]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/he.po
Add files to gitignore for help translations
[empathy.git] / po / he.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: empathy\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-23 15:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy Instant Messenger"
21 msgstr ""
22 "‏Empathy - מסרים מיידיים"
23
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "שלח וקבל מסרים מיידיים"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid ""
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
35 "chat."
36 msgstr ""
37 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 "chat."
39
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
41 msgid "Chat window theme"
42 msgstr "Chat window theme"
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
45 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
46 msgstr "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
50 msgstr "Checks if NetworkManager should be used"
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Checks if Salut account is created"
54 msgstr "Checks if Salut account is created"
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid ""
58 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
59 msgstr ""
60 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
63 msgid "Compact contact list"
64 msgstr "Compact contact list"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
67 msgid "Contact list sort criterium"
68 msgstr "Contact list sort criterium"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
71 msgid "Default directory to select an avatar image from"
72 msgstr "Default directory to select an avatar image from"
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
75 msgid "Enable popup when contact is available"
76 msgstr "Enable popup when contact is available"
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
79 msgid "Enable sound when away"
80 msgstr "Enable sound when away"
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
83 msgid "Enable sound when busy"
84 msgstr "Enable sound when busy"
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
87 msgid "Enable spell checker"
88 msgstr "Enable spell checker"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 msgid "Hide main window"
92 msgstr "Hide main window"
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
95 msgid "Hide the main window."
96 msgstr "Hide the main window."
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
99 msgid "Nick completed character"
100 msgstr "Nick completed character"
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
103 msgid "Open new chats in separate windows"
104 msgstr "Open new chats in separate windows"
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
107 msgid "Show avatars"
108 msgstr "Show avatars"
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
111 msgid "Show hint about closing the main window"
112 msgstr "Show hint about closing the main window"
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
115 msgid "Show offline contacts"
116 msgstr "Show offline contacts"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
119 msgid "Spell checking languages"
120 msgstr "Spell checking languages"
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
123 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
124 msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
127 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
128 msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
131 msgid "Use graphical smileys"
132 msgstr "Use graphical smileys"
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
135 msgid "Use notification sounds"
136 msgstr "Use notification sounds"
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
139 msgid "Use theme for chat rooms"
140 msgstr "Use theme for chat rooms"
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
143 msgid ""
144 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
145 "startup."
146 msgstr ""
147 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
148 "startup."
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
151 msgid ""
152 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
153 msgstr ""
154 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
155
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
157 msgid ""
158 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
159 "disconnect/reconnect."
160 msgstr ""
161 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
162 "disconnect/reconnect."
163
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
165 msgid ""
166 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
167 "with."
168 msgstr ""
169 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
170 "with."
171
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
173 msgid ""
174 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
175 msgstr ""
176 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
179 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
180 msgstr "Whether or not to play a sound when messages arrive."
181
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
183 msgid "Whether or not to play sounds when away."
184 msgstr "Whether or not to play sounds when away."
185
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
187 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
188 msgstr "Whether or not to play sounds when busy."
189
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
191 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
192 msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
195 msgid ""
196 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
197 "windows."
198 msgstr ""
199 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
200 "windows."
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
203 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
204 msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
207 msgid ""
208 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
209 "the 'x' button in the title bar."
210 msgstr ""
211 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
212 "the 'x' button in the title bar."
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
215 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
216 msgstr "Whether to show the contact list in compact mode or not."
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
219 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
220 msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
223 msgid ""
224 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
225 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
226 "sort the contact list by state."
227 msgstr ""
228 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
229 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
230 "sort the contact list by state."
231
232 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
233 msgid "People nearby"
234 msgstr ""
235
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:539
237 msgid "Available"
238 msgstr "זמין"
239
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:541
241 msgid "Busy"
242 msgstr "עסוק"
243
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:544
245 msgid "Away"
246 msgstr "מרוחק"
247
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:546
249 msgid "Hidden"
250 msgstr "מוסתר"
251
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:549
253 msgid "Offline"
254 msgstr "מנותק"
255
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
257 msgid ""
258 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
259 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
260 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
261 "version."
262 msgstr ""
263 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
264 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
265 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
266 "version."
267
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
269 msgid ""
270 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
271 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
272 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
273 "details."
274 msgstr ""
275 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
276 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
277 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
278 "details."
279
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
281 msgid ""
282 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
283 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
284 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
285 msgstr ""
286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
287 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
288 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
289
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
291 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
292 msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
293
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
295 msgid "translator-credits"
296 msgstr ""
297 "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
298 "\n"
299 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
300 "‏http://gnome-il.berlios.de"
301
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
303 msgid "All"
304 msgstr "הכל"
305
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
308 #, c-format
309 msgid "%s:"
310 msgstr "%s:"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
315 msgid "<b>Advanced</b>"
316 msgstr "<b>מתקדם</b>"
317
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
319 msgid "<b>Override  server settings</b>"
320 msgstr ""
321
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
324 msgid "Forget password and clear the entry."
325 msgstr ""
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
329 msgid "Login I_D:"
330 msgstr "מזהה משת_מש:"
331
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
334 msgid "Pass_word:"
335 msgstr "סיסמ_ה:"
336
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
338 msgid "Pri_ority:"
339 msgstr "עדי_פות:"
340
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
342 msgid "Reso_urce:"
343 msgstr ""
344
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
346 msgid "Use old SS_L"
347 msgstr "השתמש ב-SS_L ישן"
348
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
350 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
351 msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
352
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
354 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
355 msgstr ""
356
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
359 msgid "_Port:"
360 msgstr "_שער:"
361
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
365 msgid "_Server:"
366 msgstr "_שרת:"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
369 msgid "jabber account settings"
370 msgstr "הגדרות חשבון jabber"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
373 msgid "msn account settings"
374 msgstr "הגדרות חשבון msn"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
377 msgid "_E-mail:"
378 msgstr "דוא\"ל:"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
381 msgid "_First Name: "
382 msgstr "שם _פרטי:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
385 msgid "_Jabber ID:"
386 msgstr "מזהה Jabber:"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
389 msgid "_Last Name:"
390 msgstr "שם _משפחה"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
394 msgid "_Nickname:"
395 msgstr "_כינוי"
396
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
398 msgid "_Published Name:"
399 msgstr ""
400
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
402 msgid "salut account settings"
403 msgstr "הגדרות חשבון salut"
404
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
406 msgid ""
407 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
408 "be created for you to start configuring."
409 msgstr ""
410
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
412 msgid ""
413 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
414 "you want to use."
415 msgstr ""
416
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
419 msgid "<b>No Account Selected</b>"
420 msgstr "<b>לא נבחרו חשבונות</b>"
421
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
423 msgid ""
424 "\n"
425 "\n"
426 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
427 "to configure in the list on the left."
428 msgstr ""
429
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
431 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
432 msgstr "<b>לא הוגדרו חשבונות</b>"
433
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
435 msgid "Enabled"
436 msgstr "מופעל"
437
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
440 msgid "Accounts"
441 msgstr "חשבונות"
442
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "You are about to remove your %s account!\n"
447 "Are you sure you want to proceed?"
448 msgstr ""
449
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
451 msgid ""
452 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
453 "decide to proceed.\n"
454 "\n"
455 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
456 "be available."
457 msgstr ""
458
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
460 msgid "<b>New Account</b>"
461 msgstr "<b>חשבון חדש</b>"
462
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
464 msgid "<b>Settings</b>"
465 msgstr "<b>הגדרות</b>"
466
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
468 msgid "Cr_eate"
469 msgstr "_צור"
470
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
472 msgid ""
473 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
474 "be created for you to started configuring.\n"
475 "\n"
476 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
477 "to configure in the list on the left."
478 msgstr ""
479
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
481 msgid "Type:"
482 msgstr "סוג:"
483
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
485 msgid "Select Your Avatar Image"
486 msgstr "בחר את התמונה האישית שלך"
487
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
489 msgid "No Image"
490 msgstr "ללא תמונה"
491
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
493 msgid "Images"
494 msgstr "תמונות"
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
497 msgid "All Files"
498 msgstr "כל הקבצים"
499
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
501 msgid "Click to enlarge"
502 msgstr "לחץ כדי להגדיל"
503
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
505 msgid "End Call"
506 msgstr "סיים שיחה"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
509 msgid "Input"
510 msgstr "קלט"
511
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
513 msgid "Mute"
514 msgstr "השתק"
515
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
517 msgid "Output"
518 msgstr "פלט"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
521 msgid "Send Video"
522 msgstr "שלח וידאו"
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
525 msgid "Start Call"
526 msgstr "התחל שיחה"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
529 msgid "Volume"
530 msgstr ""
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
533 msgid "Disconnected"
534 msgstr "מנותק"
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
537 msgid "offline"
538 msgstr "מנותק"
539
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
541 msgid "invalid contact"
542 msgstr ""
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
545 msgid "permission denied"
546 msgstr ""
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
549 msgid "too long message"
550 msgstr ""
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
553 msgid "not implemented"
554 msgstr ""
555
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
557 msgid "unknown"
558 msgstr "לא ידוע"
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
561 #, c-format
562 msgid "Error sending message '%s': %s"
563 msgstr ""
564
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
566 msgid "Insert Smiley"
567 msgstr ""
568
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
570 msgid "_Check Word Spelling..."
571 msgstr ""
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
574 msgid "Connected"
575 msgstr "מחובר"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
578 msgid "C_lear"
579 msgstr "נ_קה"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
582 msgid "Ca_ll"
583 msgstr ""
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
586 msgid "Change _Topic..."
587 msgstr ""
588
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
591 msgid "Chat"
592 msgstr "שיחה"
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
595 msgid "Contact Infor_mation"
596 msgstr ""
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
599 msgid "Cu_t"
600 msgstr "ג_זור"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
603 msgid "In_vite..."
604 msgstr "הז_מן..."
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
607 msgid "Insert _Smiley"
608 msgstr ""
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
611 msgid "Invitation _message:"
612 msgstr "הודעת הזמ_נה:"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
615 msgid "Invite"
616 msgstr ""
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
620 msgid "Join _New..."
621 msgstr ""
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
624 msgid "Move Tab _Left"
625 msgstr ""
626
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
628 msgid "Move Tab _Right"
629 msgstr ""
630
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
632 msgid "Select who would you like to invite:"
633 msgstr ""
634
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
636 msgid "You have been invited to join a chat conference."
637 msgstr ""
638
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
641 msgid "_Add Contact..."
642 msgstr "_הוסף איש קשר..."
643
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
645 msgid "_Add To Favorites"
646 msgstr "_הוסף למועדפים"
647
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
649 msgid "_Close"
650 msgstr "_סגור"
651
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
654 msgid "_Contents"
655 msgstr "_תכנים"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
658 msgid "_Conversation"
659 msgstr "_שיחה"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
662 msgid "_Copy"
663 msgstr "_העתק"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
666 msgid "_Detach Tab"
667 msgstr "_נתק לשונית"
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
672 msgid "_Edit"
673 msgstr "_עריכה"
674
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
677 msgid "_Help"
678 msgstr "_עזרה"
679
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
681 msgid "_Next Tab"
682 msgstr "_לשונית הבאה"
683
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
685 msgid "_Paste"
686 msgstr "_הדבק"
687
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
689 msgid "_Previous Tab"
690 msgstr "_לשונית קודמת"
691
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
694 msgid "_Room"
695 msgstr "_חדר"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
698 msgid "_Show Contacts"
699 msgstr "_הצג אנשי קשר"
700
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
702 msgid "_Tabs"
703 msgstr "_לשוניות"
704
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
708 msgid "_View Previous Conversations"
709 msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
712 msgid "_Copy Link Address"
713 msgstr "העתק _מיקום קישור"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
716 msgid "_Open Link"
717 msgstr "_פתח קישור"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
720 #, c-format
721 msgid "Conversations (%d)"
722 msgstr "שיחות (%d)"
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
725 msgid "Typing a message."
726 msgstr "מקליד הודעה."
727
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
729 msgid "Name"
730 msgstr "שם"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
733 msgid "Room"
734 msgstr "חדר"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
737 msgid "Auto Connect"
738 msgstr "חיבור אוטומטי"
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
744 msgid "Account:"
745 msgstr "חשבון:"
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
748 msgid "Edit Favorite Room"
749 msgstr "ערוך חדר מועדף"
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
752 msgid "Join room on start_up"
753 msgstr ""
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
756 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
757 msgstr ""
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
760 msgid "Manage Favorite Rooms"
761 msgstr ""
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
764 msgid "N_ame:"
765 msgstr "ש_ם:"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
768 msgid "S_erver:"
769 msgstr "ש_רת:"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
773 msgid "_Room:"
774 msgstr "_חדר:"
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
777 msgid "Personal Information"
778 msgstr "מידע אישי"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
781 msgid "Edit Contact Information"
782 msgstr ""
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
785 msgid "Contact Information"
786 msgstr ""
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
789 msgid "I would like to add you to my contact list."
790 msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
793 msgid "New Contact"
794 msgstr ""
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
797 msgid "Decide _Later"
798 msgstr ""
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
801 msgid "Subscription Request"
802 msgstr ""
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
805 msgid "_Contact"
806 msgstr ""
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
809 msgid "_Group"
810 msgstr "_קבוצה"
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
814 msgid "_Chat"
815 msgstr "_שיחה"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
818 msgid "Chat with contact"
819 msgstr ""
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
822 msgid "Infor_mation"
823 msgstr ""
824
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
826 msgid "View contact information"
827 msgstr ""
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
830 msgid "Re_name"
831 msgstr "שנה _שם"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
834 msgid "Rename"
835 msgstr "שנה שם"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
838 msgid "Edit the groups and name for this contact"
839 msgstr ""
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
842 msgid "_Remove"
843 msgstr "_הסר"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
846 msgid "Remove contact"
847 msgstr "הסר איש קשר"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
850 msgid "_Invite to Chat Room"
851 msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
854 msgid "Invite to a currently open chat room"
855 msgstr ""
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
858 msgid "_Send File..."
859 msgstr "_שלח קובץ..."
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
862 msgid "Send a file"
863 msgstr "שלח קובץ"
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
866 msgid "View previous conversations with this contact"
867 msgstr ""
868
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
870 msgid "_Call"
871 msgstr "_שיחה"
872
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
874 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
875 msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
878 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
879 msgstr "מצטער, אני יותר לא רוצה אותך ברשימת אנשי הקשר שלי."
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
882 msgid "Select"
883 msgstr "בחר"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
887 msgid "Group"
888 msgstr "קבוצה"
889
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
891 msgid "<b>Client Information</b>"
892 msgstr ""
893
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
895 msgid "<b>Contact Details</b>"
896 msgstr ""
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
899 msgid "<b>Contact</b>"
900 msgstr ""
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
903 msgid "<b>Groups</b>"
904 msgstr "<b>קבוצות</b>"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
907 msgid "Alias:"
908 msgstr ""
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
911 msgid "Birthday:"
912 msgstr "יום הולדת:"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
915 msgid "Client:"
916 msgstr ""
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
919 msgid "Contact information"
920 msgstr "נתוני איש קשר"
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
923 msgid "Email:"
924 msgstr "דוא\"ל:"
925
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
927 msgid "Fullname:"
928 msgstr "שם מלא:"
929
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
931 msgid "Identifier:"
932 msgstr "מזהה:"
933
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
935 msgid "Information requested..."
936 msgstr ""
937
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
939 msgid "OS:"
940 msgstr ""
941
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
943 msgid ""
944 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
945 "than one group or no groups."
946 msgstr ""
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
949 msgid "Version:"
950 msgstr "גרסה:"
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
953 msgid "Web site:"
954 msgstr "אתר אינטרנט:"
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
957 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
958 msgstr ""
959
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
961 #, c-format
962 msgid "%s has joined the room"
963 msgstr ""
964 "‏%s הצטרף לחדר"
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
967 #, c-format
968 msgid "%s has left the room"
969 msgstr ""
970 "‏%s עזב את החדר"
971
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
973 #, c-format
974 msgid "Topic: %s"
975 msgstr "נושא: %s"
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
978 #, c-format
979 msgid "Topic set to: %s"
980 msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
981
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
983 msgid "No topic defined"
984 msgstr "לא נקבע נושא"
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
987 msgid "<b>Topic:</b>"
988 msgstr "<b>נושא:</b>"
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
991 msgid "Group Chat"
992 msgstr ""
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
995 msgid "Account"
996 msgstr "חשבון"
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
999 msgid "Conversation"
1000 msgstr "שיחה"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1003 msgid "Date"
1004 msgstr "תאריך"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1007 msgid "Conversations"
1008 msgstr "שיחות"
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1011 msgid "Previous Conversations"
1012 msgstr "שיחות קודמות"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1015 msgid "Search"
1016 msgstr "חיפוש"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1019 msgid "_For:"
1020 msgstr "_ערך:"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1023 msgid "Chat Rooms"
1024 msgstr "חדרי שיחה"
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1027 msgid "Browse:"
1028 msgstr "עיין:"
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1031 msgid ""
1032 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1036 msgid ""
1037 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1038 "the current account's server"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1042 msgid "Join"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1046 msgid "Join New"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1050 msgid "Re_fresh"
1051 msgstr "רע_נן"
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1054 msgid ""
1055 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1059 msgid "Show and edit accounts"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1063 msgid "Contact"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1067 msgid "_Edit account"
1068 msgstr "_ערוך חשבון"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1071 msgid "Network error"
1072 msgstr "שגיאת רשת"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1075 msgid "Authentication failed"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1079 msgid "Encryption error"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1083 msgid "Name in use"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1087 msgid "Certificate not provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1091 msgid "Certificate untrusted"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1095 msgid "Certificate expired"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1099 msgid "Certificate not activated"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1103 msgid "Certificate hostname mismatch"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1107 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1111 msgid "Certificate self signed"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1115 msgid "Certificate error"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1119 msgid "Unknown error"
1120 msgstr "שגיאה לא ידועה"
1121
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1123 msgid "Contact List"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1127 msgid "Context"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1131 msgid "Join _Favorites"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1135 msgid "Manage Favorites"
1136 msgstr "נהל מועדפים"
1137
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1139 msgid "Show _Offline Contacts"
1140 msgstr "הצג אנשי קשר _מנותקים"
1141
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1143 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1144 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1145 msgid "_About"
1146 msgstr "_אודות"
1147
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1149 msgid "_Accounts"
1150 msgstr "_חשבונות"
1151
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1154 msgid "_New Conversation..."
1155 msgstr "_שיחה חדשה..."
1156
1157 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1158 msgid "_Personal Information"
1159 msgstr "מידע _אישי"
1160
1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1162 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1163 msgid "_Preferences"
1164 msgstr "_העדפות"
1165
1166 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1168 msgid "_Quit"
1169 msgstr "יצי_אה"
1170
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1172 msgid "Call"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1176 msgid "Contact ID:"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1180 msgid "New Conversation"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1184 msgid "Language"
1185 msgstr "שפה"
1186
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1188 msgid "<b>Appearance</b>"
1189 msgstr "<b>מראה</b>"
1190
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1192 msgid "<b>Audio</b>"
1193 msgstr "<b>צליל</b>"
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1196 msgid "<b>Behaviour</b>"
1197 msgstr "<b>התנהגות</b>"
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1200 msgid "<b>Contact List</b>"
1201 msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
1202
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1204 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1205 msgstr "<b>הפעל בדיקת איות עבור השפות:</b>"
1206
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1208 msgid "<b>Options</b>"
1209 msgstr "<b>אפשרויות</b>"
1210
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1212 msgid "<b>Visual</b>"
1213 msgstr "<b>חזותי</b>"
1214
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1216 msgid ""
1217 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1218 "a dictionary installed.</small>"
1219 msgstr "<small>ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים.</small>"
1220
1221 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1222 msgid "Automatically _connect on startup "
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1226 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1230 msgid "Chat Th_eme:"
1231 msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
1232
1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1234 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1238 msgid "Enable sounds when _away"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1242 msgid "Enable sounds when _busy"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1246 msgid "General"
1247 msgstr "כללי"
1248
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1250 msgid "Notifications"
1251 msgstr "התרעות"
1252
1253 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1254 msgid "Preferences"
1255 msgstr "העדפות"
1256
1257 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1258 msgid "Show _avatars"
1259 msgstr "הצג _תמנות אישיות"
1260
1261 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1262 msgid "Show _smileys as images"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1266 msgid "Show co_mpact contact list"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1270 msgid "Sort by _name"
1271 msgstr "מיין לפי _שם"
1272
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1274 msgid "Sort by s_tate"
1275 msgstr "מיין לפי מצ_ב"
1276
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1278 msgid "Spell Checking"
1279 msgstr "בדיקת איות"
1280
1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1282 msgid "Themes"
1283 msgstr "ערכות נושא"
1284
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1286 msgid "_Open new chats in separate windows"
1287 msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
1288
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1290 msgid "_Play sound when messages arrive"
1291 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
1292
1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1294 msgid "_Use for chat rooms"
1295 msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"
1296
1297 #. Custom messages
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1299 msgid "Custom messages..."
1300 msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
1301
1302 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1303 msgid "Custom message"
1304 msgstr "הודעה מותאמת אישית"
1305
1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1307 msgid "Message:"
1308 msgstr "הודעה:"
1309
1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1311 msgid "Save message"
1312 msgstr "שמור הודעה"
1313
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1315 msgid "Status:"
1316 msgstr "מצב:"
1317
1318 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1319 #, c-format
1320 msgid "%s went offline"
1321 msgstr ""
1322 "‏%s התנתק"
1323
1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1325 #, c-format
1326 msgid "%s has come online"
1327 msgstr ""
1328 "‏%s התחבר"
1329
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1331 msgid "Word"
1332 msgstr "מילה"
1333
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1335 msgid "Suggestions for the word"
1336 msgstr "הצעות עבור המילה"
1337
1338 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1339 msgid "Spell Checker"
1340 msgstr "בודק איות"
1341
1342 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1343 msgid "Suggestions for the word:"
1344 msgstr "הצעות עבור המילה:"
1345
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "New message from %s:\n"
1350 "%s"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "Incoming call from %s:\n"
1357 "%s"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738
1361 #, c-format
1362 msgid "Subscription requested by %s"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Message: %s"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "הודעה: %s"
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1375 msgid "Status"
1376 msgstr "מצב"
1377
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1379 msgid "_Show Contact List"
1380 msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
1381
1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1384 msgid "%A %d %B %Y"
1385 msgstr "%A %d %B %Y"
1386
1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1388 msgid "Classic"
1389 msgstr "קלאסי"
1390
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1392 msgid "Simple"
1393 msgstr "פשוט"
1394
1395 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1396 msgid "Clean"
1397 msgstr "נקי"
1398
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1400 msgid "Blue"
1401 msgstr "כחול"
1402
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
1404 msgid "New Network"
1405 msgstr "רשת חדשה"
1406
1407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
1408 msgid "<b>Network</b>"
1409 msgstr "<b>רשת</b>"
1410
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
1412 msgid "<b>Servers</b>"
1413 msgstr "<b>שרתים</b>"
1414
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
1416 msgid "Charset:"
1417 msgstr "קידוד תוים:"
1418
1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
1420 msgid "Create a new IRC network"
1421 msgstr "צור רשת IRC חדשה"
1422
1423 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
1424 msgid "Edit the selected IRC network"
1425 msgstr "ערוך רשת IRC מסומנת"
1426
1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
1428 msgid "Network"
1429 msgstr "רשת"
1430
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
1432 msgid "Network:"
1433 msgstr "רשת:"
1434
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
1436 msgid "Nickname:"
1437 msgstr "כינוי:"
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
1440 msgid "Password:"
1441 msgstr "סיסמה:"
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
1444 msgid "Quit message:"
1445 msgstr "הודאת יציאה:"
1446
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
1448 msgid "Real name:"
1449 msgstr "שם אמיתי:"
1450
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
1452 msgid "Remove the selected IRC network"
1453 msgstr "הסר רשת IRC מסומנת"
1454
1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
1456 msgid "irc account settings"
1457 msgstr "הגדרות חשבון irc"
1458
1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1460 msgid "new server"
1461 msgstr "שרת חדש"
1462
1463 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1464 msgid "Server"
1465 msgstr "שרת"
1466
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1468 msgid "Port"
1469 msgstr "שער"
1470
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1472 msgid "SSL"
1473 msgstr "SSL"
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1476 msgid "Current Locale"
1477 msgstr "מיקום נוכחי"
1478
1479 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1480 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1481 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1482 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1483 msgid "Arabic"
1484 msgstr "ערבית"
1485
1486 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1487 msgid "Armenian"
1488 msgstr "ארמנית"
1489
1490 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1491 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1492 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1493 msgid "Baltic"
1494 msgstr "בלטית"
1495
1496 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1497 msgid "Celtic"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1501 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1503 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1504 msgid "Central European"
1505 msgstr "מרכז אירופאי"
1506
1507 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1508 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1509 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1510 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1511 msgid "Chinese Simplified"
1512 msgstr "סינית מפושטת"
1513
1514 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1515 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1516 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1517 msgid "Chinese Traditional"
1518 msgstr "סינית מסורתית"
1519
1520 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1521 msgid "Croatian"
1522 msgstr "קרואטית"
1523
1524 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1525 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1526 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1527 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1528 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1529 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1530 msgid "Cyrillic"
1531 msgstr "קירילי"
1532
1533 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1534 msgid "Cyrillic/Russian"
1535 msgstr "קירילי/רוסי"
1536
1537 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1538 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1539 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1540 msgstr "קרילי/אוקראיני"
1541
1542 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1543 msgid "Georgian"
1544 msgstr "גאורגית"
1545
1546 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1547 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1548 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1549 msgid "Greek"
1550 msgstr "יוונית"
1551
1552 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1553 msgid "Gujarati"
1554 msgstr "גוג'אראטית"
1555
1556 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1557 msgid "Gurmukhi"
1558 msgstr "גורמוקית"
1559
1560 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1562 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1563 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1564 msgid "Hebrew"
1565 msgstr "עברית"
1566
1567 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1568 msgid "Hebrew Visual"
1569 msgstr "עברית ויזואלית"
1570
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1572 msgid "Hindi"
1573 msgstr "הינדית"
1574
1575 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1576 msgid "Icelandic"
1577 msgstr "איסלנדית"
1578
1579 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1580 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1581 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1582 msgid "Japanese"
1583 msgstr "יפנית"
1584
1585 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1586 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1587 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1588 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1589 msgid "Korean"
1590 msgstr "קוראנית"
1591
1592 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1593 msgid "Nordic"
1594 msgstr "נורדי"
1595
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1597 msgid "Persian"
1598 msgstr "פרסית"
1599
1600 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1601 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1602 msgid "Romanian"
1603 msgstr "רומנית"
1604
1605 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1606 msgid "South European"
1607 msgstr "דרום אירופאית"
1608
1609 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1610 msgid "Thai"
1611 msgstr "תאילנדית"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1614 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1615 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1616 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1617 msgid "Turkish"
1618 msgstr "טורקית"
1619
1620 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1622 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1623 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1624 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1625 msgid "Unicode"
1626 msgstr "יוניקוד"
1627
1628 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1629 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1630 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1633 msgid "Western"
1634 msgstr "מערבי"
1635
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1637 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1638 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1639 msgid "Vietnamese"
1640 msgstr "ויאטנמית"
1641
1642 #.
1643 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1644 #.
1645 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1646 msgid ""
1647 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1648 msgstr ""
1649 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1650
1651 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1652 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1653 msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1654
1655 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1656 msgid "Megaphone"
1657 msgstr "Megaphone"
1658
1659 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1660 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1661 msgid "Talk!"
1662 msgstr "דבר!"
1663
1664 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1665 msgid "_Information"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1669 msgid "Presence"
1670 msgstr "Presence"
1671
1672 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1673 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1674 msgid "Set your own presence"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/empathy.c:205
1678 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1679 msgstr "- Empathy Instant Messenger"