1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 11:06+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviesti"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Chat window theme"
35 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
38 msgid "Checks if Salut account is created"
39 msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
50 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Enable popup when contact is available"
62 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Enable sound when away"
66 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable sound when busy"
70 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable spell checker"
74 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Hide main window"
78 msgstr "Piilota pääikkuna"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Hide the main window."
82 msgstr "Piilota pääikkuna."
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Open new chats in separate windows"
86 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
90 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "Show hint about closing the main window"
94 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Show offline contacts"
98 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Spell checking languages"
102 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
106 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
110 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Use graphical smileys"
114 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Use notification sounds"
118 msgstr "Käytä merkkiääniä"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Use theme for chat rooms"
122 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
126 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
127 msgstr "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
131 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
133 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
138 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
142 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
145 msgid "Whether or not to play sounds when away."
146 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
149 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
150 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
153 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
154 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
158 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
160 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
163 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
164 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
169 "the 'x' button in the title bar."
171 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
175 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
176 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
179 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
180 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
184 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
185 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
186 "sort the contact list by state."
188 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
189 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
190 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
192 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
194 msgstr "Poissa linjoilta"
196 #: ../libempathy/empathy-presence.c:275
198 msgstr "Tavoitettavissa"
200 #: ../libempathy/empathy-presence.c:277
204 #: ../libempathy/empathy-presence.c:280
208 #: ../libempathy/empathy-presence.c:282
212 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:735 ../src/empathy.c:213
213 msgid "People nearby"
214 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
216 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
218 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
219 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
220 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
223 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
224 "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
225 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
226 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
228 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
230 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
231 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
232 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
235 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
236 "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
237 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
238 "lisää yksityiskohtia."
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
242 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
243 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
244 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
246 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
247 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
248 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
251 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
252 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
254 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
255 msgid "translator-credits"
257 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
258 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
260 "http://www.gnome.fi/"
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
275 msgid "<b>Advanced</b>"
276 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
280 msgid "Forget password and clear the entry."
281 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
286 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
298 msgid "Use encryption (SS_L)"
299 msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
313 msgid "jabber account settings"
314 msgstr "jabber-tilin asetukset"
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
317 msgid "msn account settings"
318 msgstr "msn-tilin asetukset"
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
322 msgstr "_Sähköposti:"
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
325 msgid "_First Name: "
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
330 msgstr "_Jabber-tunniste:"
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
339 msgstr "_Nimimerkki:"
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
342 msgid "_Published Name:"
343 msgstr "_Julkaistu nimi:"
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
346 msgid "salut account settings"
347 msgstr "salut-tilin asetukset"
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
351 msgstr "Poista käytöstä"
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
355 msgstr "Ota käyttöön"
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
359 msgid "<b>No Account Selected</b>"
360 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
364 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
365 "be created for you to start configuring.\n"
367 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
368 "to configure in the list on the left."
370 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
371 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
373 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
374 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
377 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
378 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
382 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
383 "be created for you to start configuring."
385 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
386 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
391 msgstr "Käyttäjätilit"
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
396 "You are about to remove your %s account!\n"
397 "Are you sure you want to proceed?"
399 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
400 "Haluatko varmasti jatkaa?"
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
404 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
405 "decide to proceed.\n"
407 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
410 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
413 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
414 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
417 msgid "<b>New Account</b>"
418 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
421 msgid "<b>Settings</b>"
422 msgstr "<b>Asetukset</b>"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
430 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
431 "be created for you to started configuring.\n"
433 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
434 "to configure in the list on the left."
436 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
437 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
439 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
440 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
452 msgstr "poissa linjoilta"
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
455 msgid "invalid contact"
456 msgstr "virheellinen yhteystieto"
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
459 msgid "permission denied"
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
463 msgid "too long message"
464 msgstr "liian pitkä viesti"
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
467 msgid "not implemented"
468 msgstr "ei toteutettu"
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
476 msgid "Error sending message '%s': %s"
477 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
480 msgid "Insert Smiley"
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
484 msgid "_Check Word Spelling..."
485 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
500 msgid "Change _Topic..."
501 msgstr "Muuta _aihetta..."
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
508 msgid "Contact Infor_mation"
509 msgstr "_Yhteystiedot"
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
520 msgid "Insert _Smiley"
521 msgstr "Lisää _hymiö"
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
524 msgid "Invitation _message:"
525 msgstr "Kutsu_viesti:"
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
534 msgstr "Liity _uuteen..."
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
537 msgid "Move Tab _Left"
538 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
541 msgid "Move Tab _Right"
542 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
545 msgid "Select who would you like to invite:"
546 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
549 msgid "You have been invited to join a chat conference."
550 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
554 msgid "_Add Contact..."
555 msgstr "Lisää _tuttava..."
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
558 msgid "_Add To Favorites"
559 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
566 msgid "_Conversation"
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
575 msgstr "_Irrota välilehti"
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
585 msgstr "_Seuraava välilehti"
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
592 msgid "_Previous Tab"
593 msgstr "_Edellinen välilehti"
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
601 msgid "_Show Contacts"
602 msgstr "_Näytä tuttavat"
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
611 msgid "_View Previous Conversations"
612 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
615 msgid "_Copy Link Address"
616 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
620 msgstr "_Avaa linkki"
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
624 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:710
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:740
629 msgid_plural "New Messages"
630 msgstr[0] "Uusi viesti"
631 msgstr[1] "Uusia viestejä"
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:716
635 msgstr "Keskusteluhuone"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:721
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:744
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
642 msgid_plural "Conversations (%d)"
643 msgstr[0] "_Keskustelu"
644 msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1337
647 msgid "Typing a message."
648 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
660 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
666 msgstr "Käyttäjätili:"
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
669 msgid "Edit Favorite Room"
670 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
673 msgid "Join room on start_up"
674 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
677 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
678 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
681 msgid "Manage Favorite Rooms"
682 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
695 msgstr "_Keskusteluhuone:"
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
699 msgid "Contact information"
700 msgstr "Yhteystiedot"
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
703 msgid "I would like to add you to my contact list."
704 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
708 msgstr "Uusi tuttava"
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
711 msgid "Decide _Later"
712 msgstr "_Päätä myöhemmin"
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
715 msgid "Subscription Request"
716 msgstr "Liittymispyyntö"
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:191
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:195
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
732 msgid "Chat with contact"
733 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
740 msgid "View contact information"
741 msgstr "Näytä yhteystiedot"
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
745 msgstr "Nimeä _uudelleen"
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
749 msgstr "Nimeä uudelleen"
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
752 msgid "Edit the groups and name for this contact"
753 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
760 msgid "Remove contact"
761 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
764 msgid "_Invite to Chat Room"
765 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
768 msgid "Invite to a currently open chat room"
769 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
772 msgid "_Send File..."
773 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
777 msgstr "Lähetä tiedosto"
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
780 msgid "View previous conversations with this contact"
781 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
788 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
789 msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1398
792 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
793 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
805 msgid "<b>Client Information</b>"
806 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
809 msgid "<b>Contact Details</b>"
810 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
813 msgid "<b>Contact</b>"
814 msgstr "<b>Tuttava</b>"
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
817 msgid "<b>Groups</b>"
818 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
826 msgstr "Syntymäpäivä:"
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
830 msgstr "Asiakasohjelma:"
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
845 msgid "Information requested..."
846 msgstr "Pyydetään tietoja..."
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
850 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
854 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
855 "than one group or no groups."
857 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
858 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
866 msgstr "WWW-sivusto:"
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
869 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
870 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
874 msgid "%s has joined the room"
875 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
879 msgid "%s has left the room"
880 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:570
889 msgid "Topic set to: %s"
890 msgstr "Aihe asetettu: %s"
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
893 msgid "No topic defined"
894 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
897 msgid "<b>Topic:</b>"
898 msgstr "<b>Aihe:</b>"
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
902 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
906 msgstr "Käyttäjätili"
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
913 msgid "Conversations"
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
921 msgid "View Previous Conversations"
922 msgstr "Näytä edelliset keskustelut"
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
930 msgstr "Keskusteluhuoneet"
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
938 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
940 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
945 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
946 "the current account's server"
948 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
949 "nykyisellä palvelimella"
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
957 msgstr "Liity uuteen"
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
965 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
967 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
970 msgid "Show and edit accounts"
971 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
979 msgstr "Luettelo tuttavista"
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
986 msgid "Join _Favorites"
987 msgstr "Liity _suosikkeihin"
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
990 msgid "Manage Favorites..."
991 msgstr "Hallitse suosikkeja..."
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
994 msgid "Show _Offline Contacts"
995 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1003 msgstr "_Käyttäjätilit"
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1015 msgid "_New Message..."
1016 msgstr "_Uusi viesti..."
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1019 msgid "_Personal Information"
1020 msgstr "_Henkilötiedot"
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1023 msgid "_Preferences"
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1036 msgid "<b>Appearance</b>"
1037 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1040 msgid "<b>Audio</b>"
1041 msgstr "<b>Ääni</b>"
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1044 msgid "<b>Behaviour</b>"
1045 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1048 msgid "<b>Contact List</b>"
1049 msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1052 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1053 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1056 msgid "<b>Options</b>"
1057 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1060 msgid "<b>Visual</b>"
1061 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1065 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1066 "a dictionary installed.</small>"
1068 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1069 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1072 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1073 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1076 msgid "Chat Th_eme:"
1077 msgstr "Keskustelun _teema:"
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1080 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1081 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1084 msgid "Enable sounds when _away"
1085 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1088 msgid "Enable sounds when _busy"
1089 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1096 msgid "Notifications"
1097 msgstr "Huomautukset"
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1104 msgid "Show _avatars"
1105 msgstr "Näytä _avattaret"
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1108 msgid "Show _smileys as images"
1109 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1112 msgid "Show co_mpact contact list"
1113 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1116 msgid "Sort by _name"
1117 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1120 msgid "Sort by s_tate"
1121 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1124 msgid "Spell Checking"
1125 msgstr "Kielentarkastus"
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1132 msgid "_Open new chats in separate windows"
1133 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1136 msgid "_Play sound when messages arrive"
1137 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1140 msgid "_Use for chat rooms"
1141 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
1145 msgid "Custom messages..."
1146 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1149 msgid "Custom message"
1150 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1157 msgid "Save message"
1158 msgstr "Tallenna viesti"
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
1166 msgid "%s went offline"
1167 msgstr "%s poistui linjoilta"
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
1171 msgid "%s has come online"
1172 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1178 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1179 msgid "Suggestions for the word"
1180 msgstr "Korjausehdotukset"
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1183 msgid "Spell Checker"
1184 msgstr "Kielentarkastus"
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1187 msgid "Suggestions for the word:"
1188 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1190 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:309
1193 "New message from %s:\n"
1196 "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:569
1202 "Subscription requested for %s\n"
1205 "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1213 msgid "_Show Contact List"
1214 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1218 msgstr "Perinteinen"
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1222 msgstr "Yksinkertainen"
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1232 #: ../src/empathy.c:274
1233 msgid "Don't connect on startup"
1234 msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
1236 #: ../src/empathy.c:285
1237 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1238 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"