1 # Hungarian translation of gossip
2 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
3 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
5 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
8 "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 04:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 23:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy azonnali üzenő"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Instant Messenger"
26 msgstr "Azonnali üzenetküldő"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek."
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid "Chat window theme"
34 msgstr "Csevegőablak témája"
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
37 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
39 "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott "
40 "listája (például en, fr, hu)."
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Compact contact list"
44 msgstr "Tömör partnerlista"
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Contact list sort criterium"
48 msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Default directory to select an avatar image from"
52 msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Enable popup when contact is available"
56 msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 msgid "Enable sound when away"
60 msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Enable sound when busy"
64 msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok"
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 msgid "Enable spell checker"
68 msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
71 msgid "Hide main window"
72 msgstr "Főablak elrejtése"
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
75 msgid "Hide the main window."
76 msgstr "A főablak elrejtése."
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
79 msgid "Open new chats in separate windows"
80 msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
84 msgstr "Avatarok mutatása"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
87 msgid "Show hint about closing the main window"
88 msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
91 msgid "Show offline contacts"
92 msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
95 msgid "Spell checking languages"
96 msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
99 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
100 msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
103 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
104 msgstr "A beszélgetés megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
107 msgid "Use graphical smileys"
108 msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Use notification sounds"
112 msgstr "Értesítő hangok használata"
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Use theme for chat rooms"
116 msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
120 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
122 msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
126 msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
129 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
130 msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?"
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
133 msgid "Whether or not to play sounds when away."
134 msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
137 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
138 msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
141 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
142 msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
146 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
149 "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
153 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
154 msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
158 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
159 "the 'x' button in the title bar."
160 msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
163 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
164 msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
167 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
168 msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
172 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
173 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
174 "sort the contact list by state."
175 msgstr "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: \"name\" (név, ez az alapértelmezett) és \"state\" (állapot)."
177 #: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283
181 #: ../libempathy/gossip-presence.c:274
185 #: ../libempathy/gossip-presence.c:276
189 #: ../libempathy/gossip-presence.c:279
193 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75
194 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218
195 msgid "I would like to add you to my contact list."
196 msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."
198 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80
199 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
200 msgstr "Elnézést, nem szeretném Önt a partnerlistámon látni."
202 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
203 msgid "Decide _Later"
204 msgstr "_Döntés később"
206 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
207 msgid "Subscription Request"
208 msgstr "Feliratkozási kérés"
210 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558
214 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
219 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
220 msgid "<b>Client Information</b>"
221 msgstr "<b>Kliensinformációk</b>"
223 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
224 msgid "<b>Contact Details</b>"
225 msgstr "<b>Partner részletei</b>"
227 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
228 msgid "<b>Contact</b>"
229 msgstr "<b>Partner</b>"
231 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
232 msgid "<b>Groups</b>"
233 msgstr "<b>Csoportok</b>"
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
236 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1
237 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1
239 msgstr "Felhasználói fiók:"
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
247 msgstr "Születésnap:"
249 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
254 msgid "Contact information"
255 msgstr "Partnerinformációk"
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
270 msgid "Information requested..."
271 msgstr "Információk lekérve..."
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
279 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
280 "than one group or no groups."
282 "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
283 "kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
294 msgid "Show and edit accounts"
295 msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
302 msgid "Contact List - Empathy"
303 msgstr "Partnerlista - Empathy"
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
310 msgid "Join _Favorites"
311 msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
314 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
316 msgstr "Csatlakozás ú_jhoz..."
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
319 msgid "Manage Favorites..."
320 msgstr "Kedvencek kezelése..."
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
323 msgid "Show _Offline Contacts"
324 msgstr "Kilé_pett partnerek mutatása"
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
330 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
335 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
336 msgid "_Add Contact..."
337 msgstr "Partner _felvétele..."
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
340 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
349 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
350 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
352 msgstr "S_zerkesztés"
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
360 msgid "_New Message..."
361 msgstr "Ú_j üzenet..."
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
364 msgid "_Personal Information"
365 msgstr "S_zemélyes információk"
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
369 msgstr "_Beállítások"
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
377 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
382 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
383 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
384 msgid "_View Previous Conversations"
385 msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:467
390 "Subscription requested for %s\n"
393 "Új feliratkozási kérés a következőtől: %s\n"
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
401 msgid "_Show Contact List"
402 msgstr "Partnerlista m_utatása"
404 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
406 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
407 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
408 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
411 "Az Empathy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
412 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
413 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
415 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
417 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
422 "Az Empathy programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
423 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
424 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
426 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
428 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
429 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
430 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
432 "Az Empathy programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
433 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
435 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
436 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
437 msgstr "Egy azonnali üzenőkliens a GNOME-hoz"
439 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
440 msgid "translator-credits"
441 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
443 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391
447 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223
451 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226
453 msgstr "Engedélyezés"
455 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260
456 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
457 msgid "<b>No Account Selected</b>"
458 msgstr "<b>Nincs kiválasztva fiók</b>"
460 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262
462 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
463 "be created for you to start configuring.\n"
465 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
466 "to configure in the list on the left."
468 "Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
469 "bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
471 "Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
472 "bal oldali listában."
474 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271
475 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
476 msgstr "<b>Nincsenek beállítva fiókok</b>"
478 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273
480 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
481 "be created for you to start configuring."
483 "Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
484 "bejegyzés a beállítás elkezdéséhez."
486 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361
487 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
491 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856
494 "You are about to remove your %s account!\n"
495 "Are you sure you want to proceed?"
497 "A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
498 "Biztosan folytatni akarja?"
500 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862
502 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
503 "decide to proceed.\n"
505 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
508 "A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
509 "folytatást választja.\n"
511 "Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
513 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
514 msgid "<b>Account</b>"
517 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
518 msgid "<b>New Account</b>"
519 msgstr "<b>Új fiók</b>"
521 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
522 msgid "<b>Settings</b>"
523 msgstr "<b>Beállítások</b>"
525 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
526 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
527 msgstr "A fiók egyedi neve, amellyel azonosíthatja."
529 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
533 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
537 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
541 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
543 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
544 "be created for you to started configuring.\n"
546 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
547 "to configure in the list on the left."
549 "Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
550 "bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
552 "Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
553 "bal oldali listában."
555 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
559 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
563 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
564 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
569 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
570 msgid "Forget password and clear the entry."
571 msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése."
573 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
575 msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
577 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
581 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
585 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
586 msgid "Use encryption (SS_L)"
587 msgstr "_Titkosítás használata (SSL)"
589 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
593 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
594 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10
596 msgstr "_Kiszolgáló:"
598 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
599 msgid "jabber account settings"
600 msgstr "jabber fiókbeállítások"
602 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:331
604 msgstr "Kapcsolat bontva"
606 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875
607 msgid "Insert Smiley"
608 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
610 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923
611 msgid "_Check Word Spelling..."
612 msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..."
614 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339
618 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
622 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
623 msgid "Change _Topic..."
624 msgstr "_Téma módosítása..."
626 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
630 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
631 msgid "Contact Infor_mation"
632 msgstr "_Partnerinformációk"
634 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
638 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
640 msgstr "_Meghívás..."
642 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
643 msgid "Insert _Smiley"
644 msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
646 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
647 msgid "Invitation _message:"
648 msgstr "Meghívó ü_zenet:"
650 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
654 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
655 msgid "Move Tab _Left"
658 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
659 msgid "Move Tab _Right"
662 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
663 msgid "Select who would you like to invite:"
664 msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"
666 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
667 msgid "You have been invited to join a chat conference."
668 msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."
670 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
671 msgid "_Add To Favorites"
672 msgstr "_Hozzáadás a kedvencekhez"
674 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
678 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
679 msgid "_Conversation"
682 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
686 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
688 msgstr "_Lap leválasztása"
690 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
692 msgstr "_Következő lap"
694 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
696 msgstr "_Beillesztés"
698 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
699 msgid "_Previous Tab"
702 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
703 msgid "_Show Contacts"
704 msgstr "Partnerek _mutatása"
706 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
710 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557
711 msgid "_Copy Link Address"
712 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
714 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565
716 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
718 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902
720 msgstr "%y. %B %e %A"
722 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703
723 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733
725 msgid_plural "New Messages"
726 msgstr[0] "Új üzenet"
727 msgstr[1] "Új üzenet"
729 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709
731 msgstr "Csevegőszoba"
733 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714
734 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737
735 #: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525
738 msgid_plural "Conversations (%d)"
739 msgstr[0] "Társalgás"
740 msgstr[1] "Társalgások (%d)"
742 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288
743 msgid "Typing a message."
744 msgstr "Üzenet írása."
746 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251
750 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269
754 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278
756 msgstr "Automatikus kapcsolódás"
758 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2
759 msgid "Edit Favorite Room"
760 msgstr "Kedvenc szoba szerkesztése"
762 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3
763 msgid "Join room on start_up"
764 msgstr "_Csatlakozás a szobához indításkor"
766 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4
767 msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
768 msgstr "Csatlakozás ehhez a csevegőszobához a Gossip indításakor"
770 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5
771 msgid "Manage Favorite Rooms"
772 msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
774 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6
778 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7
780 msgstr "_Kiszolgáló:"
782 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8
783 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8
787 #: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9
788 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9
792 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196
796 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200
800 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
801 msgid "Chat with contact"
802 msgstr "Csevegés partnerrel"
804 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
806 msgstr "_Információk"
808 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
809 msgid "View contact information"
810 msgstr "Partnerinformációk megjelenítése"
812 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
816 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
820 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
821 msgid "Edit the groups and name for this contact"
822 msgstr "Partner csoportjainak és nevének szerkesztése"
824 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
826 msgstr "_Eltávolítás"
828 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
829 msgid "Remove contact"
830 msgstr "Partner eltávolítása"
832 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
833 msgid "_Invite to Chat Room"
834 msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
836 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
837 msgid "Invite to a currently open chat room"
838 msgstr "Meghívás egy jelenleg megnyitott csevegőszobába"
840 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
841 msgid "_Send File..."
842 msgstr "_Fájl küldése..."
844 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
846 msgstr "Fájl küldése"
848 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
849 msgid "View previous conversations with this contact"
850 msgstr "A partnerrel folytatott korábbi társalgások megjelenítése"
852 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487
853 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
854 msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."
856 #: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255
857 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
858 msgstr "Adja meg a szoba új témáját:"
860 #: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363
862 msgid "%s has joined the room"
863 msgstr "%s belépett a szobába"
865 #: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379
867 msgid "%s has left the room"
868 msgstr "%s elhagyta a szobát"
870 #: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458
875 #: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575
877 msgid "Topic set to: %s"
878 msgstr "Téma beállítva: %s"
880 #: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1
881 msgid "<b>Topic:</b>"
882 msgstr "<b>Téma:</b>"
884 #: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2
888 #: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518
892 #: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535
896 #: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1
897 msgid "Conversations"
900 #: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2
904 #: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3
905 msgid "View Previous Conversations"
906 msgstr "Korábbi társalgások megjelenítése"
908 #: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4
912 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342
914 msgstr "Csevegőszobák"
916 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388
920 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393
921 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4
925 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2
929 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3
930 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
932 "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
933 "listán látható szobára."
935 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5
937 msgstr "Csatlakozás újhoz"
939 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6
943 #: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7
944 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
945 msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."
947 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
951 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
952 msgid "<b>Appearance</b>"
953 msgstr "<b>Megjelenés</b>"
955 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
957 msgstr "<b>Audio</b>"
959 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
960 msgid "<b>Behaviour</b>"
961 msgstr "<b>Viselkedés</b>"
963 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
964 msgid "<b>Contact List</b>"
965 msgstr "<b>Partnerlista</b>"
967 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
968 msgid "<b>Languages</b>"
969 msgstr "<b>Nyelvek</b>"
971 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
972 msgid "<b>Options</b>"
973 msgstr "<b>Beállítások</b>"
975 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
976 msgid "<b>Visual</b>"
977 msgstr "<b>Látvány</b>"
979 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
981 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
982 "a dictionary installed.</small>"
984 "<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
985 "telepítve van szótár.</small>"
987 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
988 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
990 "Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
993 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
995 msgstr "Csevegés té_mája:"
997 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
998 msgid "Display notifications when contacts come _online"
999 msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
1001 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
1002 msgid "Enable sounds when _away"
1003 msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"
1005 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
1006 msgid "Enable sounds when _busy"
1007 msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"
1009 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
1013 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
1014 msgid "Notifications"
1015 msgstr "Értesítések"
1017 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
1019 msgstr "Beállítások"
1021 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
1022 msgid "Show _avatars"
1023 msgstr "_Avatarok megjelenítése"
1025 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
1026 msgid "Show _smileys as images"
1027 msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása"
1029 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
1030 msgid "Show co_mpact contact list"
1031 msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"
1033 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
1034 msgid "Sort by _name"
1035 msgstr "Rendezés _név szerint"
1037 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
1038 msgid "Sort by s_tate"
1039 msgstr "Rendezés áll_apot szerint"
1041 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
1042 msgid "Spell Checking"
1043 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
1045 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
1049 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
1050 msgid "_Enable spell checking"
1051 msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"
1053 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
1054 msgid "_Open new chats in separate windows"
1055 msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
1057 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
1058 msgid "_Play sound when messages arrive"
1059 msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"
1061 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
1062 msgid "_Use for chat rooms"
1063 msgstr "Használat _csevegőszobákhoz"
1065 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:664
1066 msgid "Custom message..."
1067 msgstr "Egyéni üzenet..."
1070 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:686
1071 msgid "Clear List..."
1072 msgstr "Lista törlése..."
1074 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:765
1075 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
1076 msgstr "Ki kívánja üríteni a listát?"
1078 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:769
1080 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
1083 "Ez eltávolít minden egyéni üzenetet, amit az előre beállított "
1084 "állapotüzenetek listájához adott."
1086 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:774
1088 msgstr "Lista törlése"
1090 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
1091 msgid "Enter status message:"
1092 msgstr "Adja meg az állapotüzenetet:"
1094 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
1095 msgid "Status Message Presets"
1096 msgstr "Állapotüzenetek listája"
1098 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
1099 msgid "_Add to status message list"
1100 msgstr "H_ozzáadás az állapotüzenetek listájához"
1102 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188
1104 msgid "%s went offline"
1105 msgstr "%s kilépett"
1107 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202
1109 msgid "%s has come online"
1110 msgstr "%s elérhetővé vált"
1112 #: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85
1116 #: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258
1117 msgid "Suggestions for the word"
1118 msgstr "Javaslat a szóra"
1120 #: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1
1121 msgid "Spell Checker"
1122 msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
1124 #: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2
1125 msgid "Suggestions for the word:"
1126 msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
1128 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
1132 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
1136 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
1140 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
1144 #: ../src/empathy.c:174
1145 msgid "Don't connect on startup"
1146 msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
1148 #: ../src/empathy.c:183
1149 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1150 msgstr "- Empathy azonnali üzenő"