalyvavimą"
1133 #: ../src/empathy.c:380
1134 msgid "Don't connect on startup"
1135 msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
1137 #: ../src/empathy.c:384
1138 msgid "Don't show the contact list on startup"
1139 msgstr "Pradedant darbą nerodyti bičiulių sąrašo"
1141 #: ../src/empathy.c:388
1142 msgid "Show the accounts dialog"
1143 msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
1145 #: ../src/empathy.c:400
1146 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1147 msgstr "- Greitų žinučių programa „Empathy“"
1149 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1151 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1152 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1153 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1156 "Empathy yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
1157 "GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
1158 "programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
1159 "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
1161 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1163 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1168 "Empathy yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; "
1169 "netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl "
1170 "išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją."
1172 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1175 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1176 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1178 "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
1179 "Empathy; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 "
1180 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1182 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1183 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1184 msgstr "Greitų žinučių klientas skirtas GNOME"
1186 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1187 msgid "translator-credits"
1189 "Žygimantas Beručka\n"
1192 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:394
1196 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
1197 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1201 #. To translator: %s is the protocol name
1202 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867
1204 msgid "New %s account"
1205 msgstr "Nauja %s paskyra"
1207 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977
1210 "You are about to remove your %s account!\n"
1211 "Are you sure you want to proceed?"
1213 "Ištrinsite paskyrą %s!\n"
1214 "Ar tikrai norite tęsti?"
1216 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983
1218 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1219 "decide to proceed.\n"
1221 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1224 "Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai bei pokalbių kambariai nebus "
1227 "Jei vėliau vėl pridėsite paskyrą, jie vis dar bus prieinami."
1229 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1230 msgid "<b>New Account</b>"
1231 msgstr "<b>Sąskaita</b>"
1233 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1234 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1235 msgstr "<b>Neįdiegtas joks protokolas</b>"
1237 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1238 msgid "<b>Settings</b>"
1239 msgstr "<b>Nustatymai</b>"
1241 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1245 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1246 msgid "I already have an account I want to use"
1247 msgstr "Jau turiu sąskaitą, kuria norėčiau naudotis"
1249 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1251 msgid "Import Accounts..."
1254 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1256 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1259 "Norint sukurti naują paskyrą, pirmiau reikia įdiegti programinę sąsają "
1260 "kiekvienam pageidaujamam protokolui."
1262 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1266 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1270 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1271 msgid "End this call?"
1272 msgstr "Nutraukti skambutį?"
1274 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1275 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1276 msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga."
1278 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1282 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1283 msgid "Incoming call"
1284 msgstr "Priimti ryšiai"
1286 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1288 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1289 msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
1291 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1295 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1299 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1300 msgid "Empathy Call"
1303 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1304 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1305 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1309 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1311 msgid "%s - Empathy Call"
1312 msgstr "%s - Skambina"
1314 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1318 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1322 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1324 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1325 msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija."
1327 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1331 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1335 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1339 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1343 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1347 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1351 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1355 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1359 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1363 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1367 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1371 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1375 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1376 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1377 msgid "<b>Keypad</b>"
1378 msgstr "<b>Skaičių klaviatūra</b>"
1380 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1381 msgid "<b>Volume</b>"
1382 msgstr "<b>Garso lygis</b>"
1384 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1388 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1390 msgstr "Siųsti Video"
1392 #: ../src/empathy-chat-window.c:309
1394 msgid "Conversations (%d)"
1395 msgstr "Pokalbiai (%d)"
1397 #: ../src/empathy-chat-window.c:411
1401 #: ../src/empathy-chat-window.c:416
1402 msgid "Typing a message."
1403 msgstr "Rašoma žinutė."
1405 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1409 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1413 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1414 msgid "Insert _Smiley"
1415 msgstr "Įterpti _šypsniuką"
1417 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1418 msgid "Invitation _message:"
1419 msgstr "Pakvietimo ži_nutė:"
1421 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1425 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1426 msgid "Move Tab _Left"
1427 msgstr "Perkelti kortelę į _kairę"
1429 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1430 msgid "Move Tab _Right"
1431 msgstr "Perkelti kortelę į _dešinę"
1433 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1434 msgid "Select who would you like to invite:"
1435 msgstr "Pasirinkite ką norite pakviesti:"
1437 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1438 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1439 msgstr "Esate kviečiami prisijungti prie pokalbių konferencijos."
1441 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1445 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1449 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1450 msgid "_Conversation"
1453 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1455 msgstr "A_tkabinti kortelę"
1457 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1458 msgid "_Favorite Chatroom"
1459 msgstr "Mėgstamiausias kambarys"
1461 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1465 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1467 msgstr "_Kita kortelė"
1469 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1470 msgid "_Previous Tab"
1471 msgstr "_Ankstesnė kortelė"
1473 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1477 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1481 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1485 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1486 msgid "Auto-Connect"
1487 msgstr "Automatiškai prisijungti"
1489 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1490 msgid "Edit Favorite Room"
1491 msgstr "Taisyti mėgiamą kambarį"
1493 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1494 msgid "Join room on start_up"
1495 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo met_u"
1497 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1498 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1499 msgstr "Įeiti į šį pokalbių kambarį pradedant darbą ir prisijungus."
1501 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1502 msgid "Manage Favorite Rooms"
1503 msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius"
1505 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1509 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1513 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1514 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1518 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1521 "New message from %s:\n"
1524 "Nauja žinutė iš %s:\n"
1527 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1529 msgid "Incoming call from %s"
1530 msgstr "Kvietimas ryšiui nuo %s"
1532 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1535 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1536 "application to handle it."
1538 "%s siunčia jums kvietimą, bet nėra įdiegta reikiama programa atsakymui."
1540 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1541 msgid "Invitation Error"
1542 msgstr "Pakvietimo Klaida:"
1544 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1547 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1549 msgstr "% siunčia jums kvietimą. Jam priimti bus paleista išorinė programa."
1551 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1553 msgid "Subscription requested by %s"
1554 msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
1556 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1565 #: ../src/empathy-import-dialog.c:249
1570 #: ../src/empathy-import-dialog.c:258
1574 #: ../src/empathy-import-dialog.c:284
1579 #: ../src/empathy-import-dialog.c:372
1581 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1582 "importing accounts from Pidgin."
1585 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1587 msgid "Import Accounts"
1590 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
1594 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
1598 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1599 msgid "Show and edit accounts"
1600 msgstr "Rodyti ir taisyti abonentus"
1602 #: ../src/empathy-main-window.c:838
1606 #: ../src/empathy-main-window.c:1040
1607 msgid "_Edit account"
1608 msgstr "K_eisti sąskaitą"
1610 #: ../src/empathy-main-window.c:1123
1611 msgid "No error specified"
1612 msgstr "Nenustatyta klaida"
1614 #: ../src/empathy-main-window.c:1126
1615 msgid "Network error"
1616 msgstr "Tinklo klaida"
1618 #: ../src/empathy-main-window.c:1129
1619 msgid "Authentication failed"
1620 msgstr "Atpažinimas nepavyko."
1622 #: ../src/empathy-main-window.c:1132
1623 msgid "Encryption error"
1624 msgstr "Šifravimo klaida"
1626 #: ../src/empathy-main-window.c:1135
1628 msgstr "Toks vardas jau yra"
1630 #: ../src/empathy-main-window.c:1138
1631 msgid "Certificate not provided"
1632 msgstr "Nepateiktas sertifikatas"
1634 #: ../src/empathy-main-window.c:1141
1635 msgid "Certificate untrusted"
1636 msgstr "Sertifikatas nepatikimas"
1638 #: ../src/empathy-main-window.c:1144
1639 msgid "Certificate expired"
1640 msgstr "Nebegaliojantis sertifikatas"
1642 #: ../src/empathy-main-window.c:1147
1643 msgid "Certificate not activated"
1644 msgstr "Sertifikatas neaktyvuotas"
1646 #: ../src/empathy-main-window.c:1150
1647 msgid "Certificate hostname mismatch"
1648 msgstr "Sertifikato mazgo pavadinimo neatitiktis"
1650 #: ../src/empathy-main-window.c:1153
1651 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1652 msgstr "Sertifikato atpažinimo požymio neatitikimas"
1654 #: ../src/empathy-main-window.c:1156
1655 msgid "Certificate self-signed"
1656 msgstr "Paties pasirašytas sertifikatas"
1658 #: ../src/empathy-main-window.c:1159
1659 msgid "Certificate error"
1660 msgstr "Sertifikato klaida"
1662 #: ../src/empathy-main-window.c:1162
1663 msgid "Unknown error"
1664 msgstr "Nenustatyta klaida"
1666 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1667 msgid "Contact List"
1668 msgstr "Bičiulių sąrašas"
1670 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1674 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1675 msgid "Join _Favorites"
1676 msgstr "Prisijungti prie _mėgstamų"
1678 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1679 msgid "Join _New..."
1680 msgstr "Prisijungti prie _naujo..."
1682 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1683 msgid "Manage Favorites"
1684 msgstr "Tvarkyti Žymeles"
1686 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1687 msgid "Show _Offline Contacts"
1688 msgstr "Rodyti _atsijungusius bičiulius"
1690 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1694 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1695 msgid "_Add Contact..."
1696 msgstr "Pri_dėti bičiulį..."
1698 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1699 msgid "_New Conversation..."
1702 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1703 msgid "_Personal Information"
1704 msgstr "_Asmeninė informacija"
1706 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1712 msgstr "Pokalbių kambariai"
1714 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1718 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1720 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1722 "Įveskite kambario pavadinimą arba spustelėkite vieną ar daugiau kambarių "
1725 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1727 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1728 "the current account's server"
1730 "Įrašykite serverio vardą, kuris aptarnauja pokalbių kambarį, arba "
1731 "neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys palaikomas esamos sąskaitos "
1734 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1736 msgstr "Prisijungti"
1738 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1740 msgstr "Prisijungti prie naujo"
1742 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1744 msgstr "At_naujinti"
1746 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1748 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1750 "Šiame sąraše pateikiami visi pokalbių kambariai esantys šiame serveryje."
1752 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1756 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1757 msgid "<b>Appearance</b>"
1758 msgstr "<b>Išvaizda</b>"
1760 #. To translators: Audio notifications preferences
1761 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1762 msgid "<b>Audio</b>"
1763 msgstr "<b>Garsai</b>"
1765 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1766 msgid "<b>Behaviour</b>"
1767 msgstr "<b>Elgsena</b>"
1769 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1770 msgid "<b>Contact List</b>"
1771 msgstr "<b>Bičiulių sąrašas</b>"
1773 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1774 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1775 msgstr "<b>Įgalinti šių kalbų rašybos tikrinimą:</b>"
1777 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1778 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1779 msgid "<b>Visual</b>"
1780 msgstr "<b>Vaizdas</b>"
1782 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1784 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1785 "a dictionary installed.</small>"
1787 "<small>Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę.</"
1790 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1791 msgid "Automatically _connect on startup "
1792 msgstr "Paleisties metu automatiškai prisijungti"
1794 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1795 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1796 msgstr "Paveikslėliai, pasirinkti naudotojų, rodomi bičiulių sąraše."
1798 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1799 msgid "Chat Th_eme:"
1800 msgstr "Pokalbio t_ema:"
1802 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1803 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1804 msgstr "Rodyti pranešimus, kai bičiuliai prisijungia"
1806 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1807 msgid "Enable sounds when _away"
1808 msgstr "Įjungti garsus, kai m_anęs nėra"
1810 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1811 msgid "Enable sounds when _busy"
1812 msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs"
1814 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1818 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1819 msgid "Notifications"
1822 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1826 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1827 msgid "Show _avatars"
1828 msgstr "Rodyti _paveikslėlius"
1830 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1831 msgid "Show _smileys as images"
1832 msgstr "Versti šyp_senėles į grafinius paveiksliukus"
1834 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1835 msgid "Show co_mpact contact list"
1836 msgstr "Rodyti ko_mpaktišką bičiulių sąrašą"
1838 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1839 msgid "Sort by _name"
1840 msgstr "Rikiuoti pagal vardą"
1842 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1843 msgid "Sort by s_tate"
1844 msgstr "Rikiuo_ti pagal būseną"
1846 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1847 msgid "Spell Checking"
1848 msgstr "Rašybos tikrinimas"
1850 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1854 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1855 msgid "_Open new chats in separate windows"
1856 msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
1858 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1859 msgid "_Play sound when messages arrive"
1860 msgstr "_Gavus žinutę sugroti garsą"
1862 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1866 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1870 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1871 msgid "_Show Contact List"
1872 msgstr "_Rodyti Bičiulių Sąrašą"