1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2007.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 08:28+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviestin"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 "Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä "
39 "(sarkain) ryhmäkeskustelussa."
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
42 msgid "Chat window theme"
43 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
46 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
47 msgstr "Tarkistaa, yhdistääkö empathy automaattisesti käynnistettäessä"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
50 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
51 msgstr "Tarkistaa, käytetäänkö NetworkManager:ia"
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
54 msgid "Checks if Salut account is created"
55 msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
61 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Contact list sort criterium"
70 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Default directory to select an avatar image from"
74 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Piilota pääikkuna"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Piilota pääikkuna."
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Nick completed character"
102 msgstr "Lempinimen täydennysmerkki"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "Open new chats in separate windows"
106 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
110 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "Käytä merkkiääniä"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
149 "Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihin automaattisesti, kun kirjaudut "
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
154 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
155 msgstr "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
160 "disconnect/reconnect."
162 "Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys "
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
167 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
169 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
173 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
174 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
196 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
200 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
204 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
205 "the 'x' button in the title bar."
207 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
211 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
212 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
215 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
216 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
220 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
221 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
222 "sort the contact list by state."
224 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
225 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
226 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
228 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
229 msgid "People nearby"
230 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
232 #: ../libempathy/empathy-utils.c:539
234 msgstr "Tavoitettavissa"
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:541
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:544
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:546
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:549
250 msgstr "Poissa linjoilta"
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
254 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
255 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
256 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
259 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
260 "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
261 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
262 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
266 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
271 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
272 "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
273 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
274 "lisää yksityiskohtia."
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
278 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
279 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
280 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
282 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
283 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
284 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
287 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
288 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
291 msgid "translator-credits"
293 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
294 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
296 "http://www.gnome.fi/"
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
311 msgid "<b>Advanced</b>"
312 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
315 msgid "<b>Override server settings</b>"
316 msgstr "<b>Käytä omia asetuksia palvelimen asetusten sijasta</b>"
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
320 msgid "Forget password and clear the entry."
321 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
326 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
343 msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia"
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
346 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
347 msgstr "_Vaadi salaus (TLS/SSL)"
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
350 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
351 msgstr "Älä _huomioi SSL-varmenteiden virheitä"
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
365 msgid "jabber account settings"
366 msgstr "jabber-tilin asetukset"
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
369 msgid "msn account settings"
370 msgstr "msn-tilin asetukset"
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
374 msgstr "_Sähköposti:"
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
377 msgid "_First Name: "
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
382 msgstr "_Jabber-tunniste:"
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
391 msgstr "_Nimimerkki:"
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
394 msgid "_Published Name:"
395 msgstr "_Julkaistu nimi:"
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
398 msgid "salut account settings"
399 msgstr "salut-tilin asetukset"
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
403 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
404 "be created for you to start configuring."
406 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
407 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
411 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
414 "Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle "
415 "protokollalle tarvittava taustajärjestelmä."
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
419 msgid "<b>No Account Selected</b>"
420 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
426 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
427 "to configure in the list on the left."
431 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, valitse vasemmalla olevasta luettelosta "
432 "tili, jonka asetuksia haluat muuttaa."
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
435 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
436 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:403
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:413
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
445 msgstr "Käyttäjätilit"
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:896
450 "You are about to remove your %s account!\n"
451 "Are you sure you want to proceed?"
453 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
454 "Haluatko varmasti jatkaa?"
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:902
458 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
459 "decide to proceed.\n"
461 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
464 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
467 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
468 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
471 msgid "<b>New Account</b>"
472 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
475 msgid "<b>Settings</b>"
476 msgstr "<b>Asetukset</b>"
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
484 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
485 "be created for you to started configuring.\n"
487 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
488 "to configure in the list on the left."
490 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
491 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
493 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
494 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
501 msgid "Select Your Avatar Image"
502 msgstr "Valitse avatar-kuvasi"
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
514 msgstr "Kaikki tiedostot"
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
517 msgid "Click to enlarge"
518 msgstr "Suurenna napsauttamalla"
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
522 msgstr "Lopeta puhelu"
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
538 msgstr "Lähetä videota"
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
542 msgstr "Aloita puhelu"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
546 msgstr "Äänenvoimakkuus"
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
554 msgstr "poissa linjoilta"
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
557 msgid "invalid contact"
558 msgstr "virheellinen yhteystieto"
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
561 msgid "permission denied"
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
565 msgid "too long message"
566 msgstr "liian pitkä viesti"
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
569 msgid "not implemented"
570 msgstr "ei toteutettu"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
578 msgid "Error sending message '%s': %s"
579 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
582 msgid "Insert Smiley"
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
586 msgid "_Check Word Spelling..."
587 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
602 msgid "Change _Topic..."
603 msgstr "Muuta _aihetta..."
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
611 msgid "Contact Infor_mation"
612 msgstr "_Yhteystiedot"
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
623 msgid "Insert _Smiley"
624 msgstr "Lisää _hymiö"
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
627 msgid "Invitation _message:"
628 msgstr "Kutsu_viesti:"
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
637 msgstr "Liity _uuteen..."
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
640 msgid "Move Tab _Left"
641 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
644 msgid "Move Tab _Right"
645 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
648 msgid "Select who would you like to invite:"
649 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
652 msgid "You have been invited to join a chat conference."
653 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
657 msgid "_Add Contact..."
658 msgstr "Lisää _tuttava..."
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
661 msgid "_Add To Favorites"
662 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
674 msgid "_Conversation"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
683 msgstr "_Irrota välilehti"
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
698 msgstr "_Seuraava välilehti"
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
705 msgid "_Previous Tab"
706 msgstr "_Edellinen välilehti"
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
714 msgid "_Show Contacts"
715 msgstr "_Näytä tuttavat"
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
724 msgid "_View Previous Conversations"
725 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
728 msgid "_Copy Link Address"
729 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
733 msgstr "_Avaa linkki"
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
737 msgid "Conversations (%d)"
738 msgstr "Keskustelut (%d)"
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
741 msgid "Typing a message."
742 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
754 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
761 msgstr "Käyttäjätili:"
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
764 msgid "Edit Favorite Room"
765 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
768 msgid "Join room on start_up"
769 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
772 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
773 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
776 msgid "Manage Favorite Rooms"
777 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
790 msgstr "_Keskusteluhuone:"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
793 msgid "Personal Information"
794 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
797 msgid "Edit Contact Information"
798 msgstr "Muokkaa yhteystietoja"
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
801 msgid "Contact Information"
802 msgstr "Yhteystiedot"
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
805 msgid "I would like to add you to my contact list."
806 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
810 msgstr "Uusi tuttava"
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
813 msgid "Decide _Later"
814 msgstr "_Päätä myöhemmin"
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
817 msgid "Subscription Request"
818 msgstr "Liittymispyyntö"
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
834 msgid "Chat with contact"
835 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
842 msgid "View contact information"
843 msgstr "Näytä yhteystiedot"
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
847 msgstr "Nimeä _uudelleen"
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
851 msgstr "Nimeä uudelleen"
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
854 msgid "Edit the groups and name for this contact"
855 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
862 msgid "Remove contact"
863 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
866 msgid "_Invite to Chat Room"
867 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
870 msgid "Invite to a currently open chat room"
871 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
874 msgid "_Send File..."
875 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
879 msgstr "Lähetä tiedosto"
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
882 msgid "View previous conversations with this contact"
883 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
890 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
891 msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
894 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
895 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
907 msgid "<b>Client Information</b>"
908 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
911 msgid "<b>Contact Details</b>"
912 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
915 msgid "<b>Contact</b>"
916 msgstr "<b>Tuttava</b>"
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
919 msgid "<b>Groups</b>"
920 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
928 msgstr "Syntymäpäivä:"
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
932 msgstr "Asiakasohjelma:"
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
935 msgid "Contact information"
936 msgstr "Yhteystiedot"
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
951 msgid "Information requested..."
952 msgstr "Pyydetään tietoja..."
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
956 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
960 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
961 "than one group or no groups."
963 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
964 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
972 msgstr "WWW-sivusto:"
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
975 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
976 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
980 msgid "%s has joined the room"
981 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
985 msgid "%s has left the room"
986 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
995 msgid "Topic set to: %s"
996 msgstr "Aihe asetettu: %s"
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
999 msgid "No topic defined"
1000 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1003 msgid "<b>Topic:</b>"
1004 msgstr "<b>Aihe:</b>"
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1008 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1012 msgstr "Käyttäjätili"
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1015 msgid "Conversation"
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1023 msgid "Conversations"
1024 msgstr "Keskustelut"
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1027 msgid "Previous Conversations"
1028 msgstr "Aikaisemmat keskustelut"
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1040 msgstr "Keskusteluhuoneet"
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1048 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1050 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1055 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1056 "the current account's server"
1058 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
1059 "nykyisellä palvelimella"
1061 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1067 msgstr "Liity uuteen"
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1075 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1077 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1080 msgid "Show and edit accounts"
1081 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1088 msgid "_Edit account"
1089 msgstr "Muokkaa _tiliä"
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1092 msgid "Network error"
1093 msgstr "Verkkovirhe"
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1096 msgid "Authentication failed"
1097 msgstr "Todennus epäonninstui"
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1100 msgid "Encryption error"
1101 msgstr "Salausvirhe"
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1105 msgstr "Nimi on käytössä"
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1108 msgid "Certificate not provided"
1109 msgstr "Varmennetta ei ole annettu"
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1112 msgid "Certificate untrusted"
1113 msgstr "Varmenne ei ole luotettu"
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1116 msgid "Certificate expired"
1117 msgstr "Varmenne on vanhentunut"
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1120 msgid "Certificate not activated"
1121 msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu"
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1124 msgid "Certificate hostname mismatch"
1125 msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää"
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1128 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1129 msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää"
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1132 msgid "Certificate self signed"
1133 msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1136 msgid "Certificate error"
1137 msgstr "Varmennevirhe"
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1140 msgid "Unknown error"
1141 msgstr "Tuntematon virhe"
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1144 msgid "Contact List"
1145 msgstr "Tuttavaluettelo"
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1152 msgid "Join _Favorites"
1153 msgstr "Liity _suosikkeihin"
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1156 msgid "Manage Favorites"
1157 msgstr "Hallitse suosikkeja"
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1160 msgid "Show _Offline Contacts"
1161 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1164 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1165 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1171 msgstr "_Käyttäjätilit"
1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1175 msgid "_New Conversation..."
1176 msgstr "Uusi _keskustelu..."
1178 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1179 msgid "_Personal Information"
1180 msgstr "_Henkilötiedot"
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1183 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1184 msgid "_Preferences"
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1198 msgstr "Tuttavan tunniste:"
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1201 msgid "New Conversation"
1202 msgstr "Uusi keskustelu"
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1209 msgid "<b>Appearance</b>"
1210 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1213 msgid "<b>Audio</b>"
1214 msgstr "<b>Ääni</b>"
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1217 msgid "<b>Behaviour</b>"
1218 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1221 msgid "<b>Contact List</b>"
1222 msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>"
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1225 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1226 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1229 msgid "<b>Options</b>"
1230 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1233 msgid "<b>Visual</b>"
1234 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1238 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1239 "a dictionary installed.</small>"
1241 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1242 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1245 msgid "Automatically _connect on startup "
1246 msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä "
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1249 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1250 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1253 msgid "Chat Th_eme:"
1254 msgstr "Keskustelun _teema:"
1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1257 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1258 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1260 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1261 msgid "Enable sounds when _away"
1262 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1264 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1265 msgid "Enable sounds when _busy"
1266 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1268 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1273 msgid "Notifications"
1274 msgstr "Huomautukset"
1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1281 msgid "Show _avatars"
1282 msgstr "Näytä _avattaret"
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1285 msgid "Show _smileys as images"
1286 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1289 msgid "Show co_mpact contact list"
1290 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1293 msgid "Sort by _name"
1294 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1297 msgid "Sort by s_tate"
1298 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1301 msgid "Spell Checking"
1302 msgstr "Kielentarkastus"
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1309 msgid "_Open new chats in separate windows"
1310 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1313 msgid "_Play sound when messages arrive"
1314 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1317 msgid "_Use for chat rooms"
1318 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1322 msgid "Custom messages..."
1323 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1326 msgid "Custom message"
1327 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1334 msgid "Save message"
1335 msgstr "Tallenna viesti"
1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1343 msgid "%s went offline"
1344 msgstr "%s poistui linjoilta"
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1348 msgid "%s has come online"
1349 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1356 msgid "Suggestions for the word"
1357 msgstr "Korjausehdotukset"
1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1360 msgid "Spell Checker"
1361 msgstr "Kielentarkastus"
1363 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1364 msgid "Suggestions for the word:"
1365 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1367 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:354
1370 "New message from %s:\n"
1373 "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1376 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:625
1378 msgid "Subscription requested by %s"
1379 msgstr "Liittymispyyntö käyttäjältä %s"
1381 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:628
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1395 msgid "_Show Contact List"
1396 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1401 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1405 msgstr "Perinteinen"
1407 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1409 msgstr "Yksinkertainen"
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
1421 msgstr "Uusi verkko"
1423 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
1424 msgid "<b>Network</b>"
1425 msgstr "<b>Verkko</b>"
1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
1428 msgid "<b>Servers</b>"
1429 msgstr "<b>Palvelimet</b>"
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
1436 msgid "Create a new IRC network"
1437 msgstr "Luo uusi IRC-verkko"
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
1440 msgid "Edit the selected IRC network"
1441 msgstr "Muokkaa valittua IRC-verkkoa"
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
1453 msgstr "Nimimerkki:"
1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
1460 msgid "Quit message:"
1461 msgstr "Lopetusviesti:"
1463 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
1465 msgstr "Oikea nimi:"
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
1468 msgid "Remove the selected IRC network"
1469 msgstr "Poista valittu IRC-verkko"
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
1472 msgid "irc account settings"
1473 msgstr "irc-tilin asetukset"
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1477 msgstr "uusi palvelin"
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1491 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1492 msgid "Current Locale"
1493 msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
1495 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1496 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1497 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1498 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1506 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1507 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1508 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1512 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1516 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1517 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1518 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1519 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1520 msgid "Central European"
1521 msgstr "keskieurooppalainen"
1523 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1524 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1525 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1526 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1527 msgid "Chinese Simplified"
1528 msgstr "kiina, yksinkertaistettu"
1530 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1531 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1532 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1533 msgid "Chinese Traditional"
1534 msgstr "kiina, perinteinen"
1536 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1540 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1541 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1542 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1543 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1544 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1545 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1549 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1550 msgid "Cyrillic/Russian"
1551 msgstr "kyrillinen, Venäjä"
1553 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1554 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1555 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1556 msgstr "kyrillinen, Ukraina"
1558 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1562 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1563 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1564 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1568 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1572 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1577 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1578 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1579 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1584 msgid "Hebrew Visual"
1585 msgstr "heprea, visuaalinen"
1587 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1591 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1597 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1601 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1602 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1603 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1604 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1608 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1610 msgstr "pohjoismainen"
1612 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1616 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1622 msgid "South European"
1623 msgstr "etelä-eurooppa"
1625 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1629 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1630 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1637 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1638 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1639 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1640 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1644 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1645 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1646 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1647 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1648 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1650 msgstr "länsimaalainen"
1652 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1653 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1654 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1659 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1661 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1663 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1665 "Sovelmassa näytettävä tuttava. Tyhjä tarkoittaa, ettei tuttavaa näytetä."
1667 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1668 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1670 "Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole avatarta."
1672 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1676 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1677 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1681 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1682 msgid "_Information"
1685 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1689 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1690 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1691 msgid "Set your own presence"
1692 msgstr "Aseta läsnäolosi tila"
1694 #: ../src/empathy.c:205
1695 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1696 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
1698 #~ msgid "Call from %s"
1699 #~ msgstr "Puhelu (%s)"
1702 #~ msgstr "Poista käytöstä"
1704 #~ msgid "_New Message..."
1705 #~ msgstr "_Uusi viesti..."
1707 #~ msgid "New Message"
1708 #~ msgid_plural "New Messages"
1709 #~ msgstr[0] "Uusi viesti"
1710 #~ msgstr[1] "Uusia viestejä"
1712 #~ msgid "Chat Room"
1713 #~ msgstr "Keskusteluhuone"
1716 #~ "Subscription requested for %s\n"
1719 #~ "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"