]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/he.po
updated he translation
[empathy.git] / po / he.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: empathy\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-01 23:23+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy Instant Messenger"
21 msgstr "‏Empathy - מסרים מיידיים"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Send and receive instant messages"
25 msgstr "שלח וקבל מסרים מיידיים"
26
27 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
28 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
29 msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
30
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
32 msgid ""
33 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
34 "chat."
35 msgstr ""
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "chat."
38
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
40 msgid "Chat window theme"
41 msgstr "Chat window theme"
42
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup"
45 msgstr "Checks if Empathy should auto-connect on startup"
46
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
48 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
49 msgstr "Checks if NetworkManager should be used"
50
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
52 msgid "Checks if Salut account is created"
53 msgstr "Checks if Salut account is created"
54
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
56 msgid ""
57 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
58 msgstr ""
59 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
60
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
62 msgid "Compact contact list"
63 msgstr "Compact contact list"
64
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
66 msgid "Contact list sort criterium"
67 msgstr "Contact list sort criterium"
68
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
70 msgid "Default directory to select an avatar image from"
71 msgstr "Default directory to select an avatar image from"
72
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
74 msgid "Enable popup when contact is available"
75 msgstr "Enable popup when contact is available"
76
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
78 msgid "Enable sound when away"
79 msgstr "Enable sound when away"
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
82 msgid "Enable sound when busy"
83 msgstr "Enable sound when busy"
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
86 msgid "Enable spell checker"
87 msgstr "Enable spell checker"
88
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
90 msgid "Hide main window"
91 msgstr "Hide main window"
92
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
94 msgid "Hide the main window."
95 msgstr "Hide the main window."
96
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
98 msgid "Nick completed character"
99 msgstr "Nick completed character"
100
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
102 msgid "Open new chats in separate windows"
103 msgstr "Open new chats in separate windows"
104
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
106 msgid "Show avatars"
107 msgstr "Show avatars"
108
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
110 msgid "Show hint about closing the main window"
111 msgstr "Show hint about closing the main window"
112
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
114 msgid "Show offline contacts"
115 msgstr "Show offline contacts"
116
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
118 msgid "Spell checking languages"
119 msgstr "Spell checking languages"
120
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
122 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
123 msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
124
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
126 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
127 msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
128
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
130 msgid "Use graphical smileys"
131 msgstr "Use graphical smileys"
132
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
134 msgid "Use notification sounds"
135 msgstr "Use notification sounds"
136
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
138 msgid "Use theme for chat rooms"
139 msgstr "Use theme for chat rooms"
140
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
142 msgid ""
143 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
144 "startup."
145 msgstr ""
146 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
147 "startup."
148
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
150 msgid ""
151 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
152 msgstr ""
153 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
154
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
156 msgid ""
157 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
158 "disconnect/reconnect."
159 msgstr ""
160 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
161 "disconnect/reconnect."
162
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
164 msgid ""
165 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
166 "with."
167 msgstr ""
168 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
169 "with."
170
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
172 msgid ""
173 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
174 msgstr ""
175 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
176
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
178 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
179 msgstr "Whether or not to play a sound when messages arrive."
180
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
182 msgid "Whether or not to play sounds when away."
183 msgstr "Whether or not to play sounds when away."
184
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
186 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
187 msgstr "Whether or not to play sounds when busy."
188
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
190 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
191 msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
192
193 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
194 msgid ""
195 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
196 "windows."
197 msgstr ""
198 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
199 "windows."
200
201 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
202 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
203 msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
204
205 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
206 msgid ""
207 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
208 "the 'x' button in the title bar."
209 msgstr ""
210 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
211 "the 'x' button in the title bar."
212
213 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
214 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
215 msgstr "Whether to show the contact list in compact mode or not."
216
217 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
218 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
219 msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
220
221 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
222 msgid ""
223 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
224 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
225 "sort the contact list by state."
226 msgstr ""
227 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
228 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
229 "sort the contact list by state."
230
231 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669 ../src/empathy.c:188
232 msgid "People nearby"
233 msgstr ""
234
235 #: ../libempathy/empathy-utils.c:466
236 msgid "Available"
237 msgstr "זמין"
238
239 #: ../libempathy/empathy-utils.c:468
240 msgid "Busy"
241 msgstr "עסוק"
242
243 #: ../libempathy/empathy-utils.c:471
244 msgid "Away"
245 msgstr "מרוחק"
246
247 #: ../libempathy/empathy-utils.c:473
248 msgid "Hidden"
249 msgstr "מוסתר"
250
251 #: ../libempathy/empathy-utils.c:476
252 msgid "Offline"
253 msgstr "מנותק"
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334
256 msgid "All"
257 msgstr "הכל"
258
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
261 #, c-format
262 msgid "%s:"
263 msgstr "%s:"
264
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
274 msgid "<b>Advanced</b>"
275 msgstr "<b>מתקדם</b>"
276
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
284 msgid "Forget password and clear the entry."
285 msgstr ""
286
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
294 msgid "Pass_word:"
295 msgstr "סיסמ_ה:"
296
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
298 msgid "Screen _Name:"
299 msgstr "שם _מסך:"
300
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
307 msgid "_Port:"
308 msgstr "_שער:"
309
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
316 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
317 msgid "_Server:"
318 msgstr "_שרת:"
319
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
324 msgid "Login I_D:"
325 msgstr "מזהה משת_מש:"
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
328 msgid "ICQ _UIN:"
329 msgstr ""
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
333 msgid "_Charset:"
334 msgstr "קידוד _תוים:"
335
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
337 msgid "New Network"
338 msgstr "רשת חדשה"
339
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
341 msgid "<b>Network</b>"
342 msgstr "<b>רשת</b>"
343
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
345 msgid "<b>Servers</b>"
346 msgstr "<b>שרתים</b>"
347
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
349 msgid "Charset:"
350 msgstr "קידוד תוים:"
351
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
353 msgid "Create a new IRC network"
354 msgstr "צור רשת IRC חדשה"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
357 msgid "Edit the selected IRC network"
358 msgstr "ערוך רשת IRC מסומנת"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
361 msgid "Network"
362 msgstr "רשת"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
365 msgid "Network:"
366 msgstr "רשת:"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
369 msgid "Nickname:"
370 msgstr "כינוי:"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
373 msgid "Password:"
374 msgstr "סיסמה:"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
377 msgid "Quit message:"
378 msgstr "הודאת יציאה:"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
381 msgid "Real name:"
382 msgstr "שם אמיתי:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
385 msgid "Remove the selected IRC network"
386 msgstr "הסר רשת IRC מסומנת"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
389 msgid "<b>Override server settings</b>"
390 msgstr "<b>עקןף הגדרת שרת</b>"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
393 msgid "Pri_ority:"
394 msgstr "עדי_פות:"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
397 msgid "Reso_urce:"
398 msgstr "_משאב:"
399
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
401 msgid "Use old SS_L"
402 msgstr "השתמש ב-SS_L ישן"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
405 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
406 msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
407
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
409 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
410 msgstr "ה_תעלם משגיאות בתעודות SSL"
411
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
413 msgid "_Email:"
414 msgstr "_דוא\"ל:"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
417 msgid "_First Name: "
418 msgstr "שם _פרטי:"
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
421 msgid "_Jabber ID:"
422 msgstr "מזהה Jabber:"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
425 msgid "_Last Name:"
426 msgstr "שם _משפחה"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
429 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
430 msgid "_Nickname:"
431 msgstr "_כינוי"
432
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
434 msgid "_Published Name:"
435 msgstr ""
436
437 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
439 msgid "Discover STUN"
440 msgstr ""
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
443 msgid "Stun Server:"
444 msgstr "שרת Stun:"
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
447 msgid "Stun port:"
448 msgstr "שער Stun:"
449
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
451 msgid "_Username:"
452 msgstr "ש_ם משתמש:"
453
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
455 msgid "J_apan server:"
456 msgstr "שרת _יפן:"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
459 msgid "Use _Yahoo Japan"
460 msgstr "השתמש ב-_Yahoo יפן"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
463 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
464 msgstr "ה_תעלם מהזמנות לשיחות ועידה וחדרי שיחה"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
467 msgid "_Room List locale:"
468 msgstr ""
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
471 msgid ""
472 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
473 "be created for you to start configuring."
474 msgstr ""
475
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230
477 msgid ""
478 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
479 "you want to use."
480 msgstr ""
481 "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
482
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
485 msgid "<b>No Account Selected</b>"
486 msgstr "<b>לא נבחרו חשבונות</b>"
487
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
489 msgid ""
490 "\n"
491 "\n"
492 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
493 "to configure in the list on the left."
494 msgstr ""
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244
497 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
498 msgstr "<b>לא הוגדרו חשבונות</b>"
499
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424
501 msgid "Enabled"
502 msgstr "מופעל"
503
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
506 msgid "Accounts"
507 msgstr "חשבונות"
508
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "You are about to remove your %s account!\n"
513 "Are you sure you want to proceed?"
514 msgstr ""
515 "חשבון ה-%s שלך עומד להיות מוסר!\n"
516 "להסיר את החשבון?"
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922
519 msgid ""
520 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
521 "decide to proceed.\n"
522 "\n"
523 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
524 "be available."
525 msgstr ""
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
528 msgid "<b>New Account</b>"
529 msgstr "<b>חשבון חדש</b>"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
532 msgid "<b>Settings</b>"
533 msgstr "<b>הגדרות</b>"
534
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
536 msgid "Cr_eate"
537 msgstr "_צור"
538
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
540 msgid ""
541 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
542 "be created for you to started configuring.\n"
543 "\n"
544 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
545 "to configure in the list on the left."
546 msgstr ""
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
549 msgid "Type:"
550 msgstr "סוג:"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
553 msgid "Select Your Avatar Image"
554 msgstr "בחר את התמונה האישית שלך"
555
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
557 msgid "No Image"
558 msgstr "ללא תמונה"
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
561 msgid "Images"
562 msgstr "תמונות"
563
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
565 msgid "All Files"
566 msgstr "כל הקבצים"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
569 msgid "Click to enlarge"
570 msgstr "לחץ כדי להגדיל"
571
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
573 msgid "offline"
574 msgstr "מנותק"
575
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529
577 msgid "invalid contact"
578 msgstr ""
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532
581 msgid "permission denied"
582 msgstr "איש קשר לא תקין"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
585 msgid "too long message"
586 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
589 msgid "not implemented"
590 msgstr "לא ממומש"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
593 msgid "unknown"
594 msgstr "לא ידוע"
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
597 #, c-format
598 msgid "Error sending message '%s': %s"
599 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
600
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
602 #, c-format
603 msgid "Topic set to: %s"
604 msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
607 msgid "No topic defined"
608 msgstr "לא נקבע נושא"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983
611 msgid "Insert Smiley"
612 msgstr "הכנס סמיילי"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
615 msgid "_Check Word Spelling..."
616 msgstr "ב_דוק איות..."
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
619 #, c-format
620 msgid "%s has joined the room"
621 msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
624 #, c-format
625 msgid "%s has left the room"
626 msgstr "‏%s עזב את החדר"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy.c:70
629 #: ../src/empathy-call-window.c:389
630 msgid "Disconnected"
631 msgstr "מנותק"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
634 msgid "Connected"
635 msgstr "מחובר"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
638 msgid "<b>Topic:</b>"
639 msgstr "<b>נושא:</b>"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
642 msgid "Group Chat"
643 msgstr ""
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433
646 msgid "_Copy Link Address"
647 msgstr "העתק _מיקום קישור"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
650 msgid "_Open Link"
651 msgstr "_פתח קישור"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
654 msgid "Personal Information"
655 msgstr "מידע אישי"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
658 msgid "Edit Contact Information"
659 msgstr "ערוך מידע איש קשר"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
662 msgid "Contact Information"
663 msgstr "מידע איש קשר"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
666 msgid "I would like to add you to my contact list."
667 msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
670 msgid "New Contact"
671 msgstr "איש קשר חדש"
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
674 msgid "Decide _Later"
675 msgstr ""
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
678 msgid "Subscription Request"
679 msgstr ""
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161
682 #, c-format
683 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
684 msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163
687 msgid "Removing group"
688 msgstr "מסיר קבוצה"
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290
692 msgid "_Remove"
693 msgstr "_הסר"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
696 #, c-format
697 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
698 msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
699
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
701 msgid "Removing contact"
702 msgstr "מסיר איש קשר"
703
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247
705 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
706 msgstr "מצטער, אני יותר לא רוצה אותך ברשימת אנשי הקשר שלי."
707
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108
709 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
710 msgid "_Chat"
711 msgstr "_שיחה"
712
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129
714 msgid "_Call"
715 msgstr "_שיחה"
716
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168
718 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
719 msgid "_View Previous Conversations"
720 msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
721
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196
723 msgid "Infor_mation"
724 msgstr "_מידע"
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223
727 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
728 msgid "_Edit"
729 msgstr "_עריכה"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
732 msgid "Select"
733 msgstr "בחר"
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
736 #: ../src/empathy-main-window.c:628
737 msgid "Group"
738 msgstr "קבוצה"
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
741 msgid "<b>Client Information</b>"
742 msgstr "<b>מידע לקוח</b>"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
745 msgid "<b>Contact Details</b>"
746 msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
749 msgid "<b>Contact</b>"
750 msgstr "<b>איש קשר</b>"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
753 msgid "<b>Groups</b>"
754 msgstr "<b>קבוצות</b>"
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
758 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
760 msgid "Account:"
761 msgstr "חשבון:"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
764 msgid "Alias:"
765 msgstr "כינוי:"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
768 msgid "Birthday:"
769 msgstr "יום הולדת:"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
772 msgid "Client:"
773 msgstr "לקוח:"
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
776 msgid "Contact information"
777 msgstr "נתוני איש קשר"
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
780 msgid "Email:"
781 msgstr "דוא\"ל:"
782
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
784 msgid "Fullname:"
785 msgstr "שם מלא:"
786
787 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
789 msgid "Identifier:"
790 msgstr "מזהה:"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
793 msgid "Information requested..."
794 msgstr ""
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
797 msgid "OS:"
798 msgstr ""
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
801 msgid ""
802 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
803 "than one group or no groups."
804 msgstr ""
805
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
807 msgid "Version:"
808 msgstr "גרסה:"
809
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
811 msgid "Web site:"
812 msgstr "אתר אינטרנט:"
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
815 msgid "new server"
816 msgstr "שרת חדש"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
819 msgid "Server"
820 msgstr "שרת"
821
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
823 msgid "Port"
824 msgstr "שער"
825
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
827 msgid "SSL"
828 msgstr "SSL"
829
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
831 msgid "Account"
832 msgstr "חשבון"
833
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
835 msgid "Conversation"
836 msgstr "שיחה"
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
839 msgid "Date"
840 msgstr "תאריך"
841
842 #. Tab Label
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
844 msgid "Conversations"
845 msgstr "שיחות"
846
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
848 msgid "Previous Conversations"
849 msgstr "שיחות קודמות"
850
851 #. Tab Label
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
853 msgid "Search"
854 msgstr "חיפוש"
855
856 #. Searching *for* something
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
858 msgid "_For:"
859 msgstr "_ערך:"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
862 msgid "Call"
863 msgstr ""
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
866 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
867 msgid "Chat"
868 msgstr "שיחה"
869
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
871 msgid "Contact ID:"
872 msgstr ""
873
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
875 msgid "New Conversation"
876 msgstr ""
877
878 #. Custom messages
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688
880 msgid "Custom messages..."
881 msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
882
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
884 msgid "Custom message"
885 msgstr "הודעה מותאמת אישית"
886
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
888 msgid "Message:"
889 msgstr "הודעה:"
890
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
892 msgid "Save message"
893 msgstr "שמור הודעה"
894
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
896 msgid "Status:"
897 msgstr "מצב:"
898
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
900 msgid "Word"
901 msgstr "מילה"
902
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
904 msgid "Suggestions for the word"
905 msgstr "הצעות עבור המילה"
906
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
908 msgid "Spell Checker"
909 msgstr "בודק איות"
910
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
912 msgid "Suggestions for the word:"
913 msgstr "הצעות עבור המילה:"
914
915 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294
917 msgid "%A %d %B %Y"
918 msgstr "%A %d %B %Y"
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
921 msgid "Classic"
922 msgstr "קלאסי"
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
925 msgid "Simple"
926 msgstr "פשוט"
927
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
929 msgid "Clean"
930 msgstr "נקי"
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
933 msgid "Blue"
934 msgstr "כחול"
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
937 msgid "Unable to open URI"
938 msgstr ""
939
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
941 msgid "Current Locale"
942 msgstr "מיקום נוכחי"
943
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
945 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
948 msgid "Arabic"
949 msgstr "ערבית"
950
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
952 msgid "Armenian"
953 msgstr "ארמנית"
954
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
958 msgid "Baltic"
959 msgstr "בלטית"
960
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
962 msgid "Celtic"
963 msgstr "סלטית"
964
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
969 msgid "Central European"
970 msgstr "מרכז אירופאי"
971
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
976 msgid "Chinese Simplified"
977 msgstr "סינית מפושטת"
978
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
982 msgid "Chinese Traditional"
983 msgstr "סינית מסורתית"
984
985 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
986 msgid "Croatian"
987 msgstr "קרואטית"
988
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
995 msgid "Cyrillic"
996 msgstr "קירילי"
997
998 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
999 msgid "Cyrillic/Russian"
1000 msgstr "קירילי/רוסי"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1004 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1005 msgstr "קרילי/אוקראיני"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1008 msgid "Georgian"
1009 msgstr "גאורגית"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1014 msgid "Greek"
1015 msgstr "יוונית"
1016
1017 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1018 msgid "Gujarati"
1019 msgstr "גוג'אראטית"
1020
1021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1022 msgid "Gurmukhi"
1023 msgstr "גורמוקית"
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1029 msgid "Hebrew"
1030 msgstr "עברית"
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1033 msgid "Hebrew Visual"
1034 msgstr "עברית ויזואלית"
1035
1036 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1037 msgid "Hindi"
1038 msgstr "הינדית"
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1041 msgid "Icelandic"
1042 msgstr "איסלנדית"
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1047 msgid "Japanese"
1048 msgstr "יפנית"
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1054 msgid "Korean"
1055 msgstr "קוראנית"
1056
1057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1058 msgid "Nordic"
1059 msgstr "נורדי"
1060
1061 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1062 msgid "Persian"
1063 msgstr "פרסית"
1064
1065 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1067 msgid "Romanian"
1068 msgstr "רומנית"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1071 msgid "South European"
1072 msgstr "דרום אירופאית"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1075 msgid "Thai"
1076 msgstr "תאילנדית"
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1080 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1082 msgid "Turkish"
1083 msgstr "טורקית"
1084
1085 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1086 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1090 msgid "Unicode"
1091 msgstr "יוניקוד"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1098 msgid "Western"
1099 msgstr "מערבי"
1100
1101 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1102 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1103 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1104 msgid "Vietnamese"
1105 msgstr "ויאטנמית"
1106
1107 #.
1108 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1109 #.
1110 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1111 msgid ""
1112 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1113 msgstr ""
1114 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1115
1116 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1117 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1118 msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1119
1120 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1121 msgid "Megaphone"
1122 msgstr "Megaphone"
1123
1124 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1125 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420
1126 msgid "Talk!"
1127 msgstr "דבר!"
1128
1129 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1130 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1131 msgid "_About"
1132 msgstr "_אודות"
1133
1134 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1135 msgid "_Information"
1136 msgstr "_מידע"
1137
1138 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1139 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1140 msgid "_Preferences"
1141 msgstr "_העדפות"
1142
1143 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1144 msgid "Presence"
1145 msgstr "Presence"
1146
1147 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1148 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1149 msgid "Set your own presence"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/empathy.c:73
1153 msgid "Invalid handle"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/empathy.c:76
1157 msgid "No matching connection"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/empathy.c:79
1161 msgid "Invalid account"
1162 msgstr "חשבון לא תקין"
1163
1164 #: ../src/empathy.c:82
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Presence failure"
1167 msgstr "Presence"
1168
1169 #: ../src/empathy.c:85
1170 msgid "No accounts"
1171 msgstr "אין חשבונות"
1172
1173 #: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:896
1174 msgid "Network error"
1175 msgstr "שגיאת רשת"
1176
1177 #: ../src/empathy.c:91
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Contact does not support voice"
1180 msgstr "Contact list sort criterium"
1181
1182 #: ../src/empathy.c:94
1183 msgid "Lowmem"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../src/empathy.c:97
1187 msgid "Channel request generic error"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/empathy.c:100
1191 msgid "Channel banned"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/empathy.c:103
1195 msgid "Channel full"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/empathy.c:106
1199 msgid "Channel invite only"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/empathy.c:109
1203 msgid "Unknown error code"
1204 msgstr "מספר שגיאה לא ידוע"
1205
1206 #: ../src/empathy.c:312
1207 msgid "Don't connect on startup"
1208 msgstr "אל תתחבר בהפעלה"
1209
1210 #: ../src/empathy.c:324
1211 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1212 msgstr "- Empathy Instant Messenger"
1213
1214 #: ../src/empathy-about-dialog.c:64
1215 msgid ""
1216 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1217 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1218 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1219 "version."
1220 msgstr ""
1221 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1222 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1223 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1224 "version."
1225
1226 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
1227 msgid ""
1228 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1229 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1230 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1231 "details."
1232 msgstr ""
1233 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1234 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1235 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1236 "details."
1237
1238 #: ../src/empathy-about-dialog.c:72
1239 msgid ""
1240 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1241 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1242 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1243 msgstr ""
1244 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1245 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1246 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1247
1248 #: ../src/empathy-about-dialog.c:100
1249 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1250 msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
1251
1252 #: ../src/empathy-about-dialog.c:106
1253 msgid "translator-credits"
1254 msgstr ""
1255 "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
1256 "\n"
1257 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
1258 "‏http://gnome-il.berlios.de"
1259
1260 #: ../src/empathy-call-window.c:139
1261 msgid "Closed"
1262 msgstr "סגור"
1263
1264 #: ../src/empathy-call-window.c:251
1265 msgid "End this call?"
1266 msgstr "לסיים את השיחה?"
1267
1268 #: ../src/empathy-call-window.c:253
1269 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1273 msgid "_End Call"
1274 msgstr "_סיים שיחה"
1275
1276 #: ../src/empathy-call-window.c:305
1277 msgid "Incoming call"
1278 msgstr "שיחה נכנסת"
1279
1280 #: ../src/empathy-call-window.c:307
1281 #, c-format
1282 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1286 msgid "_Reject"
1287 msgstr "_דחה"
1288
1289 #: ../src/empathy-call-window.c:318
1290 msgid "_Answer"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/empathy-call-window.c:364
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Empathy Call"
1296 msgstr "התחל שיחה"
1297
1298 #: ../src/empathy-call-window.c:365
1299 msgid "Readying"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/empathy-call-window.c:374
1303 #, c-format
1304 msgid "%s - Empathy Call"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/empathy-call-window.c:378
1308 msgid "Ringing"
1309 msgstr "מצלצל"
1310
1311 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1312 msgid "Connecting"
1313 msgstr "מתחבר"
1314
1315 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1316 msgid "#"
1317 msgstr "#"
1318
1319 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1320 msgid "*"
1321 msgstr "*"
1322
1323 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1324 msgid "0"
1325 msgstr "0"
1326
1327 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1328 msgid "1"
1329 msgstr "1"
1330
1331 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1332 msgid "2"
1333 msgstr "2"
1334
1335 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1336 msgid "3"
1337 msgstr "3"
1338
1339 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1340 msgid "4"
1341 msgstr "4"
1342
1343 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1344 msgid "5"
1345 msgstr "5"
1346
1347 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1348 msgid "6"
1349 msgstr "6"
1350
1351 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1352 msgid "7"
1353 msgstr "7"
1354
1355 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1356 msgid "8"
1357 msgstr "8"
1358
1359 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1360 msgid "9"
1361 msgstr "9"
1362
1363 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
1364 msgid "<b>Keypad</b>"
1365 msgstr "<b>לוח מקשים</b>"
1366
1367 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1368 msgid "<b>Volume</b>"
1369 msgstr "<b>עוצמה</b>"
1370
1371 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1372 msgid "Hang Up"
1373 msgstr "נתק"
1374
1375 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1376 msgid "Send Video"
1377 msgstr "שלח וידאו"
1378
1379 #: ../src/empathy-chat-window.c:316
1380 #, c-format
1381 msgid "Conversations (%d)"
1382 msgstr "שיחות (%d)"
1383
1384 #: ../src/empathy-chat-window.c:383
1385 msgid "Topic:"
1386 msgstr "נושא:"
1387
1388 #: ../src/empathy-chat-window.c:386
1389 msgid "Typing a message."
1390 msgstr "מקליד הודעה."
1391
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1393 msgid "C_lear"
1394 msgstr "נ_קה"
1395
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1397 msgid "Insert _Smiley"
1398 msgstr "הכנס _סמיילי"
1399
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1401 msgid "Invitation _message:"
1402 msgstr "הודעת הזמ_נה:"
1403
1404 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1405 msgid "Invite"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1409 msgid "Move Tab _Left"
1410 msgstr "הזז לשונית _שמאלה"
1411
1412 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1413 msgid "Move Tab _Right"
1414 msgstr "הזז לשונית _ימינה"
1415
1416 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1417 msgid "Select who would you like to invite:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1421 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1425 msgid "_Contact"
1426 msgstr "_איש קשר"
1427
1428 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1429 msgid "_Contents"
1430 msgstr "_תכנים"
1431
1432 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1433 msgid "_Conversation"
1434 msgstr "_שיחה"
1435
1436 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1437 msgid "_Detach Tab"
1438 msgstr "_נתק לשונית"
1439
1440 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1441 msgid "_Help"
1442 msgstr "_עזרה"
1443
1444 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1445 msgid "_Next Tab"
1446 msgstr "_לשונית הבאה"
1447
1448 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1449 msgid "_Previous Tab"
1450 msgstr "_לשונית קודמת"
1451
1452 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1453 msgid "_Tabs"
1454 msgstr "_לשוניות"
1455
1456 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1457 msgid "Name"
1458 msgstr "שם"
1459
1460 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1461 msgid "Room"
1462 msgstr "חדר"
1463
1464 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1465 msgid "Auto-Connect"
1466 msgstr "חיבור אוטומטי"
1467
1468 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1469 msgid "Edit Favorite Room"
1470 msgstr "ערוך חדר מועדף"
1471
1472 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1473 msgid "Join room on start_up"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1477 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1481 msgid "Manage Favorite Rooms"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1485 msgid "N_ame:"
1486 msgstr "ש_ם:"
1487
1488 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1489 msgid "S_erver:"
1490 msgstr "ש_רת:"
1491
1492 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1493 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1494 msgid "_Room:"
1495 msgstr "_חדר:"
1496
1497 #: ../src/empathy-filter.c:228
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "New message from %s:\n"
1501 "%s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/empathy-filter.c:285
1505 #, c-format
1506 msgid "Incoming call from %s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/empathy-filter.c:341
1510 #, c-format
1511 msgid "Subscription requested by %s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/empathy-filter.c:344
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "\n"
1518 "Message: %s"
1519 msgstr ""
1520 "\n"
1521 "הודעה: %s"
1522
1523 #. Tell the user that the tube can't be handled
1524 #: ../src/empathy-filter.c:452
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
1528 "application to handle it."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/empathy-filter.c:461
1532 msgid "Invitation Error"
1533 msgstr "שגיאת הזמנה"
1534
1535 #: ../src/empathy-filter.c:569
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1539 "handle it."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/empathy-filter.c:574
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1546 "application to handle it."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/empathy-main-window.c:271
1550 msgid "Show and edit accounts"
1551 msgstr "הצג וערוך חשבונות"
1552
1553 #: ../src/empathy-main-window.c:611
1554 msgid "Contact"
1555 msgstr "איש קשר"
1556
1557 #: ../src/empathy-main-window.c:813
1558 msgid "_Edit account"
1559 msgstr "_ערוך חשבון"
1560
1561 #: ../src/empathy-main-window.c:899
1562 msgid "Authentication failed"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/empathy-main-window.c:902
1566 msgid "Encryption error"
1567 msgstr "שגיטת הצפנה"
1568
1569 #: ../src/empathy-main-window.c:905
1570 msgid "Name in use"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/empathy-main-window.c:908
1574 msgid "Certificate not provided"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/empathy-main-window.c:911
1578 msgid "Certificate untrusted"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/empathy-main-window.c:914
1582 msgid "Certificate expired"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/empathy-main-window.c:917
1586 msgid "Certificate not activated"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/empathy-main-window.c:920
1590 msgid "Certificate hostname mismatch"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../src/empathy-main-window.c:923
1594 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/empathy-main-window.c:926
1598 msgid "Certificate self-signed"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/empathy-main-window.c:929
1602 msgid "Certificate error"
1603 msgstr "שגיטת תעודה"
1604
1605 #: ../src/empathy-main-window.c:932
1606 msgid "Unknown error"
1607 msgstr "שגיאה לא ידועה"
1608
1609 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1610 msgid "Contact List"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1614 msgid "Context"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1618 msgid "Join _Favorites"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1622 msgid "Join _New..."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1626 msgid "Manage Favorites"
1627 msgstr "נהל מועדפים"
1628
1629 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1630 msgid "Show _Offline Contacts"
1631 msgstr "הצג אנשי קשר _מנותקים"
1632
1633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1634 msgid "_Accounts"
1635 msgstr "_חשבונות"
1636
1637 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1638 msgid "_Add Contact..."
1639 msgstr "_הוסף איש קשר..."
1640
1641 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1642 msgid "_New Conversation..."
1643 msgstr "_שיחה חדשה..."
1644
1645 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1646 msgid "_Personal Information"
1647 msgstr "מידע _אישי"
1648
1649 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1650 msgid "_Room"
1651 msgstr "_חדר"
1652
1653 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1654 msgid "Chat Rooms"
1655 msgstr "חדרי שיחה"
1656
1657 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1658 msgid "Browse:"
1659 msgstr "עיין:"
1660
1661 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1662 msgid ""
1663 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1667 msgid ""
1668 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1669 "the current account's server"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1673 msgid "Join"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1677 msgid "Join New"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1681 msgid "Re_fresh"
1682 msgstr "רע_נן"
1683
1684 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1685 msgid ""
1686 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1690 msgid "Language"
1691 msgstr "שפה"
1692
1693 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1694 msgid "<b>Appearance</b>"
1695 msgstr "<b>מראה</b>"
1696
1697 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
1698 msgid "<b>Audio</b>"
1699 msgstr "<b>צליל</b>"
1700
1701 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1702 msgid "<b>Behaviour</b>"
1703 msgstr "<b>התנהגות</b>"
1704
1705 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1706 msgid "<b>Contact List</b>"
1707 msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
1708
1709 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1710 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1711 msgstr "<b>הפעל בדיקת איות עבור השפות:</b>"
1712
1713 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1714 msgid "<b>Visual</b>"
1715 msgstr "<b>חזותי</b>"
1716
1717 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
1718 msgid ""
1719 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1720 "a dictionary installed.</small>"
1721 msgstr "<small>ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים.</small>"
1722
1723 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1724 msgid "Automatically _connect on startup "
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1728 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1732 msgid "Chat Th_eme:"
1733 msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
1734
1735 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1736 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1740 msgid "Enable sounds when _away"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1744 msgid "Enable sounds when _busy"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1748 msgid "General"
1749 msgstr "כללי"
1750
1751 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1752 msgid "Notifications"
1753 msgstr "התרעות"
1754
1755 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1756 msgid "Preferences"
1757 msgstr "העדפות"
1758
1759 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1760 msgid "Show _avatars"
1761 msgstr "הצג _תמנות אישיות"
1762
1763 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1764 msgid "Show _smileys as images"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1768 msgid "Show co_mpact contact list"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1772 msgid "Sort by _name"
1773 msgstr "מיין לפי _שם"
1774
1775 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1776 msgid "Sort by s_tate"
1777 msgstr "מיין לפי מצ_ב"
1778
1779 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1780 msgid "Spell Checking"
1781 msgstr "בדיקת איות"
1782
1783 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1784 msgid "Themes"
1785 msgstr "ערכות נושא"
1786
1787 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1788 msgid "_Open new chats in separate windows"
1789 msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
1790
1791 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1792 msgid "_Play sound when messages arrive"
1793 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
1794
1795 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1796 msgid "Status"
1797 msgstr "מצב"
1798
1799 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1800 msgid "_Quit"
1801 msgstr "יצי_אה"
1802
1803 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1804 msgid "_Show Contact List"
1805 msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
1806
1807 #~ msgid "jabber account settings"
1808 #~ msgstr "הגדרות חשבון jabber"
1809
1810 #~ msgid "msn account settings"
1811 #~ msgstr "הגדרות חשבון msn"
1812
1813 #~ msgid "salut account settings"
1814 #~ msgstr "הגדרות חשבון salut"
1815
1816 #~ msgid "Input"
1817 #~ msgstr "קלט"
1818
1819 #~ msgid "Mute"
1820 #~ msgstr "השתק"
1821
1822 #~ msgid "Output"
1823 #~ msgstr "פלט"
1824
1825 #~ msgid "Cu_t"
1826 #~ msgstr "ג_זור"
1827
1828 #~ msgid "In_vite..."
1829 #~ msgstr "הז_מן..."
1830
1831 #~ msgid "_Add To Favorites"
1832 #~ msgstr "_הוסף למועדפים"
1833
1834 #~ msgid "_Copy"
1835 #~ msgstr "_העתק"
1836
1837 #~ msgid "_Paste"
1838 #~ msgstr "_הדבק"
1839
1840 #~ msgid "_Show Contacts"
1841 #~ msgstr "_הצג אנשי קשר"
1842
1843 #~ msgid "_Group"
1844 #~ msgstr "_קבוצה"
1845
1846 #~ msgid "Re_name"
1847 #~ msgstr "שנה _שם"
1848
1849 #~ msgid "Rename"
1850 #~ msgstr "שנה שם"
1851
1852 #~ msgid "_Invite to Chat Room"
1853 #~ msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
1854
1855 #~ msgid "_Send File..."
1856 #~ msgstr "_שלח קובץ..."
1857
1858 #~ msgid "Send a file"
1859 #~ msgstr "שלח קובץ"
1860
1861 #~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
1862 #~ msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
1863
1864 #~ msgid "<b>Options</b>"
1865 #~ msgstr "<b>אפשרויות</b>"
1866
1867 #~ msgid "_Use for chat rooms"
1868 #~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"
1869
1870 #~ msgid "%s went offline"
1871 #~ msgstr "‏%s התנתק"
1872
1873 #~ msgid "%s has come online"
1874 #~ msgstr "‏%s התחבר"
1875
1876 #~ msgid "irc account settings"
1877 #~ msgstr "הגדרות חשבון irc"