2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the 'empathy' package.
4 # Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: empathy trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:46+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 15:45+0900\n"
12 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy Instant Messenger"
21 msgstr "Empathy インスタント・メッセンジャー"
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Instant Messenger"
25 msgstr "インスタント・メッセンジャー"
27 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
28 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
29 msgstr "新しい仲間と会話する度に別のウィンドウを開きます。"
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
32 msgid "Chat window theme"
35 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
37 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
39 "スペルをチェックする言語をコンマで区切って指定します (例: en, fr, nl)。"
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
42 msgid "Compact contact list"
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
46 msgid "Contact list sort criterium"
47 msgstr "仲間リストを並び替える際の条件"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
50 msgid "Default directory to select an avatar image from"
51 msgstr "アバターの画像が格納されたデフォルトのフォルダ"
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
54 msgid "Enable popup when contact is available"
55 msgstr "仲間がサインインしたらポップアップする"
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
58 msgid "Enable sound when away"
59 msgstr "離席中になったらサウンドを演奏する"
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
62 msgid "Enable sound when busy"
63 msgstr "取り込み中になったらサウンドを演奏する"
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
66 msgid "Enable spell checker"
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
70 msgid "Hide main window"
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
74 msgid "Hide the main window."
75 msgstr "メイン・ウィンドウを隠します。"
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
78 msgid "Open new chats in separate windows"
79 msgstr "新しい会話毎にウィンドウを開く"
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
86 msgid "Show hint about closing the main window"
87 msgstr "メイン・ウィンドウを閉じる際のヒントを表示する"
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
90 msgid "Show offline contacts"
91 msgstr "オフラインな仲間を表示する"
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
94 msgid "Spell checking languages"
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
98 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
99 msgstr "最後にアバターを選択した時に使用したフォルダです。"
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
102 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
103 msgstr "会話ウィンドウで使用するテーマです。"
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
106 msgid "Use graphical smileys"
107 msgstr "スマイリー・アイコンを使う"
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
110 msgid "Use notification sounds"
111 msgstr "状態をサウンドの演奏で通知する"
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
114 msgid "Use theme for chat rooms"
115 msgstr "会話ウィンドウにテーマを適用する"
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
122 "指定した言語のスペル・チェッカで入力した単語をチェックするかどうかです。"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
126 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
127 msgstr "会話ウィンドウに入力したスマイリーをアイコンに変換するかどうかです。"
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
130 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
131 msgstr "メッセージを受け取ったらサウンドを演奏するかどうかです。"
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
134 msgid "Whether or not to play sounds when away."
135 msgstr "状態が離席中になったらサウンドを演奏するかどうかです。"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
138 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
139 msgstr "状態が取り込み中になったらサウンドを演奏するかどうかです。"
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
142 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
143 msgstr "仲間がサインインしたらポップアップを表示するかどうかです。"
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
147 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
149 msgstr "仲間リストと会話ウィンドウの中に仲間のアバターを表示するかどうかです。"
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
152 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
153 msgstr "仲間リストの中でオフラインの仲間を表示するかどうかです。"
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
157 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
158 "the 'x' button in the title bar."
160 "タイトルバーにある 'x' ボタンをクリックしてメインウィンドウを閉じたらメッセー"
161 "ジ・ダイアログを表示するかどうかです。"
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
164 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
165 msgstr "仲間リストを小さく表示するかどうかです。"
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
169 msgstr "会話ウィンドウにテーマを適用するかどうかです。"
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
173 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
174 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
175 "sort the contact list by state."
177 "仲間リストの中で仲間を並び替える際に使用する条件です。デフォルトは仲間の名前 "
178 "(\"name\") です。他に使用可能な値: \"state\" (仲間の状態)"
180 #: ../libempathy/empathy-idle.c:234
181 msgid "Extended autoaway"
182 msgstr "Extended autoaway"
184 #: ../libempathy/gossip-contact.c:655 ../libempathy/gossip-presence.c:184
185 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283
189 #: ../libempathy/gossip-presence.c:274
193 #: ../libempathy/gossip-presence.c:276
197 #: ../libempathy/gossip-presence.c:279
201 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:259
202 msgid "Show and edit accounts"
203 msgstr "アカウントの一覧を表示して編集します"
205 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:468
209 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:489
213 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
214 msgid "Contact List - Empathy"
215 msgstr "仲間リスト - Empathy"
217 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
221 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
222 msgid "Join _Favorites"
223 msgstr "お気に入りに追加(_F)"
225 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
226 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
230 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
231 msgid "Manage Favorites..."
234 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
235 msgid "Show _Offline Contacts"
236 msgstr "オフラインの仲間を表示する(_O)"
238 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
242 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
246 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
247 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
248 msgid "_Add Contact..."
249 msgstr "仲間の追加(_A)..."
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
252 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
261 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
262 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
272 msgid "_New Message..."
273 msgstr "新しいメッセージ(_N)..."
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
276 msgid "_Personal Information"
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
289 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
294 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
295 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
296 msgid "_View Previous Conversations"
297 msgstr "以前の会話を表示する(_V)"
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
304 msgid "_Show Contact List"
305 msgstr "仲間リストの表示(_S)"
307 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
309 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
310 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
311 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
314 "Empathy はフリーソフトウェアです;フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公"
315 "衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
316 "を再頒布または変更することができます。"
318 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
320 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
325 "Empathy は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目的、その"
326 "適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細について"
327 "は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。"
329 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
331 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
332 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
333 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
335 "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
336 "はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
337 "- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いて下さい。"
339 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
340 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
341 msgstr "GNOME 向けのインスタント・メッセンジャー・クライアントです。"
343 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
344 msgid "translator-credits"
345 msgstr "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>"
347 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
351 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
355 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
356 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
357 msgid "<b>No Account Selected</b>"
358 msgstr "<b>アカウントが選択されていません</b>"
360 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
362 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
363 "be created for you to start configuring.\n"
365 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
366 "to configure in the list on the left."
368 "新しいアカウントを登録するには [追加] ボタンをクリックして下さい。すると、新"
369 "しいアカウントの設定画面が表示されるので必要な情報を入力して下さい。\n"
371 "アカウントを編集する場合は、左側の一覧にあるアカウントをクリックして編集して"
374 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
375 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
376 msgstr "<b>アカウントが登録されていません</b>"
378 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
380 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
381 "be created for you to start configuring."
383 "新しいアカウントを登録するには [追加] ボタンをクリックして下さい。すると、新"
384 "しいアカウントの設定画面が表示されるので必要な情報を入力して下さい。"
386 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
387 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
391 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
394 "You are about to remove your %s account!\n"
395 "Are you sure you want to proceed?"
397 "%s というアカウントを削除使用としています!\n"
400 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
402 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
403 "decide to proceed.\n"
405 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
408 "ここでアカウントの削除を続行しても、実際にそのアカウントに関連する会話や部屋"
411 "その理由は、あとでアカウントを追加し直した時に再利用できるようにするためで"
414 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
415 msgid "<b>Account</b>"
416 msgstr "<b>アカウント</b>"
418 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
419 msgid "<b>New Account</b>"
420 msgstr "<b>新しいアカウント</b>"
422 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
423 msgid "<b>Settings</b>"
426 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
427 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
428 msgstr "個人的にこのアカウントを識別するために使用する重複しない名前です"
430 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
434 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
438 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
442 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
444 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
445 "be created for you to started configuring.\n"
447 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
448 "to configure in the list on the left."
450 "新しいアカウントを登録するには [追加] ボタンをクリックして下さい。すると、新"
451 "しいアカウントの設定画面が表示されるので必要な情報を入力して下さい。\n"
453 "アカウントを編集する場合は、左側の一覧にあるアカウントをクリックして編集して"
456 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
460 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
464 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
465 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
470 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
471 msgid "Forget password and clear the entry."
472 msgstr "パスワードを破棄して、このエントリをクリアします"
474 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
478 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
482 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
486 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
487 msgid "Use encryption (SS_L)"
488 msgstr "暗号化 (SSL) を有効にする(_L)"
490 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
494 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
498 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
499 msgid "jabber account settings"
500 msgstr "Jabber アカウントの設定"
502 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:368
506 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:915
507 msgid "Insert Smiley"
510 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:963
511 msgid "_Check Word Spelling..."
512 msgstr "スペル・チェック(_C)..."
514 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1325
518 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
522 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
523 msgid "Change _Topic..."
524 msgstr "トピックの変更(_T)..."
526 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
530 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
531 msgid "Contact Infor_mation"
534 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
538 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
542 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
543 msgid "Insert _Smiley"
544 msgstr "スマイリーの挿入(_S)"
546 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
547 msgid "Invitation _message:"
548 msgstr "招待メッセージ(_M):"
550 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
554 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
555 msgid "Move Tab _Left"
558 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
559 msgid "Move Tab _Right"
562 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
563 msgid "Select who would you like to invite:"
564 msgstr "招待する仲間を選択して下さい:"
566 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
567 msgid "You have been invited to join a chat conference."
568 msgstr "あなたはチャット会議に参加するために招待されました。"
570 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
571 msgid "_Add To Favorites"
572 msgstr "お気に入りに追加する(_A)"
574 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
578 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
579 msgid "_Conversation"
582 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
586 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
590 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
594 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
598 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
599 msgid "_Previous Tab"
602 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
603 msgid "_Show Contacts"
606 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
610 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
611 msgid "_Copy Link Address"
612 msgstr "リンク先のコピー(_C)"
614 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
618 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
622 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:688
623 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:718
625 msgid_plural "New Messages"
627 msgstr[1] "複数の新しいメッセージ"
629 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:694
633 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:699
634 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:722
637 msgid_plural "Conversations (%d)"
639 msgstr[1] "会話 (%d 個)"
641 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1296
642 msgid "Typing a message."
643 msgstr "メッセージを入力しています"
645 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196
649 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200
653 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
654 msgid "Chat with contact"
657 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
661 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
662 msgid "View contact information"
665 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
669 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
673 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
674 msgid "Edit the groups and name for this contact"
675 msgstr "この仲間のグループと名前を編集します"
677 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
681 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
682 msgid "Remove contact"
685 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
686 msgid "_Invite to Chat Room"
687 msgstr "チャット部屋へ招待する(_I)"
689 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
690 msgid "Invite to a currently open chat room"
691 msgstr "現在開いているチャット部屋へ招待します"
693 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
694 msgid "_Send File..."
695 msgstr "ファイルの転送(_S)..."
697 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
701 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
702 msgid "View previous conversations with this contact"
703 msgstr "この仲間と以前会話した内容を表示します"
705 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
709 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
710 msgid "<b>Appearance</b>"
713 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
717 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
718 msgid "<b>Behaviour</b>"
719 msgstr "<b>ウィンドウ</b>"
721 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
722 msgid "<b>Contact List</b>"
723 msgstr "<b>仲間リスト</b>"
725 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
726 msgid "<b>Languages</b>"
729 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
730 msgid "<b>Options</b>"
731 msgstr "<b>オプション</b>"
733 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
734 msgid "<b>Visual</b>"
737 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
739 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
740 "a dictionary installed.</small>"
742 "<small>この言語の一覧は辞書をインストールしている場合にのみ表示されます。</"
745 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
746 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
747 msgstr "ユーザが選択したアバターが仲間リストの中に表示されます"
749 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
753 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
754 msgid "Display notifications when contacts come _online"
755 msgstr "仲間がオンラインになったら通知する(_O)"
757 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
758 msgid "Enable sounds when _away"
759 msgstr "離席中になったらサウンドを演奏する(_A)"
761 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
762 msgid "Enable sounds when _busy"
763 msgstr "取り込み中になったらサウンドを演奏する(_B)"
765 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
769 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
770 msgid "Notifications"
773 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
777 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
778 msgid "Show _avatars"
779 msgstr "アバターを表示する(_A)"
781 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
782 msgid "Show _smileys as images"
783 msgstr "スマイリーをアイコンで表示する(_S)"
785 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
786 msgid "Show co_mpact contact list"
787 msgstr "仲間リストをコンパクトにする(_M)"
789 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
790 msgid "Sort by _name"
791 msgstr "名前で並び替える(_N)"
793 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
794 msgid "Sort by s_tate"
795 msgstr "状態で並び替える(_T)"
797 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
798 msgid "Spell Checking"
801 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
805 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
806 msgid "_Enable spell checking"
807 msgstr "スペルをチェックする(_E)"
809 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
810 msgid "_Open new chats in separate windows"
811 msgstr "新しい会話の度に別のウィンドウを開く(_O)"
813 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
814 msgid "_Play sound when messages arrive"
815 msgstr "メッセージを受け取ったらサウンドを演奏する(_P)"
817 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
818 msgid "_Use for chat rooms"
819 msgstr "チャット部屋で使用する(_U)"
821 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
822 msgid "Custom message..."
826 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
827 msgid "Clear List..."
830 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
831 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
832 msgstr "このリストを本当にクリアしてもよろしいですか?"
834 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
836 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
838 msgstr "状態別のメッセージとして追加した独自のメッセージを全て削除します。"
840 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
844 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
845 msgid "Enter status message:"
848 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
849 msgid "Status Message Presets"
852 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
853 msgid "_Add to status message list"
854 msgstr "状態メッセージの一覧に追加する(_A)"
856 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:187
858 msgid "%s went offline"
859 msgstr "%s さんがオフラインになりました"
861 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:201
863 msgid "%s has come online"
864 msgstr "%s さんがオンラインになりました"
866 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
870 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
874 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
878 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
882 #: ../src/empathy-main.c:145
883 msgid "Don't connect on startup"
884 msgstr "起動時にサインインしない"
886 #: ../src/empathy-main.c:155
887 msgid "- Empathy Instant Messenger"
888 msgstr "- Empathy インスタント・メッセンジャー"