]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/fi.po
Updated Spanish translation
[empathy.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
3 #
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 18:48+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviesti"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
28
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Chat window theme"
35 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
36
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
38 msgid ""
39 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
40 msgstr ""
41 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
42 "(esim. en, fr, nl)."
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
45 msgid "Compact contact list"
46 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Contact list sort criterium"
50 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Default directory to select an avatar image from"
54 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Enable popup when contact is available"
58 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Enable sound when away"
62 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Enable sound when busy"
66 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable spell checker"
70 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Hide main window"
74 msgstr "Piilota pääikkuna"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Hide the main window."
78 msgstr "Piilota pääikkuna."
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Open new chats in separate windows"
82 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Show avatars"
86 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Show hint about closing the main window"
90 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "Show offline contacts"
94 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Spell checking languages"
98 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
102 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
106 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "Use graphical smileys"
110 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Use notification sounds"
114 msgstr "Käytä merkkiääniä"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Use theme for chat rooms"
118 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid ""
122 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
123 "with."
124 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
127 msgid ""
128 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
129 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
130
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
132 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
133 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
136 msgid "Whether or not to play sounds when away."
137 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
138
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
140 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
141 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
142
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
144 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
145 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
146
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
148 msgid ""
149 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
150 "windows."
151 msgstr ""
152 "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
155 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
156 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
159 msgid ""
160 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
161 "the 'x' button in the title bar."
162 msgstr ""
163 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
164 "napista."
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
167 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
168 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
171 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
172 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
175 msgid ""
176 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
177 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
178 "sort the contact list by state."
179 msgstr ""
180 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
181 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan "
182 "järjestää tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
183
184 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
185 msgid "Offline"
186 msgstr "Poissa linjoilta"
187
188 #: ../libempathy/empathy-presence.c:275
189 msgid "Available"
190 msgstr "Tavoitettavissa"
191
192 #: ../libempathy/empathy-presence.c:277
193 msgid "Busy"
194 msgstr "Varattu"
195
196 #: ../libempathy/empathy-presence.c:280
197 msgid "Away"
198 msgstr "Poissa"
199
200 #: ../libempathy/empathy-presence.c:282
201 msgid "Hidden"
202 msgstr "Piilotettu"
203
204 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
205 msgid "People nearby"
206 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
207
208 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
209 msgid ""
210 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
211 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
212 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
213 "version."
214 msgstr ""
215 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen "
216 "ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan "
217 " sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko "
218 "lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän "
219 "version mukaisesti."
220
221 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
222 msgid ""
223 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
224 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
225 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
226 "details."
227 msgstr ""
228 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, "
229 "mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
230 "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
231 "Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
232
233 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
234 msgid ""
235 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
236 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
237 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
238 msgstr ""
239 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin "
240 "ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin "
241 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
242
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
244 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
245 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
246
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
248 msgid "translator-credits"
249 msgstr ""
250 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
251 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
252 "\n"
253 "http://www.gnome.fi/"
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
256 msgid "All"
257 msgstr "Kaikki"
258
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
261 #, c-format
262 msgid "%s:"
263 msgstr "%s:"
264
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
267 msgid "<b>Advanced</b>"
268 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
269
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
272 msgid "Forget password and clear the entry."
273 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
274
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
277 msgid "Login I_D:"
278 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
279
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
282 msgid "Pass_word:"
283 msgstr "S_alasana:"
284
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
286 msgid "Reso_urce:"
287 msgstr "Res_urssi:"
288
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
290 msgid "Use encryption (SS_L)"
291 msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
295 msgid "_Port:"
296 msgstr "_Portti:"
297
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
301 msgid "_Server:"
302 msgstr "Pal_velin:"
303
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
305 msgid "jabber account settings"
306 msgstr "jabber-tilin asetukset"
307
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
309 msgid "msn account settings"
310 msgstr "msn-tilin asetukset"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:217
313 msgid "Disable"
314 msgstr "Poista käytöstä"
315
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:220
317 msgid "Enable"
318 msgstr "Ota käyttöön"
319
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:254
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
322 msgid "<b>No Account Selected</b>"
323 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
324
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
326 msgid ""
327 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
328 "be created for you to start configuring.\n"
329 "\n"
330 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
331 "to configure in the list on the left."
332 msgstr ""
333 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
334 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
335 "\n"
336 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
337 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
338
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:265
340 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
341 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
344 msgid ""
345 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
346 "be created for you to start configuring."
347 msgstr ""
348 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
349 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
350
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:389
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
353 msgid "Accounts"
354 msgstr "Käyttäjätilit"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:893
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "You are about to remove your %s account!\n"
360 "Are you sure you want to proceed?"
361 msgstr ""
362 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
363 "Haluatko varmasti jatkaa?"
364
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899
366 msgid ""
367 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
368 "decide to proceed.\n"
369 "\n"
370 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
371 "be available."
372 msgstr ""
373 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
374 "jatkaa.\n"
375 "\n"
376 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
377 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
378
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
380 msgid "<b>New Account</b>"
381 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
382
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
384 msgid "<b>Settings</b>"
385 msgstr "<b>Asetukset</b>"
386
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
388 msgid "Cr_eate"
389 msgstr "_Luo"
390
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
392 msgid ""
393 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
394 "be created for you to started configuring.\n"
395 "\n"
396 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
397 "to configure in the list on the left."
398 msgstr ""
399 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
400 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
401 "\n"
402 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
403 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
404
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
406 msgid "Type:"
407 msgstr "Tyyppi:"
408
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
410 msgid "Disconnected"
411 msgstr "Ei yhteyttä"
412
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
414 msgid "offline"
415 msgstr "poissa linjoilta"
416
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
418 msgid "invalid contact"
419 msgstr "virheellinen yhteystieto"
420
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
422 msgid "permission denied"
423 msgstr "lupa evätty"
424
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
426 msgid "too long message"
427 msgstr "liian pitkä viesti"
428
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
430 msgid "not implemented"
431 msgstr "ei toteutettu"
432
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
434 msgid "unknown"
435 msgstr "tuntematon"
436
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
438 #, c-format
439 msgid "Error sending message '%s': %s"
440 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
443 msgid "Insert Smiley"
444 msgstr "Lisää hymiö"
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
447 msgid "_Check Word Spelling..."
448 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
449
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
451 msgid "Connected"
452 msgstr "Yhdistetty"
453
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
455 msgid "C_lear"
456 msgstr "_Tyhjennä"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
459 msgid "Change _Topic..."
460 msgstr "Muuta _aihetta..."
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
463 msgid "Chat"
464 msgstr "Keskustelu"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
467 msgid "Contact Infor_mation"
468 msgstr "_Yhteystiedot"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
471 msgid "Cu_t"
472 msgstr "_Leikkaa"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
475 msgid "In_vite..."
476 msgstr "_Kutsu..."
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
479 msgid "Insert _Smiley"
480 msgstr "Lisää _hymiö"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
483 msgid "Invitation _message:"
484 msgstr "Kutsu_viesti:"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
487 msgid "Invite"
488 msgstr "Kutsu"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
492 msgid "Join _New..."
493 msgstr "Liity _uuteen..."
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
496 msgid "Move Tab _Left"
497 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
500 msgid "Move Tab _Right"
501 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
504 msgid "Select who would you like to invite:"
505 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
506
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
508 msgid "You have been invited to join a chat conference."
509 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
510
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
513 msgid "_Add Contact..."
514 msgstr "Lisää _tuttava..."
515
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
517 msgid "_Add To Favorites"
518 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
521 msgid "_Close"
522 msgstr "_Sulje"
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
525 msgid "_Conversation"
526 msgstr "_Keskustelu"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
529 msgid "_Copy"
530 msgstr "_Kopioi"
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
533 msgid "_Detach Tab"
534 msgstr "_Irrota välilehti"
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
537 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
539 msgid "_Edit"
540 msgstr "_Muokkaa"
541
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
543 msgid "_Next Tab"
544 msgstr "_Seuraava välilehti"
545
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
547 msgid "_Paste"
548 msgstr "_Liitä"
549
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
551 msgid "_Previous Tab"
552 msgstr "_Edellinen välilehti"
553
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
556 msgid "_Room"
557 msgstr "_Huone"
558
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
560 msgid "_Show Contacts"
561 msgstr "_Näytä tuttavat"
562
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
564 msgid "_Tabs"
565 msgstr "V_älilehdet"
566
567 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
570 msgid "_View Previous Conversations"
571 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
574 msgid "_Copy Link Address"
575 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
578 msgid "_Open Link"
579 msgstr "_Avaa linkki"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
582 msgid "%A %d %B %Y"
583 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
587 msgid "New Message"
588 msgid_plural "New Messages"
589 msgstr[0] "Uusi viesti"
590 msgstr[1] "Uusia viestejä"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
593 msgid "Chat Room"
594 msgstr "Keskusteluhuone"
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
599 #, c-format
600 msgid "Conversation"
601 msgid_plural "Conversations (%d)"
602 msgstr[0] "_Keskustelu"
603 msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"
604
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
606 msgid "Typing a message."
607 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
608
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
610 msgid "Name"
611 msgstr "Nimi"
612
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
614 msgid "Room"
615 msgstr "Huone"
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
618 msgid "Auto Connect"
619 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
624 msgid "Account:"
625 msgstr "Käyttäjätili:"
626
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
628 msgid "Edit Favorite Room"
629 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
630
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
632 msgid "Join room on start_up"
633 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
634
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
636 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
637 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
638
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
640 msgid "Manage Favorite Rooms"
641 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
642
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
644 msgid "N_ame:"
645 msgstr "_Nimi:"
646
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
648 msgid "S_erver:"
649 msgstr "_Palvelin:"
650
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
652 msgid "_Nickname:"
653 msgstr "_Nimimerkki:"
654
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
657 msgid "_Room:"
658 msgstr "_Keskusteluhuone:"
659
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
662 msgid "Contact information"
663 msgstr "Yhteystiedot"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
666 msgid "I would like to add you to my contact list."
667 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
670 msgid "New contact"
671 msgstr "Uusi tuttava"
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
674 msgid "Decide _Later"
675 msgstr "_Päätä myöhemmin"
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
678 msgid "Subscription Request"
679 msgstr "Liittymispyyntö"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
682 msgid "_Contact"
683 msgstr "_Tuttavat"
684
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
686 msgid "_Group"
687 msgstr "_Ryhmä"
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
691 msgid "_Chat"
692 msgstr "_Keskustele"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
695 msgid "Chat with contact"
696 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
699 msgid "Infor_mation"
700 msgstr "_Tietoja"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
703 msgid "View contact information"
704 msgstr "Näytä yhteystiedot"
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
707 msgid "Re_name"
708 msgstr "Nimeä _uudelleen"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
711 msgid "Rename"
712 msgstr "Nimeä uudelleen"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
715 msgid "Edit the groups and name for this contact"
716 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
719 msgid "_Remove"
720 msgstr "_Poista"
721
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
723 msgid "Remove contact"
724 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
727 msgid "_Invite to Chat Room"
728 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
729
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
731 msgid "Invite to a currently open chat room"
732 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
733
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
735 msgid "_Send File..."
736 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
737
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
739 msgid "Send a file"
740 msgstr "Lähetä tiedosto"
741
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
743 msgid "View previous conversations with this contact"
744 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
745
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
747 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
748 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
749
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
751 msgid "Select"
752 msgstr "Valitse"
753
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
756 msgid "Group"
757 msgstr "Ryhmä"
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
760 msgid "<b>Client Information</b>"
761 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
764 msgid "<b>Contact Details</b>"
765 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
768 msgid "<b>Contact</b>"
769 msgstr "<b>Tuttava</b>"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
772 msgid "<b>Groups</b>"
773 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
776 msgid "Alias:"
777 msgstr "Nimimerkki:"
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
780 msgid "Birthday:"
781 msgstr "Syntymäpäivä:"
782
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
784 msgid "Client:"
785 msgstr "Asiakasohjelma:"
786
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
788 msgid "Email:"
789 msgstr "Sähköposti:"
790
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
792 msgid "Fullname:"
793 msgstr "Koko nimi:"
794
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
796 msgid "Identifier:"
797 msgstr "Tunniste:"
798
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
800 msgid "Information requested..."
801 msgstr "Pyydetään tietoja..."
802
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
804 msgid "OS:"
805 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
806
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
808 msgid ""
809 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
810 "than one group or no groups."
811 msgstr ""
812 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
813 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
814
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
816 msgid "Version:"
817 msgstr "Versio:"
818
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
820 msgid "Web site:"
821 msgstr "WWW-sivusto:"
822
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
824 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
825 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
828 #, c-format
829 msgid "%s has joined the room"
830 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
833 #, c-format
834 msgid "%s has left the room"
835 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
838 #, c-format
839 msgid "Topic: %s"
840 msgstr "Aihe: %s"
841
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578
843 #, c-format
844 msgid "Topic set to: %s"
845 msgstr "Aihe asetettu: %s"
846
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580
848 msgid "No topic defined"
849 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
850
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
852 msgid "<b>Topic:</b>"
853 msgstr "<b>Aihe:</b>"
854
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
856 msgid "Group Chat"
857 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
860 msgid "Account"
861 msgstr "Käyttäjätili"
862
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
864 msgid "Date"
865 msgstr "Päivämäärä"
866
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
868 msgid "Conversations"
869 msgstr "Keskustelut"
870
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
872 msgid "Search"
873 msgstr "Etsi"
874
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
876 msgid "View Previous Conversations"
877 msgstr "Näytä edelliset keskustelut"
878
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
880 msgid "_For:"
881 msgstr "_Ajalta:"
882
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
884 msgid "Chat Rooms"
885 msgstr "Keskusteluhuoneet"
886
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
888 msgid "Browse:"
889 msgstr "Selaa:"
890
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
892 msgid ""
893 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
894 msgstr ""
895 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
896 "luettelosta."
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
899 msgid ""
900 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
901 "the current account's server"
902 msgstr ""
903 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on "
904 "tilin nykyisellä palvelimella"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
907 msgid "Join"
908 msgstr "Liity"
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
911 msgid "Join New"
912 msgstr "Liity uuteen"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
915 msgid "Re_fresh"
916 msgstr "_Päivitä"
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
919 msgid ""
920 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
921 msgstr ""
922 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
925 msgid "Show and edit accounts"
926 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
927
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
929 msgid "Contact"
930 msgstr "Tuttava"
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
933 msgid "Contact list"
934 msgstr "Luettelo tuttavista"
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
937 msgid "Context"
938 msgstr "Yhteys"
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
941 msgid "Join _Favorites"
942 msgstr "Liity _suosikkeihin"
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
945 msgid "Manage Favorites..."
946 msgstr "Hallitse suosikkeja..."
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
949 msgid "Show _Offline Contacts"
950 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
953 msgid "_About"
954 msgstr "_Tietoja"
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
957 msgid "_Accounts"
958 msgstr "_Käyttäjätilit"
959
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
961 msgid "_Contents"
962 msgstr "_Sisältö"
963
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
965 msgid "_Help"
966 msgstr "O_hje"
967
968 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
970 msgid "_New Message..."
971 msgstr "_Uusi viesti..."
972
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
974 msgid "_Personal Information"
975 msgstr "_Henkilötiedot"
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
978 msgid "_Preferences"
979 msgstr "_Asetukset"
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
983 msgid "_Quit"
984 msgstr "_Lopeta"
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
987 msgid "Language"
988 msgstr "Kieli"
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
991 msgid "<b>Appearance</b>"
992 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
995 msgid "<b>Audio</b>"
996 msgstr "<b>Ääni</b>"
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
999 msgid "<b>Behaviour</b>"
1000 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1003 msgid "<b>Contact List</b>"
1004 msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1007 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1008 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1011 msgid "<b>Options</b>"
1012 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1015 msgid "<b>Visual</b>"
1016 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1019 msgid ""
1020 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1021 "a dictionary installed.</small>"
1022 msgstr ""
1023 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1024 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1027 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1028 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1031 msgid "Chat Th_eme:"
1032 msgstr "Keskustelun _teema:"
1033
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1035 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1036 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1037
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1039 msgid "Enable sounds when _away"
1040 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1043 msgid "Enable sounds when _busy"
1044 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1047 msgid "General"
1048 msgstr "Yleinen"
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1051 msgid "Notifications"
1052 msgstr "Huomautukset"
1053
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1055 msgid "Preferences"
1056 msgstr "Asetukset"
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1059 msgid "Show _avatars"
1060 msgstr "Näytä _avattaret"
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1063 msgid "Show _smileys as images"
1064 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1067 msgid "Show co_mpact contact list"
1068 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1071 msgid "Sort by _name"
1072 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1075 msgid "Sort by s_tate"
1076 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1079 msgid "Spell Checking"
1080 msgstr "Kielentarkastus"
1081
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1083 msgid "Themes"
1084 msgstr "Teemat"
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1087 msgid "_Open new chats in separate windows"
1088 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1089
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1091 msgid "_Play sound when messages arrive"
1092 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1095 msgid "_Use for chat rooms"
1096 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1097
1098 #. Custom messages
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
1100 msgid "Custom messages..."
1101 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1102
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1104 msgid "Custom message"
1105 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1106
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1108 msgid "Message:"
1109 msgstr "Viesti:"
1110
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1112 msgid "Save message"
1113 msgstr "Tallenna viesti"
1114
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1116 msgid "Status:"
1117 msgstr "Tila:"
1118
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
1120 #, c-format
1121 msgid "%s went offline"
1122 msgstr "%s poistui linjoilta"
1123
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
1125 #, c-format
1126 msgid "%s has come online"
1127 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1128
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1130 msgid "Word"
1131 msgstr "Sana"
1132
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1134 msgid "Suggestions for the word"
1135 msgstr "Korjausehdotukset"
1136
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1138 msgid "Spell Checker"
1139 msgstr "Kielentarkastus"
1140
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1142 msgid "Suggestions for the word:"
1143 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1144
1145 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:302
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "New message from %s:\n"
1149 "%s"
1150 msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1151 "%s"
1152
1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:554
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "Subscription requested for %s\n"
1157 "Message: %s"
1158 msgstr ""
1159 "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
1160 "Viesti: %s"
1161
1162 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1163 msgid "Status"
1164 msgstr "Tila"
1165
1166 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1167 msgid "_Show Contact List"
1168 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1169
1170 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1171 msgid "Classic"
1172 msgstr "Perinteinen"
1173
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1175 msgid "Simple"
1176 msgstr "Yksinkertainen"
1177
1178 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1179 msgid "Clean"
1180 msgstr "Siisti"
1181
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1183 msgid "Blue"
1184 msgstr "Sininen"
1185
1186 #: ../src/empathy.c:165
1187 msgid "Don't connect on startup"
1188 msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
1189
1190 #: ../src/empathy.c:176
1191 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1192 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
1193