1 # translation of empathy.HEAD.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಾರ"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, "
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
50 msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 #| msgid "Enable sounds when _away"
62 msgid "Disable popup notifications when away"
63 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
66 #| msgid "Enable sounds when _away"
67 msgid "Disable sounds when away"
68 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
71 msgid "Empathy default download folder"
72 msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ"
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
75 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
76 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Empathy ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿದೆ"
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
79 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
80 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
83 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
84 msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
87 msgid "Enable popup notifications for new messages"
88 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 msgid "Enable spell checker"
92 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
95 msgid "Hide main window"
96 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
99 msgid "Hide the main window."
100 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
103 msgid "NetworkManager should be used"
104 msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
107 msgid "Nick completed character"
108 msgstr "ಉಪನಾಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
111 msgid "Open new chats in separate windows"
112 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
115 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
116 msgid "Play a sound for incoming messages"
117 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
120 msgid "Play a sound for new conversations"
121 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
124 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
125 msgid "Play a sound for outgoing messages"
126 msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
130 msgid "Play a sound when a contact logs in"
131 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
134 msgid "Play a sound when a contact logs out"
135 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
138 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
139 msgid "Play a sound when we log in"
140 msgstr "ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
143 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
144 msgid "Play a sound when we log out"
145 msgstr "ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
148 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
149 msgstr "ಚಾಟ್ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 msgid "Salut account is created"
153 msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
157 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
160 msgid "Show hint about closing the main window"
161 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
164 msgid "Show offline contacts"
165 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 msgid "Spell checking languages"
169 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
172 msgid "The default folder to save file transfers in."
173 msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ."
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
176 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
177 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ."
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
180 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
181 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
184 msgid "Use graphical smileys"
185 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
187 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
188 msgid "Use notification sounds"
189 msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
191 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
192 msgid "Use theme for chat rooms"
193 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
195 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
197 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
200 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
202 msgstr "ಬೇರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನಿಂದ Empathyಯು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
206 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
208 msgstr "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
212 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
214 msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
217 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
218 msgstr "ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ Empathyಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
220 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
222 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
223 "disconnect/reconnect."
224 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
228 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
232 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
233 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
234 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
236 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
238 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
240 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
241 msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
243 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
245 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
248 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
250 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
252 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
253 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
254 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
255 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
257 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
258 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
259 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
260 msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
262 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
263 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
264 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
265 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
267 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
268 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
269 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
270 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
272 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
273 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
274 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
275 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
277 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
278 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
279 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
280 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
282 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
283 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
284 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
285 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
287 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
289 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
290 "even if the chat is already opened, but not focused."
291 msgstr "ಚಾಟನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
294 #| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
295 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
296 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
298 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
300 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
303 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
306 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
307 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
308 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
311 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
312 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
313 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
315 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
317 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
318 "the 'x' button in the title bar."
321 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
322 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
323 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
325 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
326 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
327 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
329 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
331 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
332 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
333 "sort the contact list by state."
334 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಾವ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು. \"name\" ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾದ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. \"state\" ಮೌಲ್ಯದ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮವು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದರ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
336 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
337 msgid "People nearby"
338 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
340 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252
344 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254
348 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257
350 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
352 #: ../libempathy/empathy-utils.c:259
356 #: ../libempathy/empathy-utils.c:262
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
379 msgid "<b>Advanced</b>"
380 msgstr "<b>ಸುಧಾರಿತ</b>"
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
389 msgid "Forget password and clear the entry."
390 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು ಹಾಗು ನಮೂದಿಸದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು."
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
400 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
403 msgid "Screen _Name:"
404 msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು(_N):"
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
413 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
421 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
423 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
429 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
438 msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್(_C):"
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
445 msgid "<b>Network</b>"
446 msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ</b>"
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
449 msgid "<b>Servers</b>"
450 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕಗಳು</b>"
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
454 msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್:"
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
457 msgid "Create a new IRC network"
458 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
461 msgid "Edit the selected IRC network"
462 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
481 msgid "Quit message:"
482 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
486 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:"
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
489 msgid "Remove the selected IRC network"
490 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
493 msgid "<b>Override server settings</b>"
494 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು</b>"
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
502 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
506 msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
509 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
510 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(_E) (TLS/SSL)"
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
513 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
514 msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
521 #| msgid "_First Name: "
523 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು(_F):"
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
527 msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ(_J):"
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
531 msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು(_L):"
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
534 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
536 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
539 msgid "_Published Name:"
540 msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು(_P):"
542 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
544 msgid "Discover STUN"
545 msgstr "STUN ಅನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿ"
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
549 msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ"
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
553 msgstr "STUN ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
557 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
560 msgid "Use _Yahoo Japan"
561 msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
564 #| msgid "Login I_D:"
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
569 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
570 msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
573 msgid "_Room List locale:"
574 msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
578 msgid "Couldn't convert image"
579 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
582 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
583 msgstr "ಸ್ವೀಕರಸಿಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
586 msgid "Select Your Avatar Image"
587 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
591 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
599 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
602 msgid "Click to enlarge"
603 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
610 msgid "invalid contact"
611 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
614 msgid "permission denied"
615 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
618 msgid "too long message"
619 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
622 msgid "not implemented"
623 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
631 msgid "Error sending message '%s': %s"
632 msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
636 msgid "Topic set to: %s"
637 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
640 msgid "No topic defined"
641 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
644 msgid "Insert Smiley"
645 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
654 msgid "_Check Word Spelling..."
655 msgstr "ಪದದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)..."
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
659 msgid "%s has joined the room"
660 msgstr "%s ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
664 msgid "%s has left the room"
665 msgstr "%s ರೂಮ್ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
669 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
673 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
681 msgid "<b>Topic:</b>"
682 msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>"
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
689 msgid "_Copy Link Address"
690 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
694 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
697 #| msgid "%A %d %B %Y"
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
702 msgid "Personal Information"
703 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
706 msgid "Edit Contact Information"
707 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
710 msgid "Contact Information"
711 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
714 msgid "I would like to add you to my contact list."
715 msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ."
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
719 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
722 msgid "Decide _Later"
723 msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
726 msgid "Subscription Request"
727 msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
731 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
732 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
735 msgid "Removing group"
736 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
741 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
745 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
746 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
749 msgid "Removing contact"
750 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
753 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
754 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಇರುವುದು ಬೇಡ."
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
757 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
759 msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
762 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
764 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
767 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
768 msgid "_View Previous Conversations"
769 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
772 #| msgid "Send Video"
774 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
781 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
783 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
786 msgid "Inviting to this room"
787 msgstr "ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
790 #| msgid "Use theme for chat rooms"
791 msgid "_Invite to chatroom"
792 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು(_I)"
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
795 msgid "Select a contact"
796 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸು"
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
800 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
803 msgid "Unable to save avatar"
804 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
811 #: ../src/empathy-main-window.c:991
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
816 msgid "<b>Client Information</b>"
817 msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಮಾಹಿತಿ</b>"
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
820 msgid "<b>Contact Details</b>"
821 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು</b>"
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
824 msgid "<b>Contact</b>"
825 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ</b>"
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
828 msgid "<b>Groups</b>"
829 msgstr "<b>ಸಮೂಹಗಳು</b>"
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
833 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
834 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
844 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ:"
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
851 msgid "Contact information"
852 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
860 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:"
862 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
868 msgid "Information requested..."
869 msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
877 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
878 "select more than one group or no groups."
880 "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ "
881 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು "
882 "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
894 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
913 #: ../src/empathy-import-dialog.c:277
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
923 msgid "Conversations"
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
927 msgid "Previous Conversations"
928 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
935 #. Searching *for* something
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
938 msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
943 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_a)"
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
948 msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_h)"
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
955 msgid "New Conversation"
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
960 msgid "Custom messages..."
961 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳು..."
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
964 msgid "Custom message"
965 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
973 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
984 msgid "Suggestions for the word"
985 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು"
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
988 msgid "Spell Checker"
989 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ"
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
992 msgid "Suggestions for the word:"
993 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು:"
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
1005 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
1012 msgid "Unable to open URI"
1013 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
1021 #| msgid "Send and receive instant messages"
1022 msgid "Received an instant message"
1023 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
1026 #| msgid "Send and receive instant messages"
1027 msgid "Sent an instant message"
1028 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
1031 #| msgid "Incoming call from %s"
1032 msgid "Incoming chat request"
1033 msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್ ಮನವಿ"
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
1036 #| msgid "Connected"
1037 msgid "Contact connected"
1038 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
1041 #| msgid "Disconnected"
1042 msgid "Contact disconnected"
1043 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
1046 #| msgid "Connected"
1047 msgid "Connected to server"
1048 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
1051 #| msgid "Disconnected"
1052 msgid "Disconnected from server"
1053 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
1056 #| msgid "Incoming call"
1057 msgid "Incoming voice call"
1058 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
1061 msgid "Outgoing voice call"
1062 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
1065 msgid "Voice call ended"
1066 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
1068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1069 msgid "Current Locale"
1070 msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
1072 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1073 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1074 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1075 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1084 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1085 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1093 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1097 msgid "Central European"
1098 msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1100 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1101 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1102 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1103 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1104 msgid "Chinese Simplified"
1105 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
1107 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1108 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1109 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1110 msgid "Chinese Traditional"
1111 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
1113 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1115 msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
1117 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1118 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1119 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1120 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1121 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1122 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1126 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1127 msgid "Cyrillic/Russian"
1128 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
1130 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1131 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1132 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1133 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
1135 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1139 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1140 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1141 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1145 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1149 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1153 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1154 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1155 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1156 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1160 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1161 msgid "Hebrew Visual"
1162 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
1164 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1168 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1170 msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
1172 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1174 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1178 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1179 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1180 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1181 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1193 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1198 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1199 msgid "South European"
1200 msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1202 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1206 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1207 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1208 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1209 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1214 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1216 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1221 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1222 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1223 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1224 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1225 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1229 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1230 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1231 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1233 msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
1236 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1238 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1239 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1241 "ಆಪ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು "
1242 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. "
1244 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1245 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1247 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು "
1250 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1254 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1255 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1259 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1260 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1262 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1264 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1265 msgid "_Information"
1268 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1269 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1270 msgid "_Preferences"
1271 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
1273 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1274 msgid "Please configure a contact."
1275 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
1277 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1278 #| msgid "_Add Contact..."
1279 msgid "Select contact..."
1280 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1282 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1286 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1287 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1288 msgid "Set your own presence"
1289 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1291 #: ../src/empathy.c:426
1292 msgid "Don't connect on startup"
1293 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
1295 #: ../src/empathy.c:430
1296 msgid "Don't show the contact list on startup"
1297 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
1299 #: ../src/empathy.c:434
1300 msgid "Show the accounts dialog"
1301 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1303 #: ../src/empathy.c:446
1304 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1305 msgstr "- Empathy ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಾರ"
1307 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1309 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1310 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1311 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1314 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1315 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1316 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1319 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1321 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1322 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1323 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1326 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1331 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1334 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1335 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1337 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1338 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1339 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1341 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1342 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1343 msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
1345 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1346 msgid "translator-credits"
1347 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
1349 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
1351 msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
1353 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
1354 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1358 #. To translator: %s is the protocol name
1359 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
1361 #| msgid "<b>New Account</b>"
1362 msgid "New %s account"
1363 msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ"
1365 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
1368 "You are about to remove your %s account!\n"
1369 "Are you sure you want to proceed?"
1371 "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
1372 "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1374 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
1376 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1377 "decide to proceed.\n"
1379 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1383 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1384 msgid "<b>New Account</b>"
1385 msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>"
1387 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1388 #| msgid "<b>No Account Selected</b>"
1389 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1390 msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ</b>"
1392 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1393 msgid "<b>Settings</b>"
1394 msgstr "<b>ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>"
1396 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1398 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
1400 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1401 msgid "I already have an account I want to use"
1402 msgstr "ನಾನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
1404 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1405 #| msgid "Empathy accounts"
1406 msgid "Import Accounts..."
1407 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ..."
1409 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1411 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1414 "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗೂ ಒಂದು "
1415 "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
1417 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1421 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1426 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1430 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1434 #: ../src/empathy-call-window.c:219
1435 #| msgid "<b>Volume</b>"
1437 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
1439 #: ../src/empathy-call-window.c:295
1441 msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)"
1443 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1445 msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್"
1447 #: ../src/empathy-call-window.c:317
1449 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
1451 #: ../src/empathy-call-window.c:321
1453 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
1455 #: ../src/empathy-call-window.c:334
1456 #| msgid "Connecting"
1457 msgid "Connecting..."
1458 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1460 #: ../src/empathy-call-window.c:488
1462 #| msgid "Connected"
1463 msgid "Connected -- %d:%02dm"
1464 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ -- %d:%02dm"
1466 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1469 msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು"
1471 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1472 #| msgid "Send Video"
1474 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1476 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1477 #| msgid "Send Video"
1479 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1481 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1482 msgid "Video preview"
1483 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ"
1485 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1489 #: ../src/empathy-chat-window.c:313
1491 msgid "Conversations (%d)"
1492 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
1494 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1498 #: ../src/empathy-chat-window.c:423
1499 msgid "Typing a message."
1500 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1502 #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
1505 #| "New message from %s:\n"
1507 msgid "New message from %s"
1508 msgstr "%s ನಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ"
1510 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1514 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1518 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1519 msgid "Insert _Smiley"
1520 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
1522 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1523 msgid "Invitation _message:"
1524 msgstr "ಆಮಂತ್ರಣಾ ಸಂದೇಶ (_m):"
1526 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1530 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1531 msgid "Move Tab _Left"
1532 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
1534 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1535 msgid "Move Tab _Right"
1536 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
1538 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1539 msgid "Select who would you like to invite:"
1540 msgstr "ಯಾರನ್ನು ನೀವು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
1542 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1543 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1544 msgstr "ಚಾಟ್ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸನ್ನು ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
1546 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1548 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
1550 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1552 msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1554 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1555 msgid "_Conversation"
1556 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
1558 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1560 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)"
1562 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1563 #| msgid "Edit Favorite Room"
1564 msgid "_Favorite Chatroom"
1565 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾಟ್ರೂಮ್(_F)"
1567 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1571 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1573 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1575 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1576 msgid "_Previous Tab"
1577 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1579 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1581 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು(_T)"
1583 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1587 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1591 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1592 msgid "Auto-Connect"
1593 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
1595 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1596 msgid "Edit Favorite Room"
1597 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1599 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1600 msgid "Join room on start_up"
1601 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_u)"
1603 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1604 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1605 msgstr "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹಾಗು ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಈ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
1607 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1608 msgid "Manage Favorite Rooms"
1609 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1611 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1615 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1617 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_e):"
1619 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1620 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1624 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
1625 msgid "Incoming call"
1626 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
1628 #: ../src/empathy-event-manager.c:375
1630 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1631 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1633 #: ../src/empathy-event-manager.c:382
1635 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
1637 #: ../src/empathy-event-manager.c:388
1641 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
1643 msgid "Incoming call from %s"
1644 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1646 #: ../src/empathy-event-manager.c:559
1648 msgid "%s is offering you an invitation"
1649 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಇಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ"
1651 #: ../src/empathy-event-manager.c:565
1653 #| "%s is offering you an invitation. An external application will be started "
1655 msgid "An external application will be started to handle it."
1656 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1658 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
1660 #| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1661 #| "application to handle it."
1662 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1663 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
1665 #: ../src/empathy-event-manager.c:692
1667 msgid "Room invitation"
1668 msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ"
1670 #: ../src/empathy-event-manager.c:695
1672 msgid "%s is inviting you to join %s"
1673 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
1676 #: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
1678 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
1680 #: ../src/empathy-event-manager.c:708
1683 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)"
1685 #: ../src/empathy-event-manager.c:738
1687 msgid "%s invited you to join %s"
1688 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ"
1690 #: ../src/empathy-event-manager.c:860
1692 #| msgid "Incoming call from %s"
1693 msgid "Incoming file transfer from %s"
1694 msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
1696 #: ../src/empathy-event-manager.c:954
1698 msgid "Subscription requested by %s"
1699 msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1701 #: ../src/empathy-event-manager.c:958
1710 #: ../src/empathy-ft-manager.c:113
1712 msgid "%u:%02u.%02u"
1713 msgstr "%u:%02u.%02u"
1715 #: ../src/empathy-ft-manager.c:115
1720 #: ../src/empathy-ft-manager.c:164
1721 #| msgid "No error specified"
1722 msgid "No reason was specified"
1723 msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1725 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
1726 msgid "The change in state was requested"
1727 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
1729 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
1730 msgid "You canceled the file transfer"
1731 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
1733 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
1734 msgid "The other participant canceled the file transfer"
1735 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
1737 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
1738 msgid "Error while trying to transfer the file"
1739 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
1741 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
1742 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
1743 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
1745 #: ../src/empathy-ft-manager.c:176
1746 #| msgid "Unknown error"
1747 msgid "Unknown reason"
1748 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
1750 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1751 #: ../src/empathy-ft-manager.c:224
1753 #| msgid "Incoming call from %s"
1754 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1755 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1757 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1758 #: ../src/empathy-ft-manager.c:227
1760 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1761 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1763 #: ../src/empathy-ft-manager.c:237
1769 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
1770 #. * the total file size
1771 #: ../src/empathy-ft-manager.c:245
1774 msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ"
1776 #: ../src/empathy-ft-manager.c:252
1777 msgid "Waiting the other participant's response"
1778 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1780 #: ../src/empathy-ft-manager.c:262
1782 msgid "\"%s\" received from %s"
1783 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1785 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
1787 #| msgid "Topic set to: %s"
1788 msgid "\"%s\" sent to %s"
1789 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
1791 #: ../src/empathy-ft-manager.c:271
1792 msgid "File transfer completed"
1793 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
1795 #: ../src/empathy-ft-manager.c:280
1797 msgid "\"%s\" receiving from %s"
1798 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
1800 #: ../src/empathy-ft-manager.c:286
1802 msgid "\"%s\" sending to %s"
1803 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1805 #: ../src/empathy-ft-manager.c:289
1807 msgid "File transfer canceled: %s"
1808 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %s"
1810 #: ../src/empathy-ft-manager.c:304
1812 msgctxt "remaining time"
1816 #: ../src/empathy-ft-manager.c:364
1818 msgctxt "file transfer percent"
1822 #: ../src/empathy-ft-manager.c:700
1826 #: ../src/empathy-ft-manager.c:712
1827 #| msgid "All Files"
1831 #: ../src/empathy-ft-manager.c:734
1836 #: ../src/empathy-ft-manager.c:885
1837 msgid "Cannot save file to this location"
1838 msgstr "ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1840 #: ../src/empathy-ft-manager.c:931
1841 msgid "Save file as..."
1842 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
1844 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
1846 msgid "unknown size"
1847 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗಾತ್ರ"
1849 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
1851 #| msgid "I would like to add you to my contact list."
1852 msgid "%s would like to send you a file"
1853 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ"
1855 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
1857 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
1858 msgstr "ನೀವು ಕಡತ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
1862 #| msgid "_Accounts"
1864 msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)"
1866 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
1867 msgid "File transfers"
1868 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
1870 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
1871 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
1872 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
1874 #. Translators: this is the header of a treeview column
1875 #: ../src/empathy-import-dialog.c:255
1880 #: ../src/empathy-import-dialog.c:264
1884 #: ../src/empathy-import-dialog.c:290
1885 #| msgid "Reso_urce:"
1889 #: ../src/empathy-import-dialog.c:378
1891 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1892 "importing accounts from Pidgin."
1893 msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು."
1895 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1896 #| msgid "Empathy accounts"
1897 msgid "Import Accounts"
1898 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
1900 #: ../src/empathy-main-window.c:391
1901 msgid "No error specified"
1902 msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1904 #: ../src/empathy-main-window.c:394
1905 msgid "Network error"
1906 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
1908 #: ../src/empathy-main-window.c:397
1909 msgid "Authentication failed"
1910 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1912 #: ../src/empathy-main-window.c:400
1913 msgid "Encryption error"
1914 msgstr "ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ದೋಷ"
1916 #: ../src/empathy-main-window.c:403
1918 msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
1920 #: ../src/empathy-main-window.c:406
1921 msgid "Certificate not provided"
1922 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1924 #: ../src/empathy-main-window.c:409
1925 msgid "Certificate untrusted"
1926 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
1928 #: ../src/empathy-main-window.c:412
1929 msgid "Certificate expired"
1930 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
1932 #: ../src/empathy-main-window.c:415
1933 msgid "Certificate not activated"
1934 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
1936 #: ../src/empathy-main-window.c:418
1937 msgid "Certificate hostname mismatch"
1938 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1940 #: ../src/empathy-main-window.c:421
1941 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1942 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1944 #: ../src/empathy-main-window.c:424
1945 msgid "Certificate self-signed"
1946 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1948 #: ../src/empathy-main-window.c:427
1949 msgid "Certificate error"
1950 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
1952 #: ../src/empathy-main-window.c:430
1953 msgid "Unknown error"
1956 #: ../src/empathy-main-window.c:594
1957 msgid "Show and edit accounts"
1958 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
1960 #: ../src/empathy-main-window.c:974
1962 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
1964 #: ../src/empathy-main-window.c:1176
1965 msgid "_Edit account"
1966 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
1968 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1969 msgid "Contact List"
1970 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
1972 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1976 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1977 msgid "Join _Favorites"
1978 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
1980 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1981 msgid "Join _New..."
1982 msgstr "ಹೊಸದಕ್ಕೆ ಸೇರು(_N)..."
1984 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1985 msgid "Manage Favorites"
1986 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1988 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1989 msgid "Show _Offline Contacts"
1990 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_O)"
1992 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1994 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
1996 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1997 msgid "_Add Contact..."
1998 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
2000 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
2001 msgid "_New Conversation..."
2002 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
2004 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
2005 msgid "_Personal Information"
2006 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)"
2008 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
2012 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
2014 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮುಗಳು"
2016 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
2020 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
2021 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2022 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
2024 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
2026 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
2027 "the current account's server"
2029 "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
2030 "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
2032 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
2036 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
2038 msgstr "ಹೊಸ ಸೇರ್ಪಡೆ"
2040 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
2042 msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_f)"
2044 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
2045 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
2046 msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
2048 #: ../src/empathy-preferences.c:157
2049 msgid "Message received"
2050 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
2052 #: ../src/empathy-preferences.c:158
2056 msgid "Message sent"
2057 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
2059 #: ../src/empathy-preferences.c:159
2060 #| msgid "New Conversation"
2061 msgid "New conversation"
2062 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
2064 #: ../src/empathy-preferences.c:160
2065 msgid "Contact goes online"
2066 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
2068 #: ../src/empathy-preferences.c:161
2069 msgid "Contact goes offline"
2070 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
2072 #: ../src/empathy-preferences.c:162
2073 #| msgid "Disconnected"
2074 msgid "Account connected"
2075 msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2077 #: ../src/empathy-preferences.c:163
2078 #| msgid "Disconnected"
2079 msgid "Account disconnected"
2080 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
2082 #: ../src/empathy-preferences.c:397
2086 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
2087 msgid "<b>Appearance</b>"
2088 msgstr "<b>ಗೋಚರಿಕೆ</b>"
2090 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
2091 #| msgid "<b>Behaviour</b>"
2092 msgid "<b>Behavior</b>"
2093 msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
2095 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
2096 msgid "<b>Contact List</b>"
2097 msgstr "<b>ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ</b>"
2099 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
2100 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
2101 msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:</b>"
2103 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
2104 msgid "<b>Play sound for events</b>"
2105 msgstr "<b>ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</b>"
2107 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
2109 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
2110 "a dictionary installed.</small>"
2112 "<small>ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
2113 "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</small>"
2115 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
2116 msgid "Automatically _connect on startup "
2117 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_c) "
2119 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
2120 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2121 msgstr "ಅವತಾರಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಚಿತ್ರಗಳು"
2123 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
2124 msgid "Chat Th_eme:"
2125 msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(_e):"
2127 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
2128 #| msgid "Display notifications when contacts come _online"
2129 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2130 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
2132 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
2133 #| msgid "Enable sounds when _away"
2134 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2135 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
2137 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
2138 #| msgid "Display notifications when contacts come _online"
2139 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2140 msgstr "ಚಾಟ್ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)"
2142 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
2146 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
2147 msgid "Notifications"
2150 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
2154 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
2155 msgid "Show _avatars"
2156 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)"
2158 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
2159 msgid "Show _smileys as images"
2160 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
2162 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
2163 msgid "Show co_mpact contact list"
2164 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
2166 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
2167 msgid "Sort by _name"
2168 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
2170 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
2171 msgid "Sort by s_tate"
2172 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_t)"
2174 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
2178 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
2179 msgid "Spell Checking"
2180 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
2182 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
2184 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
2186 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
2187 msgid "_Enable bubble notifications"
2188 msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
2190 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
2191 #| msgid "Enable sound when away"
2192 msgid "_Enable sound notifications"
2193 msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
2195 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
2196 msgid "_Open new chats in separate windows"
2197 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
2199 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
2203 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
2205 msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
2207 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
2208 msgid "_Show Contact List"
2209 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
2211 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
2213 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2214 msgstr "%s ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2216 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
2219 #| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
2220 #| "application to handle it."
2222 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2223 "application to handle it"
2225 "%s ಸೇವೆಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು "