a2f694b04753002e474bbb91f392a347bea1ba0e
[empathy.git] / po / kn.po
1 # translation of empathy.HEAD.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=empathy&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-16 20:47+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
28
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid ""
35 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
36 "chat."
37 msgstr ""
38
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
40 msgid "Chat window theme"
41 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಥೀಮ್"
42
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
47 msgstr ""
48 "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, "
49 "nl)."
50
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
52 msgid "Compact contact list"
53 msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
54
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
56 #, fuzzy
57 msgid "Contact list sort criterium"
58 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ criterium"
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
61 msgid "Default directory to select an avatar image from"
62 msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ"
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 #, fuzzy
66 #| msgid "Enable sounds when _away"
67 msgid "Disable popup notifications when away"
68 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
71 #, fuzzy
72 #| msgid "Enable sounds when _away"
73 msgid "Disable sounds when away"
74 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
77 msgid "Empathy default download folder"
78 msgstr ""
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
81 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
82 msgstr ""
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
85 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
86 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
89 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
90 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
93 msgid "Enable popup notifications for new messages"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
97 msgid "Enable spell checker"
98 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
101 msgid "Hide main window"
102 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
105 msgid "Hide the main window."
106 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
109 msgid "NetworkManager should be used"
110 msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
113 msgid "Nick completed character"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
117 msgid "Open new chats in separate windows"
118 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
121 #, fuzzy
122 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
123 msgid "Play a sound for incoming messages"
124 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
127 msgid "Play a sound for new conversations"
128 msgstr ""
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
131 #, fuzzy
132 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
133 msgid "Play a sound for outgoing messages"
134 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
137 #, fuzzy
138 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
139 msgid "Play a sound when a contact logs in"
140 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
143 msgid "Play a sound when a contact logs out"
144 msgstr ""
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
147 #, fuzzy
148 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
149 msgid "Play a sound when we log in"
150 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
151
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
153 #, fuzzy
154 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
155 msgid "Play a sound when we log out"
156 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
159 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
160 msgstr ""
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
163 msgid "Salut account is created"
164 msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
167 msgid "Show avatars"
168 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
171 msgid "Show hint about closing the main window"
172 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
175 msgid "Show offline contacts"
176 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
179 msgid "Spell checking languages"
180 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
181
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
183 msgid "The default folder to save file transfers in."
184 msgstr ""
185
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
187 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
188 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ."
189
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
191 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
192 msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಥೀಮ್."
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
195 msgid "Use graphical smileys"
196 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199 msgid "Use notification sounds"
200 msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
203 msgid "Use theme for chat rooms"
204 msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸು"
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
207 #, fuzzy
208 #| msgid ""
209 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
210 #| "startup."
211 msgid ""
212 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
213 "programs."
214 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
215
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
217 msgid ""
218 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
219 "startup."
220 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
223 msgid ""
224 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
225 "window icon."
226 msgstr ""
227 "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
228
229 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
230 msgid ""
231 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
232 msgstr ""
233
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
235 msgid ""
236 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
237 "disconnect/reconnect."
238 msgstr ""
239 "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
240
241 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
242 msgid ""
243 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
244 "with."
245 msgstr ""
246
247 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
248 msgid ""
249 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
250 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
251
252 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
253 #, fuzzy
254 #| msgid ""
255 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
256 #| "windows."
257 msgid ""
258 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
259 msgstr ""
260 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
261 "ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
262
263 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
264 #, fuzzy
265 #| msgid ""
266 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
267 #| "windows."
268 msgid ""
269 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
270 "network."
271 msgstr ""
272 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
273 "ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
274
275 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
276 #, fuzzy
277 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
278 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
279 msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
280
281 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
282 #, fuzzy
283 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
284 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
285 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
286
287 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
288 #, fuzzy
289 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
290 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
291 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
292
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
294 #, fuzzy
295 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
296 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
297 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
298
299 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
300 #, fuzzy
301 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
302 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
303 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
304
305 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
306 #, fuzzy
307 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
308 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
309 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
310
311 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
312 #, fuzzy
313 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
314 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
315 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
316
317 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
318 msgid ""
319 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
320 "even if the chat is already opened, but not focused."
321 msgstr ""
322
323 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
324 #, fuzzy
325 #| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
326 msgid ""
327 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
328 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
329
330 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
331 msgid ""
332 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
333 "windows."
334 msgstr ""
335 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
336 "ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
337
338 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
339 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
340 msgstr ""
341 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
342
343 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
344 #, fuzzy
345 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
346 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
347 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
348
349 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
350 msgid ""
351 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
352 "the 'x' button in the title bar."
353 msgstr ""
354
355 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
356 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
357 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
358
359 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
360 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
361 msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
362
363 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
364 msgid ""
365 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
366 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
367 "sort the contact list by state."
368 msgstr ""
369
370 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
371 msgid "People nearby"
372 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
373
374 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252
375 msgid "Available"
376 msgstr "ಲಭ್ಯ"
377
378 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254
379 msgid "Busy"
380 msgstr "ಬ್ಯುಸಿ"
381
382 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257
383 msgid "Away"
384 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
385
386 #: ../libempathy/empathy-utils.c:259
387 msgid "Hidden"
388 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
389
390 #: ../libempathy/empathy-utils.c:262
391 msgid "Offline"
392 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
393
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
395 msgid "All"
396 msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
397
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
400 #, c-format
401 msgid "%s:"
402 msgstr "%s:"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
413 msgid "<b>Advanced</b>"
414 msgstr "<b>ಸುಧಾರಿತ</b>"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
423 msgid "Forget password and clear the entry."
424 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು ಹಾಗು ನಮೂದಿಸದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು."
425
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
433 msgid "Pass_word:"
434 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
435
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
437 msgid "Screen _Name:"
438 msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು(_N):"
439
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
446 msgid "_Port:"
447 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
448
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
455 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
456 msgid "_Server:"
457 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
458
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
462 msgid "Login I_D:"
463 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
464
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
466 msgid "ICQ _UIN:"
467 msgstr "ICQ _UIN:"
468
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
471 msgid "_Charset:"
472 msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್(_C):"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
475 msgid "New Network"
476 msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
479 msgid "<b>Network</b>"
480 msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ</b>"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
483 msgid "<b>Servers</b>"
484 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕಗಳು</b>"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
487 msgid "Charset:"
488 msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್:"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
491 msgid "Create a new IRC network"
492 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಐಆರ್‌ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
493
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
495 msgid "Edit the selected IRC network"
496 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್‌ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
497
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
499 msgid "Network"
500 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
501
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
503 msgid "Network:"
504 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
505
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
507 msgid "Nickname:"
508 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು:"
509
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
511 msgid "Password:"
512 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
513
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
515 msgid "Quit message:"
516 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
519 msgid "Real name:"
520 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:"
521
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
523 msgid "Remove the selected IRC network"
524 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್‌ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
525
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
527 msgid "<b>Override server settings</b>"
528 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು</b>"
529
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
531 msgid "Pri_ority:"
532 msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):"
533
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
535 msgid "Reso_urce:"
536 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
537
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
539 msgid "Use old SS_L"
540 msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
541
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
543 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
544 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(_E) (TLS/SSL)"
545
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
547 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
548 msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
549
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
551 msgid "_Email:"
552 msgstr "ಇಮೈಲ್(_E):"
553
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
555 #, fuzzy
556 #| msgid "_First Name: "
557 msgid "_First Name:"
558 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು(_F): "
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
561 msgid "_Jabber ID:"
562 msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ(_J):"
563
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
565 msgid "_Last Name:"
566 msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು(_L):"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
569 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
570 msgid "_Nickname:"
571 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
574 msgid "_Published Name:"
575 msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು(_P):"
576
577 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
579 msgid "Discover STUN"
580 msgstr "STUN ಅನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿ"
581
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
583 msgid "STUN Server:"
584 msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ"
585
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
587 msgid "STUN port:"
588 msgstr "STUN ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
589
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
591 msgid "_Username:"
592 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
595 msgid "Use _Yahoo Japan"
596 msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
599 #, fuzzy
600 #| msgid "Login I_D:"
601 msgid "Yahoo I_D:"
602 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
603
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
605 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
606 msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
607
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
609 msgid "_Room List locale:"
610 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
614 msgid "Couldn't convert image"
615 msgstr ""
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
618 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
619 msgstr ""
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
622 msgid "Select Your Avatar Image"
623 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
624
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
626 msgid "No Image"
627 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
628
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
630 msgid "Images"
631 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
634 msgid "All Files"
635 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
638 msgid "Click to enlarge"
639 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
642 msgid "offline"
643 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
646 msgid "invalid contact"
647 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
650 msgid "permission denied"
651 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
654 msgid "too long message"
655 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
658 msgid "not implemented"
659 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
662 msgid "unknown"
663 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
666 #, c-format
667 msgid "Error sending message '%s': %s"
668 msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
671 #, c-format
672 msgid "Topic set to: %s"
673 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
674
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
676 msgid "No topic defined"
677 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
678
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
680 msgid "Insert Smiley"
681 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
682
683 #. send button
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
686 msgid "_Send"
687 msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
690 msgid "_Check Word Spelling..."
691 msgstr "ಪದದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)..."
692
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
694 #, c-format
695 msgid "%s has joined the room"
696 msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
699 #, c-format
700 msgid "%s has left the room"
701 msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
704 msgid "Disconnected"
705 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
708 msgid "Connected"
709 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
713 msgid "Conversation"
714 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
715
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
717 msgid "<b>Topic:</b>"
718 msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
721 msgid "Group Chat"
722 msgstr "ಸಮೂಹ ಚಾಟ್"
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
725 msgid "_Copy Link Address"
726 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
727
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
729 msgid "_Open Link"
730 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
733 #, fuzzy
734 #| msgid "%A %d %B %Y"
735 msgid "%A %B %d %Y"
736 msgstr "%A %d %B %Y"
737
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
739 msgid "Personal Information"
740 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
741
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
743 msgid "Edit Contact Information"
744 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
745
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
747 msgid "Contact Information"
748 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
749
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
751 msgid "I would like to add you to my contact list."
752 msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ."
753
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
755 msgid "New Contact"
756 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
757
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
759 msgid "Decide _Later"
760 msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
761
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
763 msgid "Subscription Request"
764 msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
765
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
767 #, c-format
768 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
769 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
772 msgid "Removing group"
773 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
777 msgid "_Remove"
778 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
781 #, c-format
782 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
783 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
786 msgid "Removing contact"
787 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
788
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
790 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
791 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಇರುವುದು ಬೇಡ."
792
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
794 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
795 msgid "_Chat"
796 msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)"
797
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
799 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
800 msgid "_Call"
801 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
802
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
804 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
805 msgid "_View Previous Conversations"
806 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
809 #, fuzzy
810 #| msgid "Send Video"
811 msgid "Send file"
812 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
815 msgid "Infor_mation"
816 msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_m)"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
819 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
820 msgid "_Edit"
821 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
822
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
824 msgid "Inviting to this room"
825 msgstr ""
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
828 #, fuzzy
829 #| msgid "Use theme for chat rooms"
830 msgid "_Invite to chatroom"
831 msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸು"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
834 msgid "Select a contact"
835 msgstr ""
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
838 msgid "Save Avatar"
839 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
842 msgid "Unable to save avatar"
843 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
846 msgid "Select"
847 msgstr "ಆರಿಸು"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
850 #: ../src/empathy-main-window.c:991
851 msgid "Group"
852 msgstr "ಸಮೂಹ"
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
855 msgid "<b>Client Information</b>"
856 msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ</b>"
857
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
859 msgid "<b>Contact Details</b>"
860 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು</b>"
861
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
863 msgid "<b>Contact</b>"
864 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ</b>"
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
867 msgid "<b>Groups</b>"
868 msgstr "<b>ಸಮೂಹಗಳು</b>"
869
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
872 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
873 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
874 msgid "Account:"
875 msgstr "ಖಾತೆ:"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
878 msgid "Alias:"
879 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
882 msgid "Birthday:"
883 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ:"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
886 msgid "Client:"
887 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:"
888
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
890 msgid "Contact information"
891 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
894 msgid "Email:"
895 msgstr "ಇಮೈಲ್:"
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
898 msgid "Fullname:"
899 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:"
900
901 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
903 msgid "Identifier:"
904 msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
907 msgid "Information requested..."
908 msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
911 msgid "OS:"
912 msgstr "OS:"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
915 msgid ""
916 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
917 "select more than one group or no groups."
918 msgstr ""
919 "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ.  ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ "
920 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು "
921 "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
922
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
924 msgid "Version:"
925 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
926
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
928 msgid "Web site:"
929 msgstr "ಜಾಲ ತಾಣ."
930
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
932 msgid "_Add Group"
933 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
934
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
936 msgid "new server"
937 msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ"
938
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
940 msgid "Server"
941 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ"
942
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
944 msgid "Port"
945 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
946
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
948 msgid "SSL"
949 msgstr "SSL"
950
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
952 #: ../src/empathy-import-dialog.c:277
953 msgid "Account"
954 msgstr "ಖಾತೆ"
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
957 msgid "Date"
958 msgstr "ದಿನಾಂಕ"
959
960 #. Tab Label
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
962 msgid "Conversations"
963 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
964
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
966 msgid "Previous Conversations"
967 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
968
969 #. Tab Label
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
971 msgid "Search"
972 msgstr "ಹುಡುಕು"
973
974 #. Searching *for* something
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
976 msgid "_For:"
977 msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
978
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
980 #, fuzzy
981 #| msgid "Call"
982 msgid "C_all"
983 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು"
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
986 #, fuzzy
987 #| msgid "Chat"
988 msgid "C_hat"
989 msgstr "ಚಾಟ್"
990
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
992 msgid "Contact ID:"
993 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:"
994
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
996 msgid "New Conversation"
997 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
998
999 #. Custom messages
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
1001 msgid "Custom messages..."
1002 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳು..."
1003
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1005 msgid "Custom message"
1006 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
1007
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1009 msgid "Message:"
1010 msgstr "ಸಂದೇಶ:"
1011
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1013 msgid "Save message"
1014 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1017 msgid "Status:"
1018 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
1021 msgid "Word"
1022 msgstr "ಪದ"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
1025 msgid "Suggestions for the word"
1026 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1029 msgid "Spell Checker"
1030 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ"
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1033 msgid "Suggestions for the word:"
1034 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು:"
1035
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
1037 msgid "Classic"
1038 msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
1041 msgid "Simple"
1042 msgstr "ಸರಳ"
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
1045 msgid "Clean"
1046 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
1047
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
1049 msgid "Blue"
1050 msgstr "ಬ್ಲೂ"
1051
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
1053 msgid "Unable to open URI"
1054 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1055
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
1057 #, fuzzy
1058 #| msgid "Select"
1059 msgid "Select a file"
1060 msgstr "ಆರಿಸು"
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "Send and receive instant messages"
1065 msgid "Received an instant message"
1066 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
1067
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "Send and receive instant messages"
1071 msgid "Sent an instant message"
1072 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
1075 #, fuzzy
1076 #| msgid "Incoming call from %s"
1077 msgid "Incoming chat request"
1078 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1079
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "Connected"
1083 msgid "Contact connected"
1084 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "Disconnected"
1089 msgid "Contact disconnected"
1090 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1091
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
1093 #, fuzzy
1094 #| msgid "Connected"
1095 msgid "Connected to server"
1096 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1097
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "Disconnected"
1101 msgid "Disconnected from server"
1102 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1103
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
1105 #, fuzzy
1106 #| msgid "Incoming call"
1107 msgid "Incoming voice call"
1108 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
1111 msgid "Outgoing voice call"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
1115 msgid "Voice call ended"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1119 msgid "Current Locale"
1120 msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
1121
1122 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1123 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1124 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1125 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1126 msgid "Arabic"
1127 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
1128
1129 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1130 msgid "Armenian"
1131 msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
1132
1133 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1134 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1135 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1136 msgid "Baltic"
1137 msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1140 msgid "Celtic"
1141 msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1144 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1145 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1146 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1147 msgid "Central European"
1148 msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1149
1150 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1151 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1152 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1153 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1154 msgid "Chinese Simplified"
1155 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
1156
1157 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1158 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1159 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1160 msgid "Chinese Traditional"
1161 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1164 msgid "Croatian"
1165 msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
1166
1167 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1168 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1169 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1170 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1171 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1172 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1173 msgid "Cyrillic"
1174 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
1175
1176 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1177 msgid "Cyrillic/Russian"
1178 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
1179
1180 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1181 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1182 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1183 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
1184
1185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1186 msgid "Georgian"
1187 msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
1188
1189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1190 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1192 msgid "Greek"
1193 msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1196 msgid "Gujarati"
1197 msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1200 msgid "Gurmukhi"
1201 msgstr "ಗುರುಮುಖಿ"
1202
1203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1204 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1205 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1206 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1207 msgid "Hebrew"
1208 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
1209
1210 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1211 msgid "Hebrew Visual"
1212 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
1213
1214 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1215 msgid "Hindi"
1216 msgstr "ಹಿಂದಿ"
1217
1218 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1219 msgid "Icelandic"
1220 msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
1221
1222 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1223 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1224 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1225 msgid "Japanese"
1226 msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1229 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1230 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1231 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1232 msgid "Korean"
1233 msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
1234
1235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1236 msgid "Nordic"
1237 msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್"
1238
1239 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1240 msgid "Persian"
1241 msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್"
1242
1243 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1244 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1245 msgid "Romanian"
1246 msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
1247
1248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1249 msgid "South European"
1250 msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1251
1252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1253 msgid "Thai"
1254 msgstr "ಥಾಯ್"
1255
1256 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1257 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1258 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1259 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1260 msgid "Turkish"
1261 msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
1262
1263 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1264 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1265 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1267 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1268 msgid "Unicode"
1269 msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
1270
1271 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1272 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1274 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1276 msgid "Western"
1277 msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
1278
1279 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1280 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1281 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1282 msgid "Vietnamese"
1283 msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
1284
1285 #.
1286 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1287 #.
1288 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1289 msgid ""
1290 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1291 msgstr ""
1292 "ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು "
1293 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. "
1294
1295 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1296 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1297 msgstr ""
1298 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು "
1299 "ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
1300
1301 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1302 msgid "Megaphone"
1303 msgstr "ಮೆಗಾಫೋನ್"
1304
1305 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1306 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1307 msgid "Talk!"
1308 msgstr "ಮಾತನಾಡಿ!"
1309
1310 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1311 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1312 msgid "_About"
1313 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1314
1315 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1316 msgid "_Information"
1317 msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
1318
1319 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1320 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1321 msgid "_Preferences"
1322 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
1323
1324 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1325 msgid "Please configure a contact."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1329 #, fuzzy
1330 #| msgid "_Add Contact..."
1331 msgid "Select contact..."
1332 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
1333
1334 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1335 msgid "Presence"
1336 msgstr "ಇರುವಿಕೆ"
1337
1338 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1339 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1340 msgid "Set your own presence"
1341 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1342
1343 #: ../src/empathy.c:426
1344 msgid "Don't connect on startup"
1345 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
1346
1347 #: ../src/empathy.c:430
1348 msgid "Don't show the contact list on startup"
1349 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
1350
1351 #: ../src/empathy.c:434
1352 msgid "Show the accounts dialog"
1353 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1354
1355 #: ../src/empathy.c:446
1356 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1357 msgstr "- Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
1358
1359 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1360 msgid ""
1361 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1362 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1363 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1364 "version."
1365 msgstr ""
1366 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1367 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1368 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1369 "version."
1370
1371 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1372 msgid ""
1373 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1376 "details."
1377 msgstr ""
1378 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1381 "details."
1382
1383 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1384 msgid ""
1385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1386 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1387 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1388 msgstr ""
1389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1390 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1391 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1392
1393 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1394 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1395 msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
1396
1397 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1398 msgid "translator-credits"
1399 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
1400
1401 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
1402 msgid "Enabled"
1403 msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
1404
1405 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
1406 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1407 msgid "Accounts"
1408 msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
1409
1410 #. To translator: %s is the protocol name
1411 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
1412 #, fuzzy, c-format
1413 #| msgid "<b>New Account</b>"
1414 msgid "New %s account"
1415 msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>"
1416
1417 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "You are about to remove your %s account!\n"
1421 "Are you sure you want to proceed?"
1422 msgstr ""
1423 "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
1424 "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1425
1426 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
1427 msgid ""
1428 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1429 "decide to proceed.\n"
1430 "\n"
1431 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1432 "be available."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1436 msgid "<b>New Account</b>"
1437 msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>"
1438
1439 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "<b>No Account Selected</b>"
1442 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1443 msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ</b>"
1444
1445 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1446 msgid "<b>Settings</b>"
1447 msgstr "<b>ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>"
1448
1449 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1450 msgid "Cr_eate"
1451 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
1452
1453 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1454 msgid "I already have an account I want to use"
1455 msgstr "ನಾನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
1456
1457 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1458 #, fuzzy
1459 #| msgid "Empathy accounts"
1460 msgid "Import Accounts..."
1461 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು"
1462
1463 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1464 msgid ""
1465 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1466 "you want to use."
1467 msgstr ""
1468 "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೂ ಒಂದು "
1469 "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
1470
1471 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1472 msgid "Type:"
1473 msgstr "ಬಗೆ:"
1474
1475 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1476 #, fuzzy
1477 #| msgid "Contact"
1478 msgid "Contrast"
1479 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
1480
1481 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1482 msgid "Brightness"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1486 msgid "Gamma"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/empathy-call-window.c:219
1490 #, fuzzy
1491 #| msgid "<b>Volume</b>"
1492 msgid "Volume"
1493 msgstr "<b>ವಾಲ್ಯೂಮ್</b>"
1494
1495 #: ../src/empathy-call-window.c:295
1496 msgid "_Sidebar"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1500 msgid "Dialpad"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/empathy-call-window.c:317
1504 msgid "Audio input"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/empathy-call-window.c:321
1508 msgid "Video input"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/empathy-call-window.c:334
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "Connecting"
1514 msgid "Connecting..."
1515 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1516
1517 #: ../src/empathy-call-window.c:488
1518 #, fuzzy, c-format
1519 #| msgid "Connected"
1520 msgid "Connected -- %d:%02dm"
1521 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1522
1523 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1524 #, fuzzy
1525 #| msgid "Hang Up"
1526 msgid "Hang up"
1527 msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು(_H)"
1528
1529 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1530 #, fuzzy
1531 #| msgid "Send Video"
1532 msgid "Send Audio"
1533 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1534
1535 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "Send Video"
1538 msgid "Send video"
1539 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1540
1541 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1542 msgid "Video preview"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1546 msgid "_View"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/empathy-chat-window.c:313
1550 #, c-format
1551 msgid "Conversations (%d)"
1552 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
1553
1554 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1555 msgid "Topic:"
1556 msgstr "ವಿಷಯ:"
1557
1558 #: ../src/empathy-chat-window.c:423
1559 msgid "Typing a message."
1560 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1561
1562 #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
1563 #, fuzzy, c-format
1564 #| msgid ""
1565 #| "New message from %s:\n"
1566 #| "%s"
1567 msgid "New message from %s"
1568 msgstr ""
1569 "%s ನಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ :\n"
1570 "%s"
1571
1572 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1573 msgid "C_lear"
1574 msgstr "ಅಳಿಸು(_l)"
1575
1576 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1577 msgid "Chat"
1578 msgstr "ಚಾಟ್"
1579
1580 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1581 msgid "Insert _Smiley"
1582 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
1583
1584 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1585 msgid "Invitation _message:"
1586 msgstr "ಆಮಂತ್ರಣಾ ಸಂದೇಶ (_m):"
1587
1588 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1589 msgid "Invite"
1590 msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸು"
1591
1592 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1593 msgid "Move Tab _Left"
1594 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
1595
1596 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1597 msgid "Move Tab _Right"
1598 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
1599
1600 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1601 msgid "Select who would you like to invite:"
1602 msgstr "ಯಾರನ್ನು ನೀವು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
1603
1604 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1605 #, fuzzy
1606 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1607 msgstr "ಚಾಟ್‌ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸನ್ನು ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
1608
1609 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1610 msgid "_Contact"
1611 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
1612
1613 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1614 msgid "_Contents"
1615 msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1616
1617 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1618 msgid "_Conversation"
1619 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
1620
1621 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1622 #, fuzzy
1623 msgid "_Detach Tab"
1624 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು (_D)"
1625
1626 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "Edit Favorite Room"
1629 msgid "_Favorite Chatroom"
1630 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1631
1632 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1633 msgid "_Help"
1634 msgstr "ನೆರವು(_H)"
1635
1636 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1637 msgid "_Next Tab"
1638 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1639
1640 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1641 msgid "_Previous Tab"
1642 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1643
1644 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1645 msgid "_Tabs"
1646 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು(_T)"
1647
1648 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1649 msgid "Name"
1650 msgstr "ಹೆಸರು"
1651
1652 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1653 msgid "Room"
1654 msgstr "ರೂಮ್"
1655
1656 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1657 msgid "Auto-Connect"
1658 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
1659
1660 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1661 msgid "Edit Favorite Room"
1662 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1663
1664 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1665 msgid "Join room on start_up"
1666 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_u)"
1667
1668 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1669 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1670 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹಾಗು ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಈ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
1671
1672 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1673 msgid "Manage Favorite Rooms"
1674 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1675
1676 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1677 msgid "N_ame:"
1678 msgstr "ಹೆಸರು(_a):"
1679
1680 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1681 msgid "S_erver:"
1682 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_e):"
1683
1684 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1685 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1686 msgid "_Room:"
1687 msgstr "ರೂಮ್(_R):"
1688
1689 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
1690 msgid "Incoming call"
1691 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
1692
1693 #: ../src/empathy-event-manager.c:375
1694 #, c-format
1695 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1696 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1697
1698 #: ../src/empathy-event-manager.c:382
1699 msgid "_Reject"
1700 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
1701
1702 #: ../src/empathy-event-manager.c:388
1703 msgid "_Answer"
1704 msgstr "ಉತ್ತರ(_A)"
1705
1706 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
1707 #, c-format
1708 msgid "Incoming call from %s"
1709 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1710
1711 #: ../src/empathy-event-manager.c:559
1712 #, c-format
1713 msgid "%s is offering you an invitation"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/empathy-event-manager.c:565
1717 #, fuzzy
1718 #| msgid ""
1719 #| "%s is offering you an invitation. An external application will be started "
1720 #| "to handle it."
1721 msgid "An external application will be started to handle it."
1722 msgstr ""
1723 "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು "
1724 "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1725
1726 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
1727 #, fuzzy
1728 #| msgid ""
1729 #| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1730 #| "application to handle it."
1731 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1732 msgstr ""
1733 "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು "
1734 "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
1735
1736 #: ../src/empathy-event-manager.c:692
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "Romanian"
1739 msgid "Room invitation"
1740 msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
1741
1742 #: ../src/empathy-event-manager.c:695
1743 #, c-format
1744 msgid "%s is inviting you to join %s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. Decline button
1748 #: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
1749 msgid "_Decline"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/empathy-event-manager.c:708
1753 #, fuzzy
1754 #| msgid "Join"
1755 msgid "_Join"
1756 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆ"
1757
1758 #: ../src/empathy-event-manager.c:738
1759 #, c-format
1760 msgid "%s invited you to join %s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/empathy-event-manager.c:860
1764 #, fuzzy, c-format
1765 #| msgid "Incoming call from %s"
1766 msgid "Incoming file transfer from %s"
1767 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1768
1769 #: ../src/empathy-event-manager.c:954
1770 #, c-format
1771 msgid "Subscription requested by %s"
1772 msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1773
1774 #: ../src/empathy-event-manager.c:958
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "Message: %s"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "ಸಂದೇಶ: %s"
1782
1783 #: ../src/empathy-ft-manager.c:113
1784 #, c-format
1785 msgid "%u:%02u.%02u"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/empathy-ft-manager.c:115
1789 #, c-format
1790 msgid "%02u.%02u"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/empathy-ft-manager.c:164
1794 #, fuzzy
1795 #| msgid "No error specified"
1796 msgid "No reason was specified"
1797 msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1798
1799 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
1800 msgid "The change in state was requested"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
1804 msgid "You canceled the file transfer"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
1808 msgid "The other participant canceled the file transfer"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
1812 msgid "Error while trying to transfer the file"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
1816 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/empathy-ft-manager.c:176
1820 #, fuzzy
1821 #| msgid "Unknown error"
1822 msgid "Unknown reason"
1823 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
1824
1825 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1826 #: ../src/empathy-ft-manager.c:224
1827 #, fuzzy, c-format
1828 #| msgid "Incoming call from %s"
1829 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1830 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1831
1832 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1833 #: ../src/empathy-ft-manager.c:227
1834 #, c-format
1835 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/empathy-ft-manager.c:237
1839 #, fuzzy
1840 #| msgid "unknown"
1841 msgctxt "file size"
1842 msgid "Unknown"
1843 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
1844
1845 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
1846 #. * the total file size
1847 #: ../src/empathy-ft-manager.c:245
1848 #, c-format
1849 msgid "%s of %s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/empathy-ft-manager.c:252
1853 msgid "Waiting the other participant's response"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/empathy-ft-manager.c:262
1857 #, c-format
1858 msgid "\"%s\" received from %s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
1862 #, fuzzy, c-format
1863 #| msgid "Topic set to: %s"
1864 msgid "\"%s\" sent to %s"
1865 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
1866
1867 #: ../src/empathy-ft-manager.c:271
1868 msgid "File transfer completed"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:280
1872 #, c-format
1873 msgid "\"%s\" receiving from %s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/empathy-ft-manager.c:286
1877 #, c-format
1878 msgid "\"%s\" sending to %s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/empathy-ft-manager.c:289
1882 #, c-format
1883 msgid "File transfer canceled: %s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/empathy-ft-manager.c:304
1887 #, fuzzy
1888 #| msgid "unknown"
1889 msgctxt "remaining time"
1890 msgid "Unknown"
1891 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
1892
1893 #: ../src/empathy-ft-manager.c:364
1894 #, fuzzy
1895 #| msgid "unknown"
1896 msgctxt "file transfer percent"
1897 msgid "Unknown"
1898 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
1899
1900 #: ../src/empathy-ft-manager.c:700
1901 msgid "%"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/empathy-ft-manager.c:712
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "All Files"
1907 msgid "File"
1908 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
1909
1910 #: ../src/empathy-ft-manager.c:734
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "Ringing"
1913 msgid "Remaining"
1914 msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧವಾಗುತ್ತಿದೆ"
1915
1916 #: ../src/empathy-ft-manager.c:885
1917 msgid "Cannot save file to this location"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/empathy-ft-manager.c:931
1921 msgid "Save file as..."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "unknown"
1927 msgid "unknown size"
1928 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
1929
1930 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
1931 #, fuzzy, c-format
1932 #| msgid "I would like to add you to my contact list."
1933 msgid "%s would like to send you a file"
1934 msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ."
1935
1936 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
1937 #, c-format
1938 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. Accept button
1942 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "_Accounts"
1945 msgid "_Accept"
1946 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
1947
1948 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
1949 msgid "File transfers"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
1953 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. Translators: this is the header of a treeview column
1957 #: ../src/empathy-import-dialog.c:255
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "Port"
1960 msgid "Import"
1961 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
1962
1963 #: ../src/empathy-import-dialog.c:264
1964 msgid "Protocol"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/empathy-import-dialog.c:290
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Reso_urce:"
1970 msgid "Source"
1971 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
1972
1973 #: ../src/empathy-import-dialog.c:378
1974 msgid ""
1975 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1976 "importing accounts from Pidgin."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1980 #, fuzzy
1981 #| msgid "Empathy accounts"
1982 msgid "Import Accounts"
1983 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು"
1984
1985 #: ../src/empathy-main-window.c:391
1986 msgid "No error specified"
1987 msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1988
1989 #: ../src/empathy-main-window.c:394
1990 msgid "Network error"
1991 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
1992
1993 #: ../src/empathy-main-window.c:397
1994 msgid "Authentication failed"
1995 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1996
1997 #: ../src/empathy-main-window.c:400
1998 msgid "Encryption error"
1999 msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ"
2000
2001 #: ../src/empathy-main-window.c:403
2002 msgid "Name in use"
2003 msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
2004
2005 #: ../src/empathy-main-window.c:406
2006 msgid "Certificate not provided"
2007 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2008
2009 #: ../src/empathy-main-window.c:409
2010 msgid "Certificate untrusted"
2011 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
2012
2013 #: ../src/empathy-main-window.c:412
2014 msgid "Certificate expired"
2015 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
2016
2017 #: ../src/empathy-main-window.c:415
2018 msgid "Certificate not activated"
2019 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
2020
2021 #: ../src/empathy-main-window.c:418
2022 msgid "Certificate hostname mismatch"
2023 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
2024
2025 #: ../src/empathy-main-window.c:421
2026 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2027 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
2028
2029 #: ../src/empathy-main-window.c:424
2030 msgid "Certificate self-signed"
2031 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2032
2033 #: ../src/empathy-main-window.c:427
2034 msgid "Certificate error"
2035 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
2036
2037 #: ../src/empathy-main-window.c:430
2038 msgid "Unknown error"
2039 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
2040
2041 #: ../src/empathy-main-window.c:594
2042 msgid "Show and edit accounts"
2043 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
2044
2045 #: ../src/empathy-main-window.c:974
2046 msgid "Contact"
2047 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
2048
2049 #: ../src/empathy-main-window.c:1176
2050 msgid "_Edit account"
2051 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
2052
2053 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
2054 msgid "Contact List"
2055 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
2056
2057 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
2058 msgid "Context"
2059 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
2060
2061 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
2062 msgid "Join _Favorites"
2063 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
2064
2065 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
2066 msgid "Join _New..."
2067 msgstr "ಹೊಸದಕ್ಕೆ ಸೇರು(_N)..."
2068
2069 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
2070 msgid "Manage Favorites"
2071 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
2072
2073 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
2074 msgid "Show _Offline Contacts"
2075 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_O)"
2076
2077 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
2078 msgid "_Accounts"
2079 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
2080
2081 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
2082 msgid "_Add Contact..."
2083 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
2084
2085 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
2086 msgid "_New Conversation..."
2087 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
2088
2089 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
2090 msgid "_Personal Information"
2091 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)"
2092
2093 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
2094 msgid "_Room"
2095 msgstr "ರೂಮ್(_R)"
2096
2097 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
2098 msgid "Chat Rooms"
2099 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮುಗಳು"
2100
2101 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
2102 msgid "Browse:"
2103 msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು:"
2104
2105 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
2106 msgid ""
2107 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2108 msgstr ""
2109 "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
2110
2111 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
2112 msgid ""
2113 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
2114 "the current account's server"
2115 msgstr ""
2116 "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
2117 "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
2118
2119 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
2120 msgid "Join"
2121 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆ"
2122
2123 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
2124 msgid "Join New"
2125 msgstr "ಹೊಸ ಸೇರ್ಪಡೆ"
2126
2127 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
2128 msgid "Re_fresh"
2129 msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_f)"
2130
2131 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
2132 msgid ""
2133 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
2134 msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
2135
2136 #: ../src/empathy-preferences.c:157
2137 msgid "Message received"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/empathy-preferences.c:158
2141 #, fuzzy
2142 #| msgid ""
2143 #| "\n"
2144 #| "Message: %s"
2145 msgid "Message sent"
2146 msgstr ""
2147 "\n"
2148 "ಸಂದೇಶ: %s"
2149
2150 #: ../src/empathy-preferences.c:159
2151 #, fuzzy
2152 #| msgid "New Conversation"
2153 msgid "New conversation"
2154 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
2155
2156 #: ../src/empathy-preferences.c:160
2157 msgid "Contact goes online"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/empathy-preferences.c:161
2161 msgid "Contact goes offline"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/empathy-preferences.c:162
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Disconnected"
2167 msgid "Account connected"
2168 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
2169
2170 #: ../src/empathy-preferences.c:163
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid "Disconnected"
2173 msgid "Account disconnected"
2174 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
2175
2176 #: ../src/empathy-preferences.c:397
2177 msgid "Language"
2178 msgstr "ಭಾಷೆ"
2179
2180 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
2181 msgid "<b>Appearance</b>"
2182 msgstr "<b>ಗೋಚರಿಕೆ</b>"
2183
2184 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
2185 #, fuzzy
2186 #| msgid "<b>Behaviour</b>"
2187 msgid "<b>Behavior</b>"
2188 msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
2189
2190 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
2191 msgid "<b>Contact List</b>"
2192 msgstr "<b>ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ</b>"
2193
2194 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
2195 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
2196 msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:</b>"
2197
2198 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
2199 msgid "<b>Play sound for events</b>"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
2203 msgid ""
2204 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
2205 "a dictionary installed.</small>"
2206 msgstr ""
2207 "<small>ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
2208 "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</small>"
2209
2210 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
2211 msgid "Automatically _connect on startup "
2212 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_c) "
2213
2214 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
2215 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2216 msgstr "ಅವತಾರಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಚಿತ್ರಗಳು"
2217
2218 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
2219 msgid "Chat Th_eme:"
2220 msgstr "ಚಾಟ್‌ ಥೀಮ್‌(_e):"
2221
2222 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
2223 #, fuzzy
2224 #| msgid "Display notifications when contacts come _online"
2225 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2226 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)"
2227
2228 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "Enable sounds when _away"
2231 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2232 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
2233
2234 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "Display notifications when contacts come _online"
2237 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2238 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)"
2239
2240 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
2241 msgid "General"
2242 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
2243
2244 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
2245 msgid "Notifications"
2246 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
2247
2248 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
2249 msgid "Preferences"
2250 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
2251
2252 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
2253 msgid "Show _avatars"
2254 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)"
2255
2256 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
2257 msgid "Show _smileys as images"
2258 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
2259
2260 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
2261 msgid "Show co_mpact contact list"
2262 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
2263
2264 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
2265 msgid "Sort by _name"
2266 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
2267
2268 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
2269 msgid "Sort by s_tate"
2270 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_t)"
2271
2272 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
2273 msgid "Sounds"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
2277 msgid "Spell Checking"
2278 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
2279
2280 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
2281 msgid "Themes"
2282 msgstr "ಥೀಮ್‌ಗಳು"
2283
2284 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
2285 msgid "_Enable bubble notifications"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
2289 #, fuzzy
2290 #| msgid "Enable sound when away"
2291 msgid "_Enable sound notifications"
2292 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2293
2294 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
2295 msgid "_Open new chats in separate windows"
2296 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
2297
2298 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
2299 msgid "Status"
2300 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
2301
2302 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
2303 msgid "_Quit"
2304 msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
2305
2306 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
2307 msgid "_Show Contact List"
2308 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
2309
2310 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
2311 #, c-format
2312 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
2316 #, fuzzy, c-format
2317 #| msgid ""
2318 #| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
2319 #| "application to handle it."
2320 msgid ""
2321 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2322 "application to handle it"
2323 msgstr ""
2324 "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು "
2325 "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
2326
2327 #~ msgid "Enable popup when contact is available"
2328 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದವರು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2329
2330 #~ msgid "Enable sound when busy"
2331 #~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2332
2333 #~ msgid "Configure Telepathy account settings"
2334 #~ msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
2335
2336 #~ msgid ""
2337 #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
2338 #~ "will be created for you to start configuring."
2339 #~ msgstr ""
2340 #~ "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, 'ಸೇರಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ "
2341 #~ "ನಮೂದು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗುತ್ತದೆ."
2342
2343 #~ msgid ""
2344 #~ "\n"
2345 #~ "\n"
2346 #~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
2347 #~ "want to configure in the list on the left."
2348 #~ msgstr ""
2349 #~ "\n"
2350 #~ "\n"
2351 #~ "ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು "
2352 #~ "ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇವಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
2353
2354 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
2355 #~ msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ</b>"
2356
2357 #~ msgid "Closed"
2358 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
2359
2360 #~ msgid "End this call?"
2361 #~ msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
2362
2363 #~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
2364 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕರೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2365
2366 #~ msgid "_End Call"
2367 #~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)"
2368
2369 #~ msgid "Empathy Call"
2370 #~ msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
2371
2372 #~ msgid "Readying"
2373 #~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2374
2375 #~ msgid "%s - Empathy Call"
2376 #~ msgstr "%s - ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
2377
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯೊಂದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕರೆಯು "
2382 #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
2383
2384 #~ msgid "#"
2385 #~ msgstr "#"
2386
2387 #~ msgid "*"
2388 #~ msgstr "*"
2389
2390 #~ msgid "0"
2391 #~ msgstr "೦"
2392
2393 #~ msgid "1"
2394 #~ msgstr "೧"
2395
2396 #~ msgid "2"
2397 #~ msgstr "೨"
2398
2399 #~ msgid "3"
2400 #~ msgstr "೩"
2401
2402 #~ msgid "4"
2403 #~ msgstr "೪"
2404
2405 #~ msgid "5"
2406 #~ msgstr "೫"
2407
2408 #~ msgid "6"
2409 #~ msgstr "೬"
2410
2411 #~ msgid "7"
2412 #~ msgstr "೭"
2413
2414 #~ msgid "8"
2415 #~ msgstr "೮"
2416
2417 #~ msgid "9"
2418 #~ msgstr "೯"
2419
2420 #~ msgid "<b>Keypad</b>"
2421 #~ msgstr "<b>ಕೀಪ್ಯಾಡ್</b>"
2422
2423 #~ msgid "Invitation Error"
2424 #~ msgstr "ಆಹ್ವಾನದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2425
2426 #~ msgid "<b>Audio</b>"
2427 #~ msgstr "<b>ಆಡಿಯೋ</b>"
2428
2429 #~ msgid "Enable sounds when _busy"
2430 #~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"