1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: empathy\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=empathy&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 22:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:56+0200\n"
12 "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy - מסרים מיידיים"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "שלח וקבל מסרים מיידיים"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
41 msgid "Chat window theme"
42 msgstr "Chat window theme"
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
46 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
48 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Compact contact list"
52 msgstr "Compact contact list"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Contact list sort criterium"
56 msgstr "Contact list sort criterium"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid "Default directory to select an avatar image from"
60 msgstr "Default directory to select an avatar image from"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
63 #| msgid "Enable sound when away"
64 msgid "Disable sounds when away"
65 msgstr "Disable sounds when away"
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
68 msgid "Empathy default download folder"
69 msgstr "Empathy default download folder"
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
72 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
73 msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
76 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
77 msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
80 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
81 msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
84 msgid "Enable popup when contact is available"
85 msgstr "Enable popup when contact is available"
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
88 msgid "Enable spell checker"
89 msgstr "Enable spell checker"
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
92 msgid "Hide main window"
93 msgstr "Hide main window"
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
96 msgid "Hide the main window."
97 msgstr "Hide the main window."
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
100 msgid "NetworkManager should be used"
101 msgstr "NetworkManager should be used"
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
104 msgid "Nick completed character"
105 msgstr "Nick completed character"
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
108 msgid "Open new chats in separate windows"
109 msgstr "Open new chats in separate windows"
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
114 msgid "Play a sound for incoming messages"
115 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
118 msgid "Play a sound for new conversations"
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
123 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
124 msgid "Play a sound for outgoing messages"
125 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
129 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
130 msgid "Play a sound when a contact logs in"
131 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
134 msgid "Play a sound when a contact logs out"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
139 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
140 msgid "Play a sound when we log in"
141 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
145 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
146 msgid "Play a sound when we log out"
147 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
150 msgid "Salut account is created"
151 msgstr "Salut account is created"
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
155 msgstr "Show avatars"
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
158 msgid "Show hint about closing the main window"
159 msgstr "Show hint about closing the main window"
161 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
162 msgid "Show offline contacts"
163 msgstr "Show offline contacts"
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
166 msgid "Spell checking languages"
167 msgstr "Spell checking languages"
169 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
170 msgid "The default folder to save file transfers in."
171 msgstr "The default folder to save file transfers in."
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
174 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
175 msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
178 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
179 msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
182 msgid "Use graphical smileys"
183 msgstr "Use graphical smileys"
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
186 msgid "Use notification sounds"
187 msgstr "Use notification sounds"
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
190 msgid "Use theme for chat rooms"
191 msgstr "Use theme for chat rooms"
193 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
195 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
198 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
201 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
206 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
209 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
214 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
217 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
220 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
222 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
224 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
228 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
229 "disconnect/reconnect."
231 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
232 "disconnect/reconnect."
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
236 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
239 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
242 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
244 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
246 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
248 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
249 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
250 msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
251 msgstr "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
253 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
255 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
258 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
260 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
262 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
264 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
267 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
270 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
273 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
274 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
275 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
276 msgstr "Whether or not to play a sound to notify for events."
278 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
279 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
280 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
281 msgstr "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
283 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
284 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
285 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
286 msgstr "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
288 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
289 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
290 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
291 msgstr "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
294 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
295 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
296 msgstr "Whether or not to play a sound when logging in a network."
298 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
299 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
300 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
301 msgstr "Whether or not to play a sound when logging off a network."
303 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
304 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
305 msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
307 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
309 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
312 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
315 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
316 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
317 msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
319 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
321 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
322 "the 'x' button in the title bar."
324 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
325 "the 'x' button in the title bar."
327 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
328 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
329 msgstr "Whether to show the contact list in compact mode or not."
331 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
332 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
333 msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
335 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
337 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
338 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
339 "sort the contact list by state."
341 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
342 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
343 "sort the contact list by state."
345 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:267
346 msgid "People nearby"
349 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251
353 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253
357 #: ../libempathy/empathy-utils.c:256
361 #: ../libempathy/empathy-utils.c:258
365 #: ../libempathy/empathy-utils.c:261
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
388 msgid "<b>Advanced</b>"
389 msgstr "<b>מתקדם</b>"
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
398 msgid "Forget password and clear the entry."
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
412 msgid "Screen _Name:"
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
430 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
438 msgstr "מזהה משת_מש:"
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
447 msgstr "קידוד _תוים:"
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
454 msgid "<b>Network</b>"
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
458 msgid "<b>Servers</b>"
459 msgstr "<b>שרתים</b>"
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
466 msgid "Create a new IRC network"
467 msgstr "צור רשת IRC חדשה"
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
470 msgid "Edit the selected IRC network"
471 msgstr "ערוך רשת IRC מסומנת"
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
490 msgid "Quit message:"
491 msgstr "הודאת יציאה:"
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
498 msgid "Remove the selected IRC network"
499 msgstr "הסר רשת IRC מסומנת"
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
502 msgid "<b>Override server settings</b>"
503 msgstr "<b>עקןף הגדרת שרת</b>"
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
515 msgstr "השתמש ב-SS_L ישן"
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
518 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
519 msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
522 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
523 msgstr "ה_תעלם משגיאות בתעודות SSL"
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
530 msgid "_First Name: "
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
535 msgstr "מזהה Jabber:"
537 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
542 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
547 msgid "_Published Name:"
550 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
552 msgid "Discover STUN"
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
567 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
568 msgid "Use _Yahoo Japan"
569 msgstr "השתמש ב-_Yahoo יפן"
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
573 #| msgid "Login I_D:"
575 msgstr "מזהה משת_מש:"
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
578 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
579 msgstr "ה_תעלם מהזמנות לשיחות ועידה וחדרי שיחה"
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
582 msgid "_Room List locale:"
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536
587 msgid "Couldn't convert image"
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
591 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
595 msgid "Select Your Avatar Image"
596 msgstr "בחר את התמונה האישית שלך"
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
611 msgid "Click to enlarge"
612 msgstr "לחץ כדי להגדיל"
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
619 msgid "invalid contact"
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
623 msgid "permission denied"
624 msgstr "איש קשר לא תקין"
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
627 msgid "too long message"
628 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
631 msgid "not implemented"
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
640 msgid "Error sending message '%s': %s"
641 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': %s"
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
645 msgid "Topic set to: %s"
646 msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
649 msgid "No topic defined"
650 msgstr "לא נקבע נושא"
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
653 msgid "Insert Smiley"
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
663 msgid "_Check Word Spelling..."
664 msgstr "ב_דוק איות..."
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
668 msgid "%s has joined the room"
669 msgstr "%s הצטרף לחדר"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
673 msgid "%s has left the room"
674 msgstr "%s עזב את החדר"
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:426
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
690 msgid "<b>Topic:</b>"
691 msgstr "<b>נושא:</b>"
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
698 msgid "_Copy Link Address"
699 msgstr "העתק _מיקום קישור"
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
710 msgid "Personal Information"
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
714 msgid "Edit Contact Information"
715 msgstr "ערוך מידע איש קשר"
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
718 msgid "Contact Information"
719 msgstr "מידע איש קשר"
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266
722 msgid "I would like to add you to my contact list."
723 msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
730 msgid "Decide _Later"
731 msgstr "ה_חלט מאוחר יותר"
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
734 msgid "Subscription Request"
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
739 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
740 msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
743 msgid "Removing group"
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
753 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
754 msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
757 msgid "Removing contact"
758 msgstr "מסיר איש קשר"
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
761 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
762 msgstr "מצטער, אני יותר לא רוצה אותך ברשימת אנשי הקשר שלי."
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:121
765 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:142
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:181
774 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
775 msgid "_View Previous Conversations"
776 msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
779 #| msgid "Send a file"
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:258
788 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:317
794 #| msgid "_Invite to Chat Room"
795 msgid "Inviting to this room"
796 msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:350
800 #| msgid "_Invite to Chat Room"
801 msgid "_Invite to chatroom"
802 msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
807 msgstr "Show avatars"
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
810 msgid "Unable to save avatar"
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
818 #: ../src/empathy-main-window.c:974
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
823 msgid "<b>Client Information</b>"
824 msgstr "<b>מידע לקוח</b>"
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
827 msgid "<b>Contact Details</b>"
828 msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
831 msgid "<b>Contact</b>"
832 msgstr "<b>איש קשר</b>"
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
835 msgid "<b>Groups</b>"
836 msgstr "<b>קבוצות</b>"
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
840 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
841 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
858 msgid "Contact information"
859 msgstr "נתוני איש קשר"
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
869 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
875 msgid "Information requested..."
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
884 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
885 "select more than one group or no groups."
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
894 msgstr "אתר אינטרנט:"
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
917 #: ../src/empathy-import-dialog.c:271
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
927 msgid "Conversations"
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
931 msgid "Previous Conversations"
932 msgstr "שיחות קודמות"
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
939 #. Searching *for* something
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
961 msgid "New Conversation"
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
966 msgid "Custom messages..."
967 msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
970 msgid "Custom message"
971 msgstr "הודעה מותאמת אישית"
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
990 msgid "Suggestions for the word"
991 msgstr "הצעות עבור המילה"
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
994 msgid "Spell Checker"
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
998 msgid "Suggestions for the word:"
999 msgstr "הצעות עבור המילה:"
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
1018 msgid "Unable to open URI"
1019 msgstr "לא נית לפתוח את הכתובת"
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1518
1022 #| msgid "Send a file"
1023 msgid "Select a file"
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1554
1028 #| msgid "Send and receive instant messages"
1029 msgid "Received an instant message"
1030 msgstr "שלח וקבל מסרים מיידיים"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1556
1034 #| msgid "Send and receive instant messages"
1035 msgid "Sent an instant message"
1036 msgstr "שלח וקבל מסרים מיידיים"
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1558
1040 #| msgid "Incoming call"
1041 msgid "Incoming chat request"
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1560
1045 #| msgid "Connected"
1046 msgid "Contact connected"
1047 msgstr "איש קשר התחבר"
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1562
1050 #| msgid "Disconnected"
1051 msgid "Contact disconnected"
1052 msgstr "איש קשר התנתק"
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1564
1055 #| msgid "Connected"
1056 msgid "Connected to server"
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
1061 #| msgid "Disconnected"
1062 msgid "Disconnected from server"
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
1067 #| msgid "Incoming call"
1068 msgid "Incoming voice call"
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
1072 msgid "Outgoing voice call"
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
1076 msgid "Voice call ended"
1079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1080 msgid "Current Locale"
1081 msgstr "מיקום נוכחי"
1083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1084 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1085 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1086 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1100 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1106 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1107 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1108 msgid "Central European"
1109 msgstr "מרכז אירופאי"
1111 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1112 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1113 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1114 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1115 msgid "Chinese Simplified"
1116 msgstr "סינית מפושטת"
1118 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1119 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1120 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1121 msgid "Chinese Traditional"
1122 msgstr "סינית מסורתית"
1124 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1128 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1129 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1130 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1131 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1132 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1133 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1137 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1138 msgid "Cyrillic/Russian"
1139 msgstr "קירילי/רוסי"
1141 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1142 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1143 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1144 msgstr "קרילי/אוקראיני"
1146 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1150 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1151 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1152 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1156 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1160 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1164 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1166 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1167 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1171 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1172 msgid "Hebrew Visual"
1173 msgstr "עברית ויזואלית"
1175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1179 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1184 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1190 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1200 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1204 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1205 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1209 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1210 msgid "South European"
1211 msgstr "דרום אירופאית"
1213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1218 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1220 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1224 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1225 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1226 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1228 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1232 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1233 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1234 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1236 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1240 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1241 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1242 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1247 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1249 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1251 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1253 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1255 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1256 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1257 msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1259 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1263 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1264 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1268 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1269 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1273 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1274 msgid "_Information"
1277 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1278 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1279 msgid "_Preferences"
1282 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1283 msgid "Please configure a contact."
1286 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1287 #| msgid "_Add Contact..."
1288 msgid "Select contact..."
1289 msgstr "בחר איש קשר..."
1291 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1295 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1296 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1297 msgid "Set your own presence"
1300 #: ../src/empathy.c:400
1301 msgid "Don't connect on startup"
1302 msgstr "אל תתחבר בהפעלה"
1304 #: ../src/empathy.c:404
1305 msgid "Don't show the contact list on startup"
1306 msgstr "אל תציג את רשימת אנשי הקשר בהפעלה"
1308 #: ../src/empathy.c:408
1309 msgid "Show the accounts dialog"
1310 msgstr "הצג חלון החשבונות"
1312 #: ../src/empathy.c:416
1313 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1314 msgstr "- Empathy Instant Messenger"
1316 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1318 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1319 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1320 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1323 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1324 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1325 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1328 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1330 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1335 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1336 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1337 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1340 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1342 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1343 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1344 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1346 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1347 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1348 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1350 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1351 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1352 msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
1354 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1355 msgid "translator-credits"
1357 "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
1359 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
1360 "http://gnome-il.berlios.de"
1362 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
1366 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
1367 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1371 #. To translator: %s is the protocol name
1372 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
1374 #| msgid "No accounts"
1375 msgid "New %s account"
1376 msgstr "אין חשבונות"
1378 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:937
1381 "You are about to remove your %s account!\n"
1382 "Are you sure you want to proceed?"
1384 "חשבון ה-%s שלך עומד להיות מוסר!\n"
1387 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
1389 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1390 "decide to proceed.\n"
1392 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1396 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1397 msgid "<b>New Account</b>"
1398 msgstr "<b>חשבון חדש</b>"
1400 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1402 #| msgid "<b>No Account Selected</b>"
1403 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1404 msgstr "<b>לא נבחרו חשבונות</b>"
1406 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1407 msgid "<b>Settings</b>"
1408 msgstr "<b>הגדרות</b>"
1410 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1414 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1415 msgid "I already have an account I want to use"
1418 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1420 #| msgid "Empathy accounts"
1421 msgid "Import Accounts..."
1422 msgstr "חשבונות Empathy"
1424 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1426 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1429 "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
1431 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1435 #: ../src/empathy-call-window.c:144
1439 #: ../src/empathy-call-window.c:264
1440 msgid "End this call?"
1441 msgstr "לסיים את השיחה?"
1443 #: ../src/empathy-call-window.c:266
1444 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1447 #: ../src/empathy-call-window.c:267
1451 #: ../src/empathy-call-window.c:321
1452 msgid "Incoming call"
1455 #: ../src/empathy-call-window.c:323
1457 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1460 #: ../src/empathy-call-window.c:329
1464 #: ../src/empathy-call-window.c:334
1468 #: ../src/empathy-call-window.c:389
1469 msgid "Empathy Call"
1470 msgstr "שיחת Empathy"
1472 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1473 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1474 #: ../src/empathy-call-window.c:392
1478 #: ../src/empathy-call-window.c:401
1480 msgid "%s - Empathy Call"
1483 #: ../src/empathy-call-window.c:405
1487 #: ../src/empathy-call-window.c:428
1491 #: ../src/empathy-call-window.c:546
1493 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1496 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1500 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1504 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1508 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1512 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1516 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1520 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1524 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1528 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1532 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1536 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1540 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1544 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1545 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1546 msgid "<b>Keypad</b>"
1547 msgstr "<b>לוח מקשים</b>"
1549 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1550 msgid "<b>Volume</b>"
1551 msgstr "<b>עוצמה</b>"
1553 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1557 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1561 #: ../src/empathy-chat-window.c:310
1563 msgid "Conversations (%d)"
1566 #: ../src/empathy-chat-window.c:415
1570 #: ../src/empathy-chat-window.c:420
1571 msgid "Typing a message."
1572 msgstr "מקליד הודעה."
1574 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1578 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1582 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1583 msgid "Insert _Smiley"
1584 msgstr "הכנס _סמיילי"
1586 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1587 msgid "Invitation _message:"
1588 msgstr "הודעת הזמ_נה:"
1590 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1594 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1595 msgid "Move Tab _Left"
1596 msgstr "הזז לשונית _שמאלה"
1598 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1599 msgid "Move Tab _Right"
1600 msgstr "הזז לשונית _ימינה"
1602 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1603 msgid "Select who would you like to invite:"
1606 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1607 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1610 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1614 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1618 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1619 msgid "_Conversation"
1622 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1624 msgstr "_נתק לשונית"
1626 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1628 #| msgid "_Invite to Chat Room"
1629 msgid "_Favorite Chatroom"
1630 msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
1632 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1636 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1638 msgstr "_לשונית הבאה"
1640 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1641 msgid "_Previous Tab"
1642 msgstr "_לשונית קודמת"
1644 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1648 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1652 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1656 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1657 msgid "Auto-Connect"
1658 msgstr "חיבור אוטומטי"
1660 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1661 msgid "Edit Favorite Room"
1662 msgstr "ערוך חדר מועדף"
1664 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1665 msgid "Join room on start_up"
1668 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1669 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1672 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1673 msgid "Manage Favorite Rooms"
1676 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1680 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1684 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1685 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1689 #: ../src/empathy-event-manager.c:193
1692 "New message from %s:\n"
1696 #: ../src/empathy-event-manager.c:261
1698 msgid "Incoming call from %s"
1701 #: ../src/empathy-event-manager.c:310
1704 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1708 #: ../src/empathy-event-manager.c:317
1711 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1712 "application to handle it."
1715 #: ../src/empathy-event-manager.c:452
1717 msgid "Incoming file transfer from %s"
1720 #: ../src/empathy-event-manager.c:542
1722 msgid "Subscription requested by %s"
1725 #: ../src/empathy-event-manager.c:546
1734 #: ../src/empathy-ft-manager.c:111
1736 msgid "%u:%02u.%02u"
1739 #: ../src/empathy-ft-manager.c:113
1744 #: ../src/empathy-ft-manager.c:162
1745 msgid "No reason was specified"
1746 msgstr "לא צויינה סיבה"
1748 #: ../src/empathy-ft-manager.c:164
1749 msgid "The change in state was requested"
1752 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
1753 msgid "You canceled the file transfer"
1754 msgstr "ביטלת את ההעברה"
1756 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
1757 msgid "The other participant canceled the file transfer"
1760 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
1761 msgid "Error while trying to transfer the file"
1764 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
1765 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
1768 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
1769 #| msgid "Unknown error"
1770 msgid "Unknown reason"
1771 msgstr "סיבה לא ידועה"
1773 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1774 #: ../src/empathy-ft-manager.c:222
1776 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1779 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1780 #: ../src/empathy-ft-manager.c:225
1782 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1783 msgstr "שולח את \"%s\" ל-\"%s\""
1785 #: ../src/empathy-ft-manager.c:235
1791 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
1792 #. * the total file size
1793 #: ../src/empathy-ft-manager.c:243
1798 #: ../src/empathy-ft-manager.c:250
1799 msgid "Waiting the other participant's response"
1802 #: ../src/empathy-ft-manager.c:260
1804 msgid "\"%s\" received from %s"
1807 #: ../src/empathy-ft-manager.c:266
1809 #| msgid "Topic set to: %s"
1810 msgid "\"%s\" sent to %s"
1811 msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
1813 #: ../src/empathy-ft-manager.c:269
1814 msgid "File transfer completed"
1817 #: ../src/empathy-ft-manager.c:278
1819 msgid "\"%s\" receiving from %s"
1822 #: ../src/empathy-ft-manager.c:284
1824 msgid "\"%s\" sending to %s"
1827 #: ../src/empathy-ft-manager.c:287
1829 msgid "File transfer canceled: %s"
1832 #: ../src/empathy-ft-manager.c:302
1835 msgctxt "remaining time"
1839 #: ../src/empathy-ft-manager.c:362
1842 msgctxt "file transfer percent"
1846 #: ../src/empathy-ft-manager.c:698
1850 #: ../src/empathy-ft-manager.c:710
1851 #| msgid "All Files"
1855 #: ../src/empathy-ft-manager.c:732
1861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:883
1862 msgid "Cannot save file to this location"
1865 #: ../src/empathy-ft-manager.c:929
1867 #| msgid "_Send File..."
1868 msgid "Save file as..."
1869 msgstr "_שלח קובץ..."
1871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:999
1873 msgid "unknown size"
1874 msgstr "גודל לא ידוע"
1876 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1005
1878 #| msgid "I would like to add you to my contact list."
1879 msgid "%s would like to send you a file"
1880 msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
1882 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1010
1884 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
1888 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
1893 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
1895 #| msgid "_Accounts"
1899 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
1900 msgid "File transfers"
1903 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
1904 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
1907 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3
1911 #: ../src/empathy-import-dialog.c:249
1917 #: ../src/empathy-import-dialog.c:258
1921 #: ../src/empathy-import-dialog.c:284
1923 #| msgid "Reso_urce:"
1927 #: ../src/empathy-import-dialog.c:372
1929 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1930 "importing accounts from Pidgin."
1933 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1935 #| msgid "Empathy accounts"
1936 msgid "Import Accounts"
1937 msgstr "חשבונות Empathy"
1939 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
1943 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
1947 #: ../src/empathy-main-window.c:388
1948 msgid "No error specified"
1949 msgstr "לא צויינה שגיאה"
1951 #: ../src/empathy-main-window.c:391
1952 msgid "Network error"
1955 #: ../src/empathy-main-window.c:394
1956 msgid "Authentication failed"
1957 msgstr "האימות נכשל"
1959 #: ../src/empathy-main-window.c:397
1960 msgid "Encryption error"
1961 msgstr "שגיטת הצפנה"
1963 #: ../src/empathy-main-window.c:400
1967 #: ../src/empathy-main-window.c:403
1968 msgid "Certificate not provided"
1969 msgstr "לא סופקה תעודה"
1971 #: ../src/empathy-main-window.c:406
1972 msgid "Certificate untrusted"
1975 #: ../src/empathy-main-window.c:409
1976 msgid "Certificate expired"
1977 msgstr "התעודה לא תקפה"
1979 #: ../src/empathy-main-window.c:412
1980 msgid "Certificate not activated"
1983 #: ../src/empathy-main-window.c:415
1984 msgid "Certificate hostname mismatch"
1987 #: ../src/empathy-main-window.c:418
1988 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1991 #: ../src/empathy-main-window.c:421
1992 msgid "Certificate self-signed"
1995 #: ../src/empathy-main-window.c:424
1996 msgid "Certificate error"
1997 msgstr "שגיטת תעודה"
1999 #: ../src/empathy-main-window.c:427
2000 msgid "Unknown error"
2001 msgstr "שגיאה לא ידועה"
2003 #: ../src/empathy-main-window.c:585
2004 msgid "Show and edit accounts"
2005 msgstr "הצג וערוך חשבונות"
2007 #: ../src/empathy-main-window.c:957
2011 #: ../src/empathy-main-window.c:1159
2012 msgid "_Edit account"
2013 msgstr "_ערוך חשבון"
2015 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
2016 msgid "Contact List"
2017 msgstr "רשימת אנשי קשר"
2019 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
2023 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
2024 msgid "Join _Favorites"
2027 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
2028 msgid "Join _New..."
2031 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
2032 msgid "Manage Favorites"
2033 msgstr "נהל מועדפים"
2035 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
2036 msgid "Show _Offline Contacts"
2037 msgstr "הצג אנשי קשר _מנותקים"
2039 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
2043 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
2044 msgid "_Add Contact..."
2045 msgstr "_הוסף איש קשר..."
2047 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
2048 msgid "_New Conversation..."
2049 msgstr "_שיחה חדשה..."
2051 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
2052 msgid "_Personal Information"
2055 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
2059 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
2063 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
2067 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
2069 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2072 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
2074 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
2075 "the current account's server"
2078 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
2082 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
2086 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
2090 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
2092 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
2095 #: ../src/empathy-preferences.c:153
2096 msgid "Message received"
2097 msgstr "התקבלה הודעה"
2099 #: ../src/empathy-preferences.c:154
2104 msgid "Message sent"
2109 #: ../src/empathy-preferences.c:155
2111 #| msgid "New Conversation"
2112 msgid "New conversation"
2115 #: ../src/empathy-preferences.c:156
2117 msgid "Contact goes online"
2118 msgstr "Contact list sort criterium"
2120 #: ../src/empathy-preferences.c:157
2122 msgid "Contact goes offline"
2123 msgstr "Contact list sort criterium"
2125 #: ../src/empathy-preferences.c:158
2127 #| msgid "Disconnected"
2128 msgid "Account connected"
2131 #: ../src/empathy-preferences.c:159
2133 #| msgid "Disconnected"
2134 msgid "Account disconnected"
2137 #: ../src/empathy-preferences.c:376
2141 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
2142 msgid "<b>Appearance</b>"
2143 msgstr "<b>מראה</b>"
2145 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
2146 msgid "<b>Behaviour</b>"
2147 msgstr "<b>התנהגות</b>"
2149 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
2150 msgid "<b>Contact List</b>"
2151 msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
2153 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
2154 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
2155 msgstr "<b>הפעל בדיקת איות עבור השפות:</b>"
2157 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
2158 msgid "<b>Play sound for events</b>"
2161 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
2163 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
2164 "a dictionary installed.</small>"
2165 msgstr "<small>ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים.</small>"
2167 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
2168 msgid "Automatically _connect on startup "
2171 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
2172 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2175 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
2176 msgid "Chat Th_eme:"
2177 msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
2179 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
2181 #| msgid "Enable sound when away"
2182 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2183 msgstr "Enable sound when away"
2185 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
2189 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
2193 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
2194 msgid "Show _avatars"
2195 msgstr "הצג _תמנות אישיות"
2197 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
2198 msgid "Show _smileys as images"
2201 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
2202 msgid "Show co_mpact contact list"
2205 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
2206 msgid "Sort by _name"
2207 msgstr "מיין לפי _שם"
2209 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
2210 msgid "Sort by s_tate"
2211 msgstr "מיין לפי מצ_ב"
2213 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
2217 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
2218 msgid "Spell Checking"
2221 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
2225 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
2227 #| msgid "Enable sound when away"
2228 msgid "_Enable sound notifications"
2229 msgstr "Enable sound when away"
2231 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
2232 msgid "_Open new chats in separate windows"
2233 msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
2235 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
2239 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
2243 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
2244 msgid "_Show Contact List"
2245 msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
2247 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
2249 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2252 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
2255 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2256 "application to handle it"
2259 #~ msgid "Enable sound when busy"
2260 #~ msgstr "Enable sound when busy"
2262 #~ msgid "Configure Telepathy account settings"
2263 #~ msgstr "הגדרות חשבון Telepathy"
2265 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
2266 #~ msgstr "<b>לא הוגדרו חשבונות</b>"
2268 #~ msgid "Invitation Error"
2269 #~ msgstr "שגיאת הזמנה"
2271 #~ msgid "<b>Audio</b>"
2272 #~ msgstr "<b>צליל</b>"
2274 #~ msgid "<b>Visual</b>"
2275 #~ msgstr "<b>חזותי</b>"
2277 #~ msgid "Notifications"
2280 #~ msgid "J_apan server:"
2281 #~ msgstr "שרת _יפן:"
2283 #~ msgid "Invalid account"
2284 #~ msgstr "חשבון לא תקין"
2287 #~ msgid "Presence failure"
2288 #~ msgstr "Presence"
2290 #~ msgid "Unknown error code"
2291 #~ msgstr "מספר שגיאה לא ידוע"
2293 #~ msgid "jabber account settings"
2294 #~ msgstr "הגדרות חשבון jabber"
2296 #~ msgid "msn account settings"
2297 #~ msgstr "הגדרות חשבון msn"
2299 #~ msgid "salut account settings"
2300 #~ msgstr "הגדרות חשבון salut"
2314 #~ msgid "In_vite..."
2315 #~ msgstr "הז_מן..."
2317 #~ msgid "_Add To Favorites"
2318 #~ msgstr "_הוסף למועדפים"
2326 #~ msgid "_Show Contacts"
2327 #~ msgstr "_הצג אנשי קשר"
2335 #~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
2336 #~ msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
2338 #~ msgid "<b>Options</b>"
2339 #~ msgstr "<b>אפשרויות</b>"
2341 #~ msgid "_Use for chat rooms"
2342 #~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"
2344 #~ msgid "%s went offline"
2345 #~ msgstr "%s התנתק"
2347 #~ msgid "%s has come online"
2348 #~ msgstr "%s התחבר"