1 # translation of eu.po to Basque
2 # translation of empathy.HEAD.po to
3 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
6 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 14:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
39 "Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
40 "osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
43 msgid "Chat window theme"
44 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
48 msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
52 msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Checks if Salut account is created"
56 msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
61 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
62 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Contact list sort criterium"
70 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Default directory to select an avatar image from"
74 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Nick completed character"
102 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "Open new chats in separate windows"
106 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
110 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "Erabili aurpegierak"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
148 msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez"
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
151 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
152 msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
156 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
157 "disconnect/reconnect."
159 "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
160 "den edo ez adierazten du."
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
164 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
167 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
171 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
173 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
197 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
198 "edo ez adierazten du."
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
203 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
208 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
209 "the 'x' button in the title bar."
211 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
212 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
215 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
216 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
219 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
220 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
224 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
225 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
226 "sort the contact list by state."
228 "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
229 "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
230 "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
232 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:154
233 msgid "People nearby"
234 msgstr "Inguruko jendea"
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:525
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:527
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:530
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:532
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:535
254 msgstr "Deskonektatuta"
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
258 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
259 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
260 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
263 "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
264 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
265 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
269 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
274 "Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
275 "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
276 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
277 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
282 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
283 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
285 "Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
286 "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
290 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
291 msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
294 msgid "translator-credits"
296 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
297 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
315 msgid "<b>Advanced</b>"
316 msgstr "<b>Aurreratua</b>"
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
319 msgid "generic account settings"
320 msgstr "kontu orokorraren ezarpenak"
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
326 msgid "Forget password and clear the entry."
327 msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
334 msgid "ICQ account settings"
335 msgstr "ICQ kontuaren ezarpenak"
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
347 msgstr "_Karaktere-jokoa:"
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
362 msgstr "_Zerbitzaria:"
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
369 msgid "<b>Network</b>"
370 msgstr "<b>Sarea</b>"
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
373 msgid "<b>Servers</b>"
374 msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
378 msgstr "Karaktere-jokoa:"
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
381 msgid "Create a new IRC network"
382 msgstr "Sortu IRC sare berria"
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
385 msgid "Edit the selected IRC network"
386 msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
405 msgid "Quit message:"
406 msgstr "Irteerako mezua:"
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
410 msgstr "Benetako izena:"
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
413 msgid "Remove the selected IRC network"
414 msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
417 msgid "irc account settings"
418 msgstr "irc kontuaren ezarpenak"
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
421 msgid "<b>Override server settings</b>"
422 msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena</b>"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
428 msgstr "Saioko _IDa:"
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
432 msgstr "_Lehentasuna:"
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
436 msgstr "_Baliabidea:"
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
440 msgstr "Erabili SS_L zaharra"
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
443 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
444 msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
447 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
448 msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
451 msgid "jabber account settings"
452 msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
455 msgid "msn account settings"
456 msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
460 msgstr "_Helb. elek.:"
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
463 msgid "_First Name: "
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
468 msgstr "_Jabber IDa:"
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
480 msgid "_Published Name:"
481 msgstr "A_rgitaratutako izena:"
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
484 msgid "salut account settings"
485 msgstr "salut kontuaren ezarpenak"
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
488 msgid "J_apan server:"
489 msgstr "_Japoniako zerbitzaria:"
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
492 msgid "Use _Yahoo Japan"
493 msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
496 msgid "Yahoo! account settings"
497 msgstr "Yahoo! kontuaren ezarpenak"
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
500 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
501 msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
504 msgid "_Room List locale:"
505 msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
509 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
510 "be created for you to start configuring."
512 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
513 "sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
517 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
520 "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
521 "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
525 msgid "<b>No Account Selected</b>"
526 msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
532 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
533 "to configure in the list on the left."
537 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
538 "ezkerreko zerrendan."
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
541 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
542 msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:410
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:420
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
556 "You are about to remove your %s account!\n"
557 "Are you sure you want to proceed?"
559 "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
560 "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:909
564 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
565 "decide to proceed.\n"
567 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
570 "Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
571 "erabakitzen baduzu.\n"
573 "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
574 "erabilgarri egongo dira."
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
577 msgid "<b>New Account</b>"
578 msgstr "<b>Kontu berria</b>"
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
581 msgid "<b>Settings</b>"
582 msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
590 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
591 "be created for you to started configuring.\n"
593 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
594 "to configure in the list on the left."
596 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
597 "sortuko da konfiguratzeko.\n"
599 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
600 "ezkerreko zerrendan."
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:459
607 msgid "Select Your Avatar Image"
608 msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:522
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:526
620 msgstr "Fitxategi denak"
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
623 msgid "Click to enlarge"
624 msgstr "Egin klik handitzeko"
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
644 msgstr "Bidali bideoa"
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:441
656 msgstr "Deskonektatuta"
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
660 msgstr "lineaz kanpo"
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
663 msgid "invalid contact"
664 msgstr "kontaktu baliogabea"
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
667 msgid "permission denied"
668 msgstr "baimena ukatuta"
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574
671 msgid "too long message"
672 msgstr "mezua luzeegia"
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
675 msgid "not implemented"
676 msgstr "inplementatu gabe"
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
684 msgid "Error sending message '%s': %s"
685 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
688 msgid "Insert Smiley"
689 msgstr "Txertatu aurpegiera"
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
692 msgid "_Check Word Spelling..."
693 msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
708 msgid "Change _Topic..."
709 msgstr "Aldatu g_aia.."
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
717 msgid "Contact Infor_mation"
718 msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
722 msgstr "_Gonbidatu..."
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
725 msgid "Insert _Smiley"
726 msgstr "Txertatu _aurpegiera"
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
729 msgid "Invitation _message:"
730 msgstr "Gonbitearen _mezua:"
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
739 msgstr "Elkartu _berrian..."
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
742 msgid "Move Tab _Left"
743 msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
746 msgid "Move Tab _Right"
747 msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
750 msgid "Select who would you like to invite:"
751 msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
754 msgid "You have been invited to join a chat conference."
755 msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
759 msgid "_Add Contact..."
760 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
763 msgid "_Add To Favorites"
764 msgstr "_Gehitu gogokoei"
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
772 msgid "_Conversation"
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
777 msgstr "E_zabatu fitxa"
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
792 msgstr "_Hurrengo fitxa"
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
795 msgid "_Previous Tab"
796 msgstr "_Aurreko fitxa"
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
804 msgid "_Show Contacts"
805 msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
814 msgid "_View Previous Conversations"
815 msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
834 msgid "_Copy Link Address"
835 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
839 msgstr "_Ireki esteka"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:698
843 msgid "Conversations (%d)"
844 msgstr "Berriketak (%d)"
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1293
847 msgid "Typing a message."
848 msgstr "Mezua idazten."
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
860 msgstr "Konektatu automatikoki"
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
870 msgid "Edit Favorite Room"
871 msgstr "Editatu gogoko gela"
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
874 msgid "Join room on start_up"
875 msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
878 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
879 msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
882 msgid "Manage Favorite Rooms"
883 msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
891 msgstr "_Zerbitzaria:"
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
899 msgid "Personal Information"
900 msgstr "Informazio pertsonala"
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
903 msgid "Edit Contact Information"
904 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
907 msgid "Contact Information"
908 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
911 msgid "I would like to add you to my contact list."
912 msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
916 msgstr "Kontaktu berria"
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
919 msgid "Decide _Later"
920 msgstr "Erabaki _beranduago"
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
923 msgid "Subscription Request"
924 msgstr "Harpidetza eskaera"
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:195
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
940 msgid "Chat with contact"
941 msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
945 msgstr "_Informazioa"
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
948 msgid "View contact information"
949 msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
953 msgstr "Al_datu izena"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
957 msgstr "Aldatu izena"
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
960 msgid "Edit the groups and name for this contact"
961 msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
968 msgid "Remove contact"
969 msgstr "Kendu kontaktua"
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
972 msgid "_Invite to Chat Room"
973 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
976 msgid "Invite to a currently open chat room"
977 msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
980 msgid "_Send File..."
981 msgstr "_Bidali fitxategia..."
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
985 msgstr "Bidali fitxategia"
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
988 msgid "View previous conversations with this contact"
989 msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:236
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:236
996 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
997 msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin"
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1471
1000 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
1001 msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1013 msgid "<b>Client Information</b>"
1014 msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1017 msgid "<b>Contact Details</b>"
1018 msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1021 msgid "<b>Contact</b>"
1022 msgstr "<b>Kontaktua</b>"
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1025 msgid "<b>Groups</b>"
1026 msgstr "<b>Taldeak</b>"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1034 msgstr "Urtebetetzea:"
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1041 msgid "Contact information"
1042 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1046 msgstr "Helb. elek.:"
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1054 msgstr "Identifikatzailea:"
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1057 msgid "Information requested..."
1058 msgstr "Informazioa eskatuta..."
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1066 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1067 "than one group or no groups."
1069 "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
1070 "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:249
1081 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1082 msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:359
1086 msgid "%s has joined the room"
1087 msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:362
1091 msgid "%s has left the room"
1092 msgstr "%s(e)k gela utzi du"
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:448
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:523
1101 msgid "Topic set to: %s"
1102 msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:525
1105 msgid "No topic defined"
1106 msgstr "Ez da gairik definitu"
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1109 msgid "<b>Topic:</b>"
1110 msgstr "<b>Gaia:</b>"
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1114 msgstr "Berriketa-gela"
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1118 msgstr "zerbitzari berria"
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1122 msgstr "Zerbitzaria"
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1137 msgid "Conversation"
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1145 msgid "Conversations"
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1149 msgid "Previous Conversations"
1150 msgstr "Aurreko berriketak"
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1158 msgstr "_Honentzako:"
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1162 msgstr "Berriketa-gela"
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1169 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1171 "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
1172 "gehiagotan zerrendan."
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1176 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1177 "the current account's server"
1179 "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1188 msgstr "Elkartu berrian"
1190 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1194 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1195 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1197 "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1201 msgid "Show and edit accounts"
1202 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:819
1209 msgid "_Edit account"
1210 msgstr "_Editatu kontua"
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1213 msgid "Network error"
1214 msgstr "Sareko errorea"
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1217 msgid "Authentication failed"
1218 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1221 msgid "Encryption error"
1222 msgstr "Enkriptazioaren errorea"
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1226 msgstr "Izena erabilita"
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1229 msgid "Certificate not provided"
1230 msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1233 msgid "Certificate untrusted"
1234 msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1237 msgid "Certificate expired"
1238 msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1241 msgid "Certificate not activated"
1242 msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1245 msgid "Certificate hostname mismatch"
1246 msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1249 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1250 msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1253 msgid "Certificate self signed"
1254 msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:935
1257 msgid "Certificate error"
1258 msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
1260 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:938
1261 msgid "Unknown error"
1262 msgstr "Errore ezezaguna"
1264 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1265 msgid "Contact List"
1266 msgstr "Kontaktuen zerrenda"
1268 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1270 msgstr "Testuingurua"
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1273 msgid "Join _Favorites"
1274 msgstr "Elkartu _gogokoetan"
1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1277 msgid "Manage Favorites"
1278 msgstr "Kudeatu gogokoak"
1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1281 msgid "Show _Offline Contacts"
1282 msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1290 msgid "_New Conversation..."
1291 msgstr "_Berriketa berria..."
1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1294 msgid "_Personal Information"
1295 msgstr "_Informazio pertsonala"
1297 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1298 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1299 msgid "_Preferences"
1300 msgstr "_Hobespenak"
1302 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1316 msgstr "Kontaktuaren IDa:"
1318 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1319 msgid "New Conversation"
1320 msgstr "Berriketa berria"
1322 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:281
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1327 msgid "<b>Appearance</b>"
1328 msgstr "<b>Itxura</b>"
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1331 msgid "<b>Audio</b>"
1332 msgstr "<b>Audioa</b>"
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1335 msgid "<b>Behaviour</b>"
1336 msgstr "<b>Portaera</b>"
1338 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1339 msgid "<b>Contact List</b>"
1340 msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
1342 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1343 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1344 msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1347 msgid "<b>Options</b>"
1348 msgstr "<b>Aukerak</b>"
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1351 msgid "<b>Visual</b>"
1352 msgstr "<b>Bisuala</b>"
1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1356 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1357 "a dictionary installed.</small>"
1358 msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
1360 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1361 msgid "Automatically _connect on startup "
1362 msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1365 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1367 "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1371 msgid "Chat Th_eme:"
1372 msgstr "Berriketa-_gaia:"
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1375 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1376 msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1379 msgid "Enable sounds when _away"
1380 msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1383 msgid "Enable sounds when _busy"
1384 msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1391 msgid "Notifications"
1392 msgstr "Jakinarazpenak"
1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1399 msgid "Show _avatars"
1400 msgstr "Erakutsi _avatarrak"
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1403 msgid "Show _smileys as images"
1404 msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
1406 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1407 msgid "Show co_mpact contact list"
1408 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1411 msgid "Sort by _name"
1412 msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
1414 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1415 msgid "Sort by s_tate"
1416 msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1419 msgid "Spell Checking"
1420 msgstr "Zuzentzailea"
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1427 msgid "_Open new chats in separate windows"
1428 msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1431 msgid "_Play sound when messages arrive"
1432 msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1435 msgid "_Use for chat rooms"
1436 msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1440 msgid "Custom messages..."
1441 msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1444 msgid "Custom message"
1445 msgstr "Mezu pertsonalizatua"
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1452 msgid "Save message"
1453 msgstr "Gorde mezua"
1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:230
1461 msgid "%s went offline"
1462 msgstr "%s deskonektatu da"
1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:244
1466 msgid "%s has come online"
1467 msgstr "%s konektatu da"
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1473 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1474 msgid "Suggestions for the word"
1475 msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
1477 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1478 msgid "Spell Checker"
1479 msgstr "Zuzentzailea"
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1482 msgid "Suggestions for the word:"
1483 msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:358
1488 "New message from %s:\n"
1491 "%s-(r)en mezu berria:\n"
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:427
1497 "Incoming call from %s:\n"
1500 "Sarrerako deia %s-(e)ndik:\n"
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:728
1505 msgid "Subscription requested by %s"
1506 msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
1508 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:731
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1521 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1525 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1526 msgid "_Show Contact List"
1527 msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1530 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1532 msgstr "%A, %Y %B %d"
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1550 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1551 msgid "Current Locale"
1552 msgstr "Uneko lokala"
1554 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1556 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1557 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1565 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1566 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1567 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1575 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1577 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1578 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1579 msgid "Central European"
1580 msgstr "Europako Erdialdekoa"
1582 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1584 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1585 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1586 msgid "Chinese Simplified"
1587 msgstr "Txinatar soildua"
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1590 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1591 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1592 msgid "Chinese Traditional"
1593 msgstr "Txinatar tradizionala"
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1599 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1600 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1601 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1602 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1603 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1604 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1608 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1609 msgid "Cyrillic/Russian"
1610 msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
1612 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1613 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1614 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1615 msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1622 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1623 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1627 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1629 msgstr "Gujaratiera"
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1635 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1637 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1638 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1642 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1643 msgid "Hebrew Visual"
1644 msgstr "Hebrear bisuala"
1646 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1650 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1654 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1656 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1660 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1662 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1663 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1667 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1671 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1675 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1676 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1678 msgstr "Errumaniera"
1680 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1681 msgid "South European"
1682 msgstr "Europako Hegoaldekoa"
1684 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1686 msgstr "Thailandiera"
1688 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1690 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1691 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1695 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1696 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1697 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1698 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1699 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1703 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1704 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1705 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1706 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1707 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1709 msgstr "Mendebaldekoa"
1711 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1712 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1713 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1718 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1720 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1721 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1723 "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
1726 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1727 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1729 "Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
1732 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1736 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1737 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1741 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1742 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1744 msgstr "Honi _buruz"
1746 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1747 msgid "_Information"
1748 msgstr "_Informazioa"
1750 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1754 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1755 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1756 msgid "Set your own presence"
1757 msgstr "Ezarri zure presentzia"
1759 #: ../src/empathy.c:290
1760 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1761 msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"