]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[empathy.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
3 #
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 11:06+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviesti"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
28
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Chat window theme"
35 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
36
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
38 msgid "Checks if Salut account is created"
39 msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
40
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
42 msgid ""
43 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
44 msgstr ""
45 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
46 "(esim. en, fr, nl)."
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
50 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Enable popup when contact is available"
62 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Enable sound when away"
66 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable sound when busy"
70 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable spell checker"
74 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Hide main window"
78 msgstr "Piilota pääikkuna"
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Hide the main window."
82 msgstr "Piilota pääikkuna."
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Open new chats in separate windows"
86 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Show avatars"
90 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "Show hint about closing the main window"
94 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Show offline contacts"
98 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Spell checking languages"
102 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
106 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
110 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Use graphical smileys"
114 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Use notification sounds"
118 msgstr "Käytä merkkiääniä"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Use theme for chat rooms"
122 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125 msgid ""
126 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
127 msgstr "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
128
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
130 msgid ""
131 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
132 "with."
133 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
136 msgid ""
137 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
138 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
142 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
145 msgid "Whether or not to play sounds when away."
146 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
147
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
149 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
150 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
151
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
153 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
154 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
155
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
157 msgid ""
158 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
159 "windows."
160 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
163 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
164 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
167 msgid ""
168 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
169 "the 'x' button in the title bar."
170 msgstr ""
171 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
172 "napista."
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
175 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
176 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
179 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
180 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
181
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
183 msgid ""
184 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
185 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
186 "sort the contact list by state."
187 msgstr ""
188 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
189 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
190 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
191
192 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
193 msgid "Offline"
194 msgstr "Poissa linjoilta"
195
196 #: ../libempathy/empathy-presence.c:275
197 msgid "Available"
198 msgstr "Tavoitettavissa"
199
200 #: ../libempathy/empathy-presence.c:277
201 msgid "Busy"
202 msgstr "Varattu"
203
204 #: ../libempathy/empathy-presence.c:280
205 msgid "Away"
206 msgstr "Poissa"
207
208 #: ../libempathy/empathy-presence.c:282
209 msgid "Hidden"
210 msgstr "Piilotettu"
211
212 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:735 ../src/empathy.c:213
213 msgid "People nearby"
214 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
215
216 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
217 msgid ""
218 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
219 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
220 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
221 "version."
222 msgstr ""
223 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
224 "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
225 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
226 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
227
228 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
229 msgid ""
230 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
231 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
232 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
233 "details."
234 msgstr ""
235 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
236 "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
237 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
238 "lisää yksityiskohtia."
239
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
241 msgid ""
242 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
243 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
244 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
245 msgstr ""
246 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
247 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
248 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
249
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
251 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
252 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
253
254 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
255 msgid "translator-credits"
256 msgstr ""
257 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
258 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
259 "\n"
260 "http://www.gnome.fi/"
261
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
263 msgid "All"
264 msgstr "Kaikki"
265
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
268 #, c-format
269 msgid "%s:"
270 msgstr "%s:"
271
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
275 msgid "<b>Advanced</b>"
276 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
280 msgid "Forget password and clear the entry."
281 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
282
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
285 msgid "Login I_D:"
286 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
287
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
290 msgid "Pass_word:"
291 msgstr "S_alasana:"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
294 msgid "Reso_urce:"
295 msgstr "Res_urssi:"
296
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
298 msgid "Use encryption (SS_L)"
299 msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
300
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
303 msgid "_Port:"
304 msgstr "_Portti:"
305
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
309 msgid "_Server:"
310 msgstr "Pal_velin:"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
313 msgid "jabber account settings"
314 msgstr "jabber-tilin asetukset"
315
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
317 msgid "msn account settings"
318 msgstr "msn-tilin asetukset"
319
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
321 msgid "_E-mail:"
322 msgstr "_Sähköposti:"
323
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
325 msgid "_First Name: "
326 msgstr "_Etunimi:"
327
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
329 msgid "_Jabber ID:"
330 msgstr "_Jabber-tunniste:"
331
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
333 msgid "_Last Name:"
334 msgstr "_Sukunimi:"
335
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
338 msgid "_Nickname:"
339 msgstr "_Nimimerkki:"
340
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
342 msgid "_Published Name:"
343 msgstr "_Julkaistu nimi:"
344
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
346 msgid "salut account settings"
347 msgstr "salut-tilin asetukset"
348
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
350 msgid "Disable"
351 msgstr "Poista käytöstä"
352
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
354 msgid "Enable"
355 msgstr "Ota käyttöön"
356
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
359 msgid "<b>No Account Selected</b>"
360 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
361
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
363 msgid ""
364 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
365 "be created for you to start configuring.\n"
366 "\n"
367 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
368 "to configure in the list on the left."
369 msgstr ""
370 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
371 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
372 "\n"
373 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
374 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
377 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
378 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
381 msgid ""
382 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
383 "be created for you to start configuring."
384 msgstr ""
385 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
386 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
390 msgid "Accounts"
391 msgstr "Käyttäjätilit"
392
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "You are about to remove your %s account!\n"
397 "Are you sure you want to proceed?"
398 msgstr ""
399 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
400 "Haluatko varmasti jatkaa?"
401
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
403 msgid ""
404 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
405 "decide to proceed.\n"
406 "\n"
407 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
408 "be available."
409 msgstr ""
410 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
411 "jatkaa.\n"
412 "\n"
413 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
414 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
417 msgid "<b>New Account</b>"
418 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
421 msgid "<b>Settings</b>"
422 msgstr "<b>Asetukset</b>"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
425 msgid "Cr_eate"
426 msgstr "_Luo"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
429 msgid ""
430 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
431 "be created for you to started configuring.\n"
432 "\n"
433 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
434 "to configure in the list on the left."
435 msgstr ""
436 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
437 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
438 "\n"
439 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
440 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
443 msgid "Type:"
444 msgstr "Tyyppi:"
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
447 msgid "Disconnected"
448 msgstr "Ei yhteyttä"
449
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
451 msgid "offline"
452 msgstr "poissa linjoilta"
453
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
455 msgid "invalid contact"
456 msgstr "virheellinen yhteystieto"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
459 msgid "permission denied"
460 msgstr "lupa evätty"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
463 msgid "too long message"
464 msgstr "liian pitkä viesti"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
467 msgid "not implemented"
468 msgstr "ei toteutettu"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
471 msgid "unknown"
472 msgstr "tuntematon"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
475 #, c-format
476 msgid "Error sending message '%s': %s"
477 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
478
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
480 msgid "Insert Smiley"
481 msgstr "Lisää hymiö"
482
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
484 msgid "_Check Word Spelling..."
485 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
486
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
488 msgid "Connected"
489 msgstr "Yhdistetty"
490
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
492 msgid "C_lear"
493 msgstr "_Tyhjennä"
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
496 msgid "Ca_ll"
497 msgstr "_Soita"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
500 msgid "Change _Topic..."
501 msgstr "Muuta _aihetta..."
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
504 msgid "Chat"
505 msgstr "Keskustelu"
506
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
508 msgid "Contact Infor_mation"
509 msgstr "_Yhteystiedot"
510
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
512 msgid "Cu_t"
513 msgstr "_Leikkaa"
514
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
516 msgid "In_vite..."
517 msgstr "_Kutsu..."
518
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
520 msgid "Insert _Smiley"
521 msgstr "Lisää _hymiö"
522
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
524 msgid "Invitation _message:"
525 msgstr "Kutsu_viesti:"
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
528 msgid "Invite"
529 msgstr "Kutsu"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
533 msgid "Join _New..."
534 msgstr "Liity _uuteen..."
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
537 msgid "Move Tab _Left"
538 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
539
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
541 msgid "Move Tab _Right"
542 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
545 msgid "Select who would you like to invite:"
546 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
549 msgid "You have been invited to join a chat conference."
550 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
554 msgid "_Add Contact..."
555 msgstr "Lisää _tuttava..."
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
558 msgid "_Add To Favorites"
559 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
560
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
562 msgid "_Close"
563 msgstr "_Sulje"
564
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
566 msgid "_Conversation"
567 msgstr "_Keskustelu"
568
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
570 msgid "_Copy"
571 msgstr "_Kopioi"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
574 msgid "_Detach Tab"
575 msgstr "_Irrota välilehti"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
580 msgid "_Edit"
581 msgstr "_Muokkaa"
582
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
584 msgid "_Next Tab"
585 msgstr "_Seuraava välilehti"
586
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
588 msgid "_Paste"
589 msgstr "_Liitä"
590
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
592 msgid "_Previous Tab"
593 msgstr "_Edellinen välilehti"
594
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
597 msgid "_Room"
598 msgstr "_Huone"
599
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
601 msgid "_Show Contacts"
602 msgstr "_Näytä tuttavat"
603
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
605 msgid "_Tabs"
606 msgstr "V_älilehdet"
607
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
611 msgid "_View Previous Conversations"
612 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
615 msgid "_Copy Link Address"
616 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
619 msgid "_Open Link"
620 msgstr "_Avaa linkki"
621
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
623 msgid "%A %d %B %Y"
624 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
625
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:710
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:740
628 msgid "New Message"
629 msgid_plural "New Messages"
630 msgstr[0] "Uusi viesti"
631 msgstr[1] "Uusia viestejä"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:716
634 msgid "Chat Room"
635 msgstr "Keskusteluhuone"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:721
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:744
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
640 #, c-format
641 msgid "Conversation"
642 msgid_plural "Conversations (%d)"
643 msgstr[0] "_Keskustelu"
644 msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1337
647 msgid "Typing a message."
648 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
651 msgid "Name"
652 msgstr "Nimi"
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
655 msgid "Room"
656 msgstr "Huone"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
659 msgid "Auto Connect"
660 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
665 msgid "Account:"
666 msgstr "Käyttäjätili:"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
669 msgid "Edit Favorite Room"
670 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
671
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
673 msgid "Join room on start_up"
674 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
677 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
678 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
679
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
681 msgid "Manage Favorite Rooms"
682 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
683
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
685 msgid "N_ame:"
686 msgstr "_Nimi:"
687
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
689 msgid "S_erver:"
690 msgstr "_Palvelin:"
691
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
694 msgid "_Room:"
695 msgstr "_Keskusteluhuone:"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
699 msgid "Contact information"
700 msgstr "Yhteystiedot"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
703 msgid "I would like to add you to my contact list."
704 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
707 msgid "New contact"
708 msgstr "Uusi tuttava"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
711 msgid "Decide _Later"
712 msgstr "_Päätä myöhemmin"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
715 msgid "Subscription Request"
716 msgstr "Liittymispyyntö"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:191
719 msgid "_Contact"
720 msgstr "_Tuttavat"
721
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:195
723 msgid "_Group"
724 msgstr "_Ryhmä"
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
728 msgid "_Chat"
729 msgstr "_Keskustele"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
732 msgid "Chat with contact"
733 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
736 msgid "Infor_mation"
737 msgstr "_Tietoja"
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
740 msgid "View contact information"
741 msgstr "Näytä yhteystiedot"
742
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
744 msgid "Re_name"
745 msgstr "Nimeä _uudelleen"
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
748 msgid "Rename"
749 msgstr "Nimeä uudelleen"
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
752 msgid "Edit the groups and name for this contact"
753 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
756 msgid "_Remove"
757 msgstr "_Poista"
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
760 msgid "Remove contact"
761 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
764 msgid "_Invite to Chat Room"
765 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
768 msgid "Invite to a currently open chat room"
769 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
772 msgid "_Send File..."
773 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
776 msgid "Send a file"
777 msgstr "Lähetä tiedosto"
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
780 msgid "View previous conversations with this contact"
781 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
782
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
784 msgid "_Call"
785 msgstr "_Soita"
786
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
788 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
789 msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"
790
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1398
792 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
793 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
794
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
796 msgid "Select"
797 msgstr "Valitse"
798
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
801 msgid "Group"
802 msgstr "Ryhmä"
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
805 msgid "<b>Client Information</b>"
806 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
809 msgid "<b>Contact Details</b>"
810 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
813 msgid "<b>Contact</b>"
814 msgstr "<b>Tuttava</b>"
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
817 msgid "<b>Groups</b>"
818 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
821 msgid "Alias:"
822 msgstr "Nimimerkki:"
823
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
825 msgid "Birthday:"
826 msgstr "Syntymäpäivä:"
827
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
829 msgid "Client:"
830 msgstr "Asiakasohjelma:"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
833 msgid "Email:"
834 msgstr "Sähköposti:"
835
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
837 msgid "Fullname:"
838 msgstr "Koko nimi:"
839
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
841 msgid "Identifier:"
842 msgstr "Tunniste:"
843
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
845 msgid "Information requested..."
846 msgstr "Pyydetään tietoja..."
847
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
849 msgid "OS:"
850 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
851
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
853 msgid ""
854 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
855 "than one group or no groups."
856 msgstr ""
857 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
858 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
859
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
861 msgid "Version:"
862 msgstr "Versio:"
863
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
865 msgid "Web site:"
866 msgstr "WWW-sivusto:"
867
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
869 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
870 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
873 #, c-format
874 msgid "%s has joined the room"
875 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
878 #, c-format
879 msgid "%s has left the room"
880 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
881
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
883 #, c-format
884 msgid "Topic: %s"
885 msgstr "Aihe: %s"
886
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:570
888 #, c-format
889 msgid "Topic set to: %s"
890 msgstr "Aihe asetettu: %s"
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
893 msgid "No topic defined"
894 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
897 msgid "<b>Topic:</b>"
898 msgstr "<b>Aihe:</b>"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
901 msgid "Group Chat"
902 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
905 msgid "Account"
906 msgstr "Käyttäjätili"
907
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
909 msgid "Date"
910 msgstr "Päivämäärä"
911
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
913 msgid "Conversations"
914 msgstr "Keskustelut"
915
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
917 msgid "Search"
918 msgstr "Etsi"
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
921 msgid "View Previous Conversations"
922 msgstr "Näytä edelliset keskustelut"
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
925 msgid "_For:"
926 msgstr "_Ajalta:"
927
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
929 msgid "Chat Rooms"
930 msgstr "Keskusteluhuoneet"
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
933 msgid "Browse:"
934 msgstr "Selaa:"
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
937 msgid ""
938 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
939 msgstr ""
940 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
941 "luettelosta."
942
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
944 msgid ""
945 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
946 "the current account's server"
947 msgstr ""
948 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
949 "nykyisellä palvelimella"
950
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
952 msgid "Join"
953 msgstr "Liity"
954
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
956 msgid "Join New"
957 msgstr "Liity uuteen"
958
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
960 msgid "Re_fresh"
961 msgstr "_Päivitä"
962
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
964 msgid ""
965 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
966 msgstr ""
967 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
968
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
970 msgid "Show and edit accounts"
971 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
972
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
974 msgid "Contact"
975 msgstr "Tuttava"
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
978 msgid "Contact list"
979 msgstr "Luettelo tuttavista"
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
982 msgid "Context"
983 msgstr "Yhteys"
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
986 msgid "Join _Favorites"
987 msgstr "Liity _suosikkeihin"
988
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
990 msgid "Manage Favorites..."
991 msgstr "Hallitse suosikkeja..."
992
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
994 msgid "Show _Offline Contacts"
995 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
998 msgid "_About"
999 msgstr "_Tietoja"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1002 msgid "_Accounts"
1003 msgstr "_Käyttäjätilit"
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
1006 msgid "_Contents"
1007 msgstr "_Sisältö"
1008
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
1010 msgid "_Help"
1011 msgstr "O_hje"
1012
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1015 msgid "_New Message..."
1016 msgstr "_Uusi viesti..."
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1019 msgid "_Personal Information"
1020 msgstr "_Henkilötiedot"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1023 msgid "_Preferences"
1024 msgstr "_Asetukset"
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1028 msgid "_Quit"
1029 msgstr "_Lopeta"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
1032 msgid "Language"
1033 msgstr "Kieli"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1036 msgid "<b>Appearance</b>"
1037 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1040 msgid "<b>Audio</b>"
1041 msgstr "<b>Ääni</b>"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1044 msgid "<b>Behaviour</b>"
1045 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1048 msgid "<b>Contact List</b>"
1049 msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"
1050
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1052 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1053 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1054
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1056 msgid "<b>Options</b>"
1057 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1058
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1060 msgid "<b>Visual</b>"
1061 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1062
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1064 msgid ""
1065 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1066 "a dictionary installed.</small>"
1067 msgstr ""
1068 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1069 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1070
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1072 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1073 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1074
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1076 msgid "Chat Th_eme:"
1077 msgstr "Keskustelun _teema:"
1078
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1080 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1081 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1082
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1084 msgid "Enable sounds when _away"
1085 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1086
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1088 msgid "Enable sounds when _busy"
1089 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1090
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1092 msgid "General"
1093 msgstr "Yleinen"
1094
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1096 msgid "Notifications"
1097 msgstr "Huomautukset"
1098
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1100 msgid "Preferences"
1101 msgstr "Asetukset"
1102
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1104 msgid "Show _avatars"
1105 msgstr "Näytä _avattaret"
1106
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1108 msgid "Show _smileys as images"
1109 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1110
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1112 msgid "Show co_mpact contact list"
1113 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1114
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1116 msgid "Sort by _name"
1117 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1118
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1120 msgid "Sort by s_tate"
1121 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1122
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1124 msgid "Spell Checking"
1125 msgstr "Kielentarkastus"
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1128 msgid "Themes"
1129 msgstr "Teemat"
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1132 msgid "_Open new chats in separate windows"
1133 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1136 msgid "_Play sound when messages arrive"
1137 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1140 msgid "_Use for chat rooms"
1141 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1142
1143 #. Custom messages
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
1145 msgid "Custom messages..."
1146 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1147
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1149 msgid "Custom message"
1150 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1151
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1153 msgid "Message:"
1154 msgstr "Viesti:"
1155
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1157 msgid "Save message"
1158 msgstr "Tallenna viesti"
1159
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1161 msgid "Status:"
1162 msgstr "Tila:"
1163
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
1165 #, c-format
1166 msgid "%s went offline"
1167 msgstr "%s poistui linjoilta"
1168
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
1170 #, c-format
1171 msgid "%s has come online"
1172 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1173
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1175 msgid "Word"
1176 msgstr "Sana"
1177
1178 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1179 msgid "Suggestions for the word"
1180 msgstr "Korjausehdotukset"
1181
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1183 msgid "Spell Checker"
1184 msgstr "Kielentarkastus"
1185
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1187 msgid "Suggestions for the word:"
1188 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1189
1190 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:309
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "New message from %s:\n"
1194 "%s"
1195 msgstr ""
1196 "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1197 "%s"
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:569
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "Subscription requested for %s\n"
1203 "Message: %s"
1204 msgstr ""
1205 "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
1206 "Viesti: %s"
1207
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1209 msgid "Status"
1210 msgstr "Tila"
1211
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1213 msgid "_Show Contact List"
1214 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1215
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1217 msgid "Classic"
1218 msgstr "Perinteinen"
1219
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1221 msgid "Simple"
1222 msgstr "Yksinkertainen"
1223
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1225 msgid "Clean"
1226 msgstr "Siisti"
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1229 msgid "Blue"
1230 msgstr "Sininen"
1231
1232 #: ../src/empathy.c:274
1233 msgid "Don't connect on startup"
1234 msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
1235
1236 #: ../src/empathy.c:285
1237 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1238 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"