1 # Translation of Empathy to Croatian
2 # Copyright (C) Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>
3 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
6 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.hr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 23:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-08-25 20:40+CET\n"
10 "Last-Translator: Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
18 msgid "Empathy Instant Messenger"
19 msgstr "Empathy Instant Komunikacija"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
22 msgid "Instant Messenger"
23 msgstr "Instant Komunikacija"
25 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
26 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
30 msgid "Chat window theme"
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
34 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
38 msgid "Compact contact list"
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
42 msgid "Contact list sort criterium"
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
46 msgid "Default directory to select an avatar image from"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
50 msgid "Enable popup when contact is available"
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
54 msgid "Enable sound when away"
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
58 msgid "Enable sound when busy"
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
62 msgid "Enable spell checker"
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
66 msgid "Hide main window"
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
70 msgid "Hide the main window."
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
74 msgid "Open new chats in separate windows"
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
82 msgid "Show hint about closing the main window"
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
86 msgid "Show offline contacts"
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
90 msgid "Spell checking languages"
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
94 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
98 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
102 msgid "Use graphical smileys"
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
106 msgid "Use notification sounds"
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
110 msgid "Use theme for chat rooms"
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
115 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
120 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
124 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
128 msgid "Whether or not to play sounds when away."
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
132 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
136 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
141 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
146 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
151 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
152 "the 'x' button in the title bar."
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
156 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
160 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
165 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
166 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
167 "sort the contact list by state."
170 #: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283
174 #: ../libempathy/empathy-presence.c:274
178 #: ../libempathy/empathy-presence.c:276
182 #: ../libempathy/empathy-presence.c:279
186 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
188 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
189 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
190 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
194 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
196 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
197 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
198 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
202 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
205 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
206 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
209 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
210 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
211 msgstr "Program za instant komunikaciju za GNOME"
213 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
214 msgid "translator-credits"
215 msgstr "Senko Rašić <senko.rasic@collabora.co.uk>, 2007"
217 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391
221 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144
222 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186
227 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
228 msgid "Forget password and clear the entry."
229 msgstr "Zaboravi lozinku i obriši unos."
231 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
233 msgstr "Korisničko ime:"
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
244 msgid "Use encryption (SS_L)"
245 msgstr "Koristi enkripciju (SS_L)"
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
254 msgstr "_Poslužitelj:"
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
257 msgid "jabber account settings"
258 msgstr "postavke jabber računa"
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
270 msgid "<b>No Account Selected</b>"
271 msgstr "<b>Nije odabran niti jedan korisnički račun</b>"
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:263
275 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
276 "be created for you to start configuring.\n"
278 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
279 "to configure in the list on the left."
281 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
282 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
284 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
285 "podesiti u listi lijevo."
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:272
288 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
289 msgstr "<b>Nema podešenih korisničkih računa</b>"
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
293 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
294 "be created for you to start configuring."
296 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
297 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti."
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:367
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
302 msgstr "Korisnički računi"
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862
307 "You are about to remove your %s account!\n"
308 "Are you sure you want to proceed?"
309 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati vaš %s korisnički račun?"
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:868
313 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
314 "decide to proceed.\n"
316 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
319 "Razgovori i sobe NEĆE biti maknuti čak i ukoliko nastavite.\n"
321 "Ako kasnije odlučite vratiti korisnički račun, oni će i dalje biti dostupni."
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
324 msgid "<b>Account</b>"
325 msgstr "<b>Korisnički račun</b>"
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
328 msgid "<b>New Account</b>"
329 msgstr "<b>Novi korisnički račun</b>"
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
332 msgid "<b>Settings</b>"
333 msgstr "<b>Postavke</b>"
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
336 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
337 msgstr "Jedinstveno ime pod kojim ćete pamtiti ovaj korisnički račun."
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
353 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
354 "be created for you to started configuring.\n"
356 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
357 "to configure in the list on the left."
359 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
360 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
362 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
363 "podesiti u listi lijevo."
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
378 msgid "Insert Smiley"
379 msgstr "Ubaci smješka"
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
382 msgid "_Check Word Spelling..."
383 msgstr "_Provjeri pravopis…"
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
394 msgid "Change _Topic..."
395 msgstr "Promijeni _Temu..."
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
402 msgid "Contact Infor_mation"
403 msgstr "Infor_macije o kontaktu"
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
414 msgid "Insert _Smiley"
415 msgstr "Ubaci _smješka"
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
418 msgid "Invitation _message:"
419 msgstr "_Pozivna poruka:"
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
431 msgid "Move Tab _Left"
432 msgstr "Pomakni karticu _Lijevo"
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
435 msgid "Move Tab _Right"
436 msgstr "Pomakni karticu _Desno"
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
439 msgid "Select who would you like to invite:"
440 msgstr "Odaberite kog želite pozvati:"
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
443 msgid "You have been invited to join a chat conference."
444 msgstr "Pozvani ste da se pridružite sobi za razgovor."
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
448 msgid "_Add Contact..."
449 msgstr "_Dodaj kontakt…"
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
452 msgid "_Add To Favorites"
453 msgstr "Dodaj u _Favorite"
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
460 msgid "_Conversation"
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
469 msgstr "_Odspoji karticu"
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
479 msgstr "Slijedeća kartica"
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
486 msgid "_Previous Tab"
487 msgstr "Prethodna kartica"
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
495 msgid "_Show Contacts"
496 msgstr "_Pokaži kontakte"
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
505 msgid "_View Previous Conversations"
506 msgstr "_Prikaži prethodne razgovore"
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
509 msgid "_Copy Link Address"
510 msgstr "_Kopiraj adresu linka"
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
514 msgstr "_Otvori link"
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
523 msgid_plural "New Messages"
524 msgstr[0] "Nova poruka"
525 msgstr[1] "Nove poruke"
526 msgstr[2] "Novih poruka"
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
530 msgstr "Soba za razgovor"
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
537 msgid_plural "Conversations (%d)"
539 msgstr[1] "Razgovora (%d)"
540 msgstr[2] "Razgovora (%d)"
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
543 msgid "Typing a message."
544 msgstr "Piše poruku."
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278
556 msgstr "Automatsko spajanje"
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
562 msgstr "Korisnički račun:"
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
565 msgid "Edit Favorite Room"
566 msgstr "Uredi favorizirane sobe"
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
569 msgid "Join room on start_up"
570 msgstr "Pridruži se sobi prilikom pokretanja"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
573 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
574 msgstr "Spoji se u ovu sobu prilikom pokretanja Empathya ako si spojen"
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
577 msgid "Manage Favorite Rooms"
578 msgstr "Uređivanje favoriziranih soba"
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
586 msgstr "_Poslužitelj:"
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:169
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
599 msgid "Contact information"
600 msgstr "Informacije o kontaktu"
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:217
603 msgid "I would like to add you to my contact list."
604 msgstr "Želim Vas dodati na svoju listu kontakata."
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
608 msgstr "Novi kontakt"
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
611 msgid "Decide _Later"
612 msgstr "Odlučite kasnije"
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
615 msgid "Subscription Request"
616 msgstr "Zahtjev za pretplatom"
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
632 msgid "Chat with contact"
633 msgstr "Razgovor s kontaktom"
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
637 msgstr "Infor_macija"
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
640 msgid "View contact information"
641 msgstr "Pregled informacija o kontaktu"
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
645 msgstr "Pro_mijeni ime"
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
649 msgstr "Promijeni ime"
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
652 msgid "Edit the groups and name for this contact"
653 msgstr "Uredite grupe i ime za ovaj kontakt"
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
660 msgid "Remove contact"
661 msgstr "Makni kontakt iz liste"
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
664 msgid "_Invite to Chat Room"
665 msgstr "_Pozovi u sobu za razgovor"
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
668 msgid "Invite to a currently open chat room"
669 msgstr "Pozovi u trenutno otvorenu sobu za razgovor"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
672 msgid "_Send File..."
673 msgstr "_Pošalji datoteku…"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
677 msgstr "Pošalji datoteku"
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
680 msgid "View previous conversations with this contact"
681 msgstr "Pogledaj prethodne razgovore s ovim kontaktom"
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
684 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
685 msgstr "Žao mi je, ali ne želim Vas više u svojoj listi kontakata."
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:561
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
697 msgid "<b>Client Information</b>"
698 msgstr "<b>Informacije o kontaktu</b>"
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
701 msgid "<b>Contact Details</b>"
702 msgstr "<b>Detalji kontakta</b>"
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
705 msgid "<b>Contact</b>"
706 msgstr "<b>Kontakt</b>"
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
709 msgid "<b>Groups</b>"
710 msgstr "<b>Grupe</b>"
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
726 msgstr "Elektronska pošta:"
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
734 msgstr "Identifikator:"
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
737 msgid "Information requested..."
738 msgstr "Informacija zatražena..."
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
746 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
747 "than one group or no groups."
749 "Odaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Možete odabrati "
750 "i više od jedne, ili niti jednu grupu."
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
758 msgstr "Web stranica:"
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
761 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
762 msgstr "Unesite novu temu koju želite postaviti za ovu sobu:"
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
766 msgid "%s has joined the room"
767 msgstr "%s se pridružio sobi"
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
771 msgid "%s has left the room"
772 msgstr "%s je izašao iz sobe"
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
781 msgid "Topic set to: %s"
782 msgstr "Tema postavljena na: %s"
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
785 msgid "<b>Topic:</b>"
786 msgstr "<b>Tema:</b>"
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
790 msgstr "Grupni razgovor"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
794 msgstr "Korisnički račun"
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
801 msgid "Conversations"
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
809 msgid "View Previous Conversations"
810 msgstr "Pregled prethodnih razgovora"
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:310
818 msgstr "Sobe za razgovor"
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
825 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
827 "Unesite ime sobe kojoj se želite pridružiti, ili odaberite jednu ili više soba iz liste."
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
831 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
832 "the current account's server"
834 "Unesite adresu poslužitelja na kojem je ova soba, ili ostavite prazno ako je "
835 "soba na poslužitelju trenutnog korisničkog računa"
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
850 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
852 "Ovaj popis sadrži sve sobe za razgovor na poslužitelju kojeg ste odabrali."
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
855 msgid "Show and edit accounts"
856 msgstr "Prikaži i uredi korisničke račune"
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
863 msgid "Contact List - Empathy"
864 msgstr "Lista kontakata - Empathy"
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
871 msgid "Join _Favorites"
872 msgstr "Pridruži se _odabranim sobama"
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
875 msgid "Manage Favorites..."
876 msgstr "Uredi odabrane sobe…"
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
879 msgid "Show _Offline Contacts"
880 msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na mreži"
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
888 msgstr "_Korisnički računi"
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
900 msgid "_New Message..."
901 msgstr "_Nova poruka…"
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
904 msgid "_Personal Information"
905 msgstr "_Osobni podaci"
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
921 msgid "<b>Appearance</b>"
922 msgstr "<b>Izgled</b>"
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
929 msgid "<b>Behaviour</b>"
930 msgstr "<b>Ponašanje</b>"
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
933 msgid "<b>Contact List</b>"
934 msgstr "<b>Lista kontakata</b>"
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
937 msgid "<b>Languages</b>"
938 msgstr "<b>Jezici</b>"
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
941 msgid "<b>Options</b>"
942 msgstr "<b>Opcije</b>"
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
945 msgid "<b>Visual</b>"
946 msgstr "<b>Izgled</b>"
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
950 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
951 "a dictionary installed.</small>"
953 "<small>Lista jezika sadrži samo jezike za koje ste instalirali riječnik.</small>"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
956 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
958 "Avatari su slike koje korisnici za sebe odaberu, za prikaz u listi kontakata"
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
962 msgstr "T_ema razgovora:"
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
965 msgid "Display notifications when contacts come _online"
966 msgstr "Prikaži obavjesti kad kontakt dođe na mrežu"
968 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
969 msgid "Enable sounds when _away"
970 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik odsutan"
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
973 msgid "Enable sounds when _busy"
974 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik zauzet"
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
980 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
981 msgid "Notifications"
984 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
989 msgid "Show _avatars"
990 msgstr "Prikazuj _avatare"
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
993 msgid "Show _smileys as images"
994 msgstr "Prikazuj _smješke kao slike"
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
997 msgid "Show co_mpact contact list"
998 msgstr "Prikaži kompaktnu listu kontakata"
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1001 msgid "Sort by _name"
1002 msgstr "Sortiraj po _imenu"
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1005 msgid "Sort by s_tate"
1006 msgstr "Sortiraj po s_tanju"
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1009 msgid "Spell Checking"
1010 msgstr "Provjera pravopisa"
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1017 msgid "_Enable spell checking"
1018 msgstr "_Uključi provjeru pravopisa"
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1021 msgid "_Open new chats in separate windows"
1022 msgstr "_Otvori nove razgovore u posebnim prozorima"
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1025 msgid "_Play sound when messages arrive"
1026 msgstr "_Sviraj zvuk kad stigne nova poruka"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1029 msgid "_Use for chat rooms"
1030 msgstr "_Koristi za sobe za razgovor"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
1033 msgid "Custom message..."
1034 msgstr "Osobna poruka…"
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
1038 msgid "Clear List..."
1039 msgstr "Obriši listu…"
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
1042 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
1043 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu?"
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
1047 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
1050 "Ovo će maknuti sve osobne poruke koje ste dodali u listu statusnih poruka."
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
1054 msgstr "Obriši listu"
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1057 msgid "Enter status message:"
1058 msgstr "Unesite statusnu poruku:"
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1061 msgid "Status Message Presets"
1062 msgstr "Prekonfigurirane statusne poruke"
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1065 msgid "_Add to status message list"
1066 msgstr "_Dodaj u listu statusnih poruka"
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
1070 msgid "%s went offline"
1071 msgstr "%s se odspojio s mreže"
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
1075 msgid "%s has come online"
1076 msgstr "%s je došao na mrežu"
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1083 msgid "Suggestions for the word"
1084 msgstr "Sugestije za riječ"
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1087 msgid "Spell Checker"
1088 msgstr "Provjera pravopisa"
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1091 msgid "Suggestions for the word:"
1092 msgstr "Sugestije za riječ:"
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
1097 "New message from %s:\n"
1100 "Nova poruka od %s:\n"
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:549
1106 "Subscription requested for %s\n"
1109 "Zahtjev za pretplatu za %s\n"
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1117 msgid "_Show Contact List"
1118 msgstr "_Prikaži listu kontakata"
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1126 msgstr "Jednostavno"
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1136 #: ../src/empathy.c:165
1137 msgid "Don't connect on startup"
1138 msgstr "Nemoj se spojiti pri pokretanju"
1140 #: ../src/empathy.c:176
1141 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1142 msgstr "- Empathy instant komunikacija"