]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/eo.po
Merge remote branch 'glassrose/accounts-supporting-chatrooms-only-603027'
[empathy.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation of Empathy
2 # Copyright (C) 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
4 #
5 # Brient HESS <brient@brient.net>, 2004.
6 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gossip 0.7.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=empathy&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 21:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:21+0100\n"
15 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
16 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
17 "Language: eo\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 07:56+0000\n"
23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
27 msgstr "Retbabilo per Google Talk, Vizaĝlibro, MSN kaj multaj aliaj servoj"
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Empathy"
31 msgstr "Empatio"
32
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
34 msgid "Empathy Internet Messaging"
35 msgstr "Empatio ret-mesaĝado"
36
37 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
38 msgid "IM Client"
39 msgstr "Tujmesaĝilo"
40
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
42 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
43 msgstr "Ĉiam malfermi apartan babil-fenestron por novaj babiladoj."
44
45 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
46 msgid ""
47 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
48 "chat."
49 msgstr ""
50 "Signo kiu aligatos post kromnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
51 "grupbabilejo."
52
53 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
54 msgid "Chat window theme"
55 msgstr "Babil-fenestra etoso"
56
57 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
58 msgid ""
59 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
60 msgstr ""
61 "Listo disigita per komoj, kun uzendaj lingvoj por la kontrolilo (ekz. \"eo, "
62 "fr, nl\")."
63
64 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Kompakta listo de kontaktuloj"
67
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
69 msgid "Connection managers should be used"
70 msgstr "Konekto-administrilo estu uzata"
71
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
73 msgid "Contact list sort criterion"
74 msgstr "Kontaktlista ordigkriterio"
75
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
77 msgid "Default directory to select an avatar image from"
78 msgstr "Defaŭlta dosierujo por elekto de uzantobildo"
79
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
81 msgid "Disable popup notifications when away"
82 msgstr "Elŝalti ŝprucfenestro-sciigojn dum foresto"
83
84 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
85 msgid "Disable sounds when away"
86 msgstr "Malaktivigi sonon kiam fora"
87
88 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
89 msgid "Display incoming events in the status area"
90 msgstr "Montri envenantajn eventojn en la statusa areo"
91
92 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
93 msgid ""
94 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
95 "user immediately."
96 msgstr ""
97 "Montri envenantajn eventojn en la statusa areo. Se negativa, prezenti ilin "
98 "al la uzanto tuj."
99
100 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
101 msgid "Empathy can publish the user's location"
102 msgstr "Empatio povas publikigi la lokon de la uzanto"
103
104 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
105 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
106 msgstr "Empatio rajtas uzi la GPS-on por diveni la lokon"
107
108 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
109 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
110 msgstr ""
111 "Empatio rajtas uzi la reton de la portebla telefoneto por diveni la lokon"
112
113 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
114 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
115 msgstr "Empatio rajtas uzi la reton por diveni la lokon"
116
117 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
118 msgid "Empathy default download folder"
119 msgstr "Defaŭlta elŝutujo de Empatio"
120
121 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
122 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
123 msgstr ""
124
125 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
126 msgid "Empathy should auto-away when idle"
127 msgstr "Kaŝi Empation aŭtomate kiam senokupe"
128
129 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
130 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
131 msgstr "Aŭtomata konekto ĉe startigo de Empatio"
132
133 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
134 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
135 msgstr "Empatio devas redukti la ekzakton pri la loko"
136
137 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
138 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
139 msgstr ""
140 "Empatio devas uzi la uzantobildin de la kontaktulo kiel piktogramo de la "
141 "babilo-fenestro"
142
143 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
144 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
145 msgstr "Enŝalti programistiloj de WebKit"
146
147 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
148 msgid "Enable popup notifications for new messages"
149 msgstr "Enŝalti ŝprucfenestro-sciigojn pri novaj mesaĝoj"
150
151 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
152 msgid "Enable spell checker"
153 msgstr "Enŝalti literumadan kontrolilon"
154
155 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
156 msgid "Hide main window"
157 msgstr "Kaŝi ĉeffenestron"
158
159 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
160 msgid "Hide the main window."
161 msgstr "Kaŝi la ĉefan fenestron."
162
163 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
164 msgid "Nick completed character"
165 msgstr ""
166
167 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
168 msgid "Open new chats in separate windows"
169 msgstr "Malfermi novajn babilejojn en apartaj fenestroj"
170
171 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
172 msgid "Path of the Adium theme to use"
173 msgstr "Pado de la uzenda etoso por Adium"
174
175 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
176 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
177 msgstr ""
178 "Pado de la uzenda etoso por Adium se la etoso de la babilejo estas Adium"
179
180 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
181 msgid "Play a sound for incoming messages"
182 msgstr "Ludi sonon pro alvenintaj mesaĝoj"
183
184 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
185 msgid "Play a sound for new conversations"
186 msgstr "Ludi sonon pro novaj babiloj"
187
188 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
189 msgid "Play a sound for outgoing messages"
190 msgstr "Ludi sonon pro elirantaj mesaĝoj"
191
192 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
193 msgid "Play a sound when a contact logs in"
194 msgstr "Ludi sonon kiam kontaktulo ensalutas"
195
196 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
197 msgid "Play a sound when a contact logs out"
198 msgstr "Ludi sonon kiam kontaktulo elsalutas"
199
200 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
201 msgid "Play a sound when we log in"
202 msgstr "Ludi sonon kiam ni ensalutas"
203
204 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
205 msgid "Play a sound when we log out"
206 msgstr "Ludi sonon kiam ni elsalutas"
207
208 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
209 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
210 msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn se la babilejo ne estas fokusite"
211
212 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
213 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
214 msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn kiam kontaktulo ensalutas"
215
216 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
217 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
218 msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn kiam kontaktulo elsalutas"
219
220 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
221 msgid "Show avatars"
222 msgstr "Montri avatarojn"
223
224 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
225 msgid "Show contact list in rooms"
226 msgstr "Montri kontakto-liston per ĉambroj"
227
228 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
229 msgid "Show hint about closing the main window"
230 msgstr "Montri konsileton pri fermado de la ĉefa fenestro"
231
232 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
233 msgid "Show offline contacts"
234 msgstr "Montri malkonektitulojn"
235
236 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
237 msgid "Show protocols"
238 msgstr "Montri protokolojn"
239
240 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
241 msgid "Spell checking languages"
242 msgstr "Literum-kontrolataj lingvoj"
243
244 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
245 msgid "The default folder to save file transfers in."
246 msgstr "La defaŭlta dosierujo por konservi ricevitajn dosierojn."
247
248 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
249 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
250 msgstr "La lasta dosierujo el kie estis elektita avataron."
251
252 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
253 msgid "The position for the chat window side pane"
254 msgstr "La loko por la flanka babilfenestro"
255
256 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
257 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
258 msgstr ""
259
260 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
261 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
262 msgstr ""
263 "La etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la babilejfenestroj."
264
265 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
266 msgid "Use graphical smileys"
267 msgstr "Uzi grafikajn mienetojn"
268
269 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
270 msgid "Use notification sounds"
271 msgstr "Uzi atentig-sonojn"
272
273 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
274 msgid "Use theme for chat rooms"
275 msgstr "Uzi etoson por la babilo-ĉambroj"
276
277 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
278 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
279 msgstr ""
280 "Ĉu Empatio rajtas publikigi la pozicion de la uzanto al ties kontaktuloj."
281
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
283 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
284 msgstr "Ĉu Empatio rajtas uzi la GPS-on por diveni la pozicion."
285
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
287 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
288 msgstr ""
289 "Ĉu Empatio rajtas uzi la reton de la portebla telefoneto por diveni la "
290 "pozicion."
291
292 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
293 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
294 msgstr "Ĉu Empatio rajtas uzi la reton por diveni la pozicion."
295
296 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
297 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
298 msgstr ""
299
300 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
301 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
302 msgstr "Ĉu Empatio aŭtomate konektiĝu al via kontoj dum startigo."
303
304 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
305 msgid ""
306 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
307 msgstr ""
308
309 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
310 msgid ""
311 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
312 msgstr "Ĉu Empatio reduktu la ekzakton de la loko pro privatec-kialoj."
313
314 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
315 msgid ""
316 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
317 msgstr ""
318
319 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
320 msgid ""
321 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
322 msgstr ""
323
324 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
325 msgid ""
326 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
327 "reconnect."
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
331 msgid ""
332 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
333 msgstr ""
334
335 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
336 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
337 msgstr ""
338
339 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
340 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
344 msgid ""
345 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
346 msgstr ""
347
348 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
349 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
350 msgstr ""
351
352 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
353 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
354 msgstr ""
355
356 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
357 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
358 msgstr ""
359
360 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
361 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
362 msgstr ""
363
364 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
365 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
366 msgstr ""
367
368 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
369 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
370 msgstr ""
371
372 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
373 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
374 msgstr ""
375
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
377 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
378 msgstr ""
379
380 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
381 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
382 msgstr ""
383
384 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
385 msgid ""
386 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
387 "the chat is already opened, but not focused."
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
391 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
392 msgstr ""
393
394 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
395 msgid ""
396 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
397 msgstr ""
398
399 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
400 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
401 msgstr ""
402
403 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
404 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
405 msgstr ""
406
407 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
408 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
409 msgstr ""
410
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
412 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
413 msgstr ""
414
415 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
416 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
417 msgstr ""
418
419 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
420 msgid ""
421 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
422 "'x' button in the title bar."
423 msgstr ""
424
425 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
426 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
427 msgstr ""
428
429 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
430 msgid ""
431 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
432 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
433 "the contact list by state."
434 msgstr ""
435
436 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
437 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
438 msgstr ""
439
440 #. Tweak the dialog
441 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
442 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
443 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
444 msgstr ""
445
446 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
447 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
448 msgstr ""
449
450 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
451 msgid "File transfer not supported by remote contact"
452 msgstr ""
453
454 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
455 msgid "The selected file is not a regular file"
456 msgstr "La elektita dosiero ne estas regula"
457
458 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
459 msgid "The selected file is empty"
460 msgstr "La elektita dosiero estas malplena"
461
462 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
463 msgid "Socket type not supported"
464 msgstr ""
465
466 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
467 msgid "No reason was specified"
468 msgstr "Neniu kialo estis indikita"
469
470 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
471 msgid "The change in state was requested"
472 msgstr ""
473
474 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
475 msgid "You canceled the file transfer"
476 msgstr ""
477
478 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
479 msgid "The other participant canceled the file transfer"
480 msgstr ""
481
482 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
483 msgid "Error while trying to transfer the file"
484 msgstr ""
485
486 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
487 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
488 msgstr ""
489
490 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
491 msgid "Unknown reason"
492 msgstr "Nekonata kialo"
493
494 #: ../libempathy/empathy-utils.c:246
495 msgid "Available"
496 msgstr "Disponeble"
497
498 #: ../libempathy/empathy-utils.c:248
499 msgid "Busy"
500 msgstr "Okupita"
501
502 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251
503 msgid "Away"
504 msgstr "Fora"
505
506 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253
507 msgid "Invisible"
508 msgstr "Nevideble"
509
510 #: ../libempathy/empathy-utils.c:255
511 msgid "Offline"
512 msgstr "Ne kontaktebla"
513
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900
515 #: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902
516 #: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
517 msgid "Unknown"
518 msgstr "Nekonate"
519
520 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
521 msgid "No reason specified"
522 msgstr "Neniu kialo indikita"
523
524 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
525 msgid "Status is set to offline"
526 msgstr "Stato estas agortite al nekonaktite"
527
528 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
529 msgid "Network error"
530 msgstr "Reta eraro"
531
532 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
533 msgid "Authentication failed"
534 msgstr "Aŭtentokontrolo fiaskis"
535
536 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
537 msgid "Encryption error"
538 msgstr "Ĉifrad-eraro"
539
540 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
541 msgid "Name in use"
542 msgstr "Jam uzata nomo"
543
544 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
545 msgid "Certificate not provided"
546 msgstr ""
547
548 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
549 msgid "Certificate untrusted"
550 msgstr "Atestilo nekonfida"
551
552 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
553 msgid "Certificate expired"
554 msgstr "Atestilo eksvalidiĝis"
555
556 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
557 msgid "Certificate not activated"
558 msgstr ""
559
560 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
561 msgid "Certificate hostname mismatch"
562 msgstr ""
563
564 #: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
565 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
566 msgstr ""
567
568 #: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
569 msgid "Certificate self-signed"
570 msgstr ""
571
572 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322
573 msgid "Certificate error"
574 msgstr "Atestil-eraro"
575
576 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
577 msgid "Encryption is not available"
578 msgstr "Ĉifrado ne estas diponebla"
579
580 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358
581 msgid "Certificate is invalid"
582 msgstr "Atestilo estas nevalida"
583
584 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360
585 msgid "Connection has been refused"
586 msgstr ""
587
588 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
589 msgid "Connection can't be established"
590 msgstr ""
591
592 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364
593 msgid "Connection has been lost"
594 msgstr "Perdis konekton"
595
596 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366
597 msgid "This resource is already connected to the server"
598 msgstr ""
599
600 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368
601 msgid ""
602 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
603 msgstr ""
604
605 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371
606 msgid "The account already exists on the server"
607 msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
608
609 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373
610 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
611 msgstr ""
612
613 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
614 msgid "Certificate has been revoked"
615 msgstr ""
616
617 #: ../libempathy/empathy-utils.c:377
618 msgid ""
619 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
620 msgstr ""
621
622 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380
623 msgid ""
624 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
625 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
626 msgstr ""
627
628 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
630 msgid "People Nearby"
631 msgstr "Proksimaj homoj"
632
633 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
634 msgid "Yahoo! Japan"
635 msgstr "Japana Yahoo!"
636
637 #: ../libempathy/empathy-utils.c:577
638 msgid "Google Talk"
639 msgstr "Google Talk"
640
641 #: ../libempathy/empathy-utils.c:578
642 msgid "Facebook Chat"
643 msgstr "Facebook-babilejo"
644
645 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
646 #, c-format
647 msgid "%d second ago"
648 msgid_plural "%d seconds ago"
649 msgstr[0] "Antaŭ %d sekundo"
650 msgstr[1] "Antaŭ %d sekundoj"
651
652 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
653 #, c-format
654 msgid "%d minute ago"
655 msgid_plural "%d minutes ago"
656 msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
657 msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
658
659 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
660 #, c-format
661 msgid "%d hour ago"
662 msgid_plural "%d hours ago"
663 msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
664 msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
665
666 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
667 #, c-format
668 msgid "%d day ago"
669 msgid_plural "%d days ago"
670 msgstr[0] "Antaŭ %d tago"
671 msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
672
673 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
674 #, c-format
675 msgid "%d week ago"
676 msgid_plural "%d weeks ago"
677 msgstr[0] "Antaŭ %d semajno"
678 msgstr[1] "Antaŭ %d semajnoj"
679
680 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
681 #, c-format
682 msgid "%d month ago"
683 msgid_plural "%d months ago"
684 msgstr[0] "Antaŭ %d monato"
685 msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj"
686
687 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
688 msgid "in the future"
689 msgstr "en la estonteco"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493
692 msgid "All"
693 msgstr "Ĉiuj"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
697 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
698 msgid "Account"
699 msgstr "Konto"
700
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
702 msgid "Password"
703 msgstr "Pasvorto"
704
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
707 msgid "Server"
708 msgstr "Servilo"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
712 msgid "Port"
713 msgstr "Pordo"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
717 #, c-format
718 msgid "%s:"
719 msgstr "%s:"
720
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
722 #, c-format
723 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
724 msgstr ""
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1142
727 #, c-format
728 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
729 msgstr ""
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1162
732 msgid "Launch My Web Accounts"
733 msgstr ""
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1500
736 msgid "Username:"
737 msgstr "Uzantonomo:"
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
740 msgid "A_pply"
741 msgstr "A_pliki"
742
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1898
744 msgid "L_og in"
745 msgstr "E_nsaluti"
746
747 #. Account and Identifier
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1964
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
752 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
753 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
754 msgid "Account:"
755 msgstr "Konto:"
756
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1975
758 msgid "_Enabled"
759 msgstr "_Ebligita"
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2040
762 msgid "This account already exists on the server"
763 msgstr "Tiu konto jam ekzistas sur la servilo"
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
766 msgid "Create a new account on the server"
767 msgstr "Krei novan konton sur la servilo"
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2235
770 msgid "Ca_ncel"
771 msgstr "_Nuligi"
772
773 #. To translators: The first parameter is the login id and the
774 #. * second one is the network. The resulting string will be something
775 #. * like: "MyUserName on freenode".
776 #. * You should reverse the order of these arguments if the
777 #. * server should come before the login id in your locale.
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2532
779 #, c-format
780 msgid "%1$s on %2$s"
781 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
782
783 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
784 #. * string will be something like: "Jabber Account"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
786 #, c-format
787 msgid "%s Account"
788 msgstr "%s Konto"
789
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2562
791 msgid "New account"
792 msgstr "Nova konto"
793
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
795 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
796 msgstr ""
797
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
807 msgid "Advanced"
808 msgstr "Altnivele"
809
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
817 msgid "Pass_word:"
818 msgstr "Pas_vorto:"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
827 msgid "Remember Password"
828 msgstr "Pasvorto"
829
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
831 msgid "Screen _Name:"
832 msgstr ""
833
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
835 msgid "What is your AIM password?"
836 msgstr ""
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
839 msgid "What is your AIM screen name?"
840 msgstr ""
841
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
848 msgid "_Port:"
849 msgstr "_Pordo:"
850
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13
857 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
858 msgid "_Server:"
859 msgstr "_Servilo:"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
863 msgid "<b>Example:</b> username"
864 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzantonomo"
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
869 msgid "Login I_D:"
870 msgstr "Ensalut-I_D:"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
873 msgid "What is your GroupWise User ID?"
874 msgstr ""
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
877 msgid "What is your GroupWise password?"
878 msgstr ""
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
881 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
882 msgstr "<b>Ekzemplo:</b> 123456789"
883
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
886 msgid "Ch_aracter set:"
887 msgstr "Sign_a agordo:"
888
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
890 msgid "ICQ _UIN:"
891 msgstr ""
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
894 msgid "What is your ICQ UIN?"
895 msgstr ""
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
898 msgid "What is your ICQ password?"
899 msgstr ""
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
903 msgid "Auto"
904 msgstr "Aŭtomate"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
907 msgid "UDP"
908 msgstr ""
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
911 msgid "TCP"
912 msgstr ""
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
915 msgid "TLS"
916 msgstr ""
917
918 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
919 #. * best to keep the English version.
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
921 msgid "Register"
922 msgstr ""
923
924 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
925 #. * best to keep the English version.
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
927 msgid "Options"
928 msgstr "Agordoj"
929
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
931 msgid "None"
932 msgstr "Neniu"
933
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
935 msgid "Character set:"
936 msgstr "Signa agordo:"
937
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
939 msgid "Network"
940 msgstr "Reto"
941
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
943 msgid "Network:"
944 msgstr "Reto:"
945
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
947 msgid "Nickname:"
948 msgstr "Kromnomo:"
949
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
951 msgid "Password:"
952 msgstr "Pasvorto:"
953
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
955 msgid "Quit message:"
956 msgstr ""
957
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
959 msgid "Real name:"
960 msgstr "Reala nomo:"
961
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
963 msgid "Servers"
964 msgstr "Serviloj"
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
967 msgid "What is your IRC nickname?"
968 msgstr ""
969
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
971 msgid "Which IRC network?"
972 msgstr ""
973
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
975 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
976 msgstr ""
977
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
979 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
980 msgstr ""
981
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
983 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
984 msgstr ""
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
987 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
988 msgstr ""
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
991 msgid "Override server settings"
992 msgstr ""
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
995 msgid "Priori_ty:"
996 msgstr "Priori_tato:"
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
999 msgid "Reso_urce:"
1000 msgstr "Res_urso:"
1001
1002 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
1004 msgid ""
1005 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1006 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1007 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1008 "Facebook username if you don't have one."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
1012 msgid "Use old SS_L"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1016 msgid "What is your Facebook password?"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1020 msgid "What is your Facebook username?"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1024 msgid "What is your Google ID?"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1028 msgid "What is your Google password?"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1032 msgid "What is your Jabber ID?"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1036 msgid "What is your Jabber password?"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1040 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1044 msgid "What is your desired Jabber password?"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1048 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
1052 msgid "What is your Windows Live ID?"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1056 msgid "What is your Windows Live password?"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1060 msgid "E-_mail address:"
1061 msgstr "Ret_poŝtadreso:"
1062
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1064 msgid "Nic_kname:"
1065 msgstr "_Kromnomo:"
1066
1067 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1068 msgid "_First Name:"
1069 msgstr ":Persona nomo:"
1070
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1072 msgid "_Jabber ID:"
1073 msgstr "_Jabber-ID:"
1074
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1076 msgid "_Last Name:"
1077 msgstr "_Familia nomo:"
1078
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1080 msgid "_Published Name:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1084 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1088 msgid "Authentication username:"
1089 msgstr "Aŭtentig-uzantonomo:"
1090
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1092 msgid "Discover Binding"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1096 msgid "Discover the STUN server automatically"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1100 msgid "Interval (seconds)"
1101 msgstr "Intervalo (sekundoj)"
1102
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1104 msgid "Keep-Alive Options"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1108 msgid "Loose Routing"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1112 msgid "Mechanism:"
1113 msgstr "Meĥanismo:"
1114
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1116 msgid "Miscellaneous Options"
1117 msgstr "Diversaj agordoj"
1118
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1120 msgid "NAT Traversal Options"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1124 msgid "Port:"
1125 msgstr "Pordo:"
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1128 msgid "Proxy Options"
1129 msgstr "Prokuril-agordoj"
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1132 msgid "STUN Server:"
1133 msgstr "STUN-servilo:"
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1136 msgid "Server:"
1137 msgstr "Servilo:"
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1140 msgid "Transport:"
1141 msgstr "Transporto:"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1144 msgid "What is your SIP account password?"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1148 msgid "What is your SIP login ID?"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1152 msgid "_Username:"
1153 msgstr "_Uzantonomo:"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1156 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. remember password ticky box
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:276
1162 msgid "Remember password"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1166 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1170 msgid "What is your Yahoo! password?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1174 msgid "Yahoo! I_D:"
1175 msgstr "Yahoo! I_D:"
1176
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
1178 msgid "_Room List locale:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1183 msgid "Couldn't convert image"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1187 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
1191 msgid "Select Your Avatar Image"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1195 msgid "No Image"
1196 msgstr "Sen bildo"
1197
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
1199 msgid "Images"
1200 msgstr "Bildoj"
1201
1202 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1203 msgid "All Files"
1204 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1205
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1207 msgid "Click to enlarge"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
1211 msgid "Failed to open private chat"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1215 msgid "Topic not supported on this conversation"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
1219 msgid "You are not allowed to change the topic"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
1223 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
1227 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
1231 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
1235 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
1239 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1243 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
1247 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
1251 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
1255 msgid ""
1256 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1257 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1258 "join a new chat room\""
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
1262 msgid ""
1263 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1264 "show its usage."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
1268 #, c-format
1269 msgid "Usage: %s"
1270 msgstr "Uzo: %s"
1271
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
1273 msgid "Unknown command"
1274 msgstr "Ne konata komado"
1275
1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
1277 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
1281 msgid "offline"
1282 msgstr "nekonektite"
1283
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
1285 msgid "invalid contact"
1286 msgstr "nevalida kontakto"
1287
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
1289 msgid "permission denied"
1290 msgstr "aliron malpermesitis"
1291
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
1293 msgid "too long message"
1294 msgstr "tro longa mesaĝo"
1295
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1297 msgid "not implemented"
1298 msgstr "ne realigite"
1299
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
1301 msgid "unknown"
1302 msgstr "nekonate"
1303
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
1305 #, c-format
1306 msgid "Error sending message '%s': %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707
1310 msgid "Topic:"
1311 msgstr "Temo:"
1312
1313 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249
1314 #, c-format
1315 msgid "Topic set to: %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251
1319 msgid "No topic defined"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
1323 msgid "(No Suggestions)"
1324 msgstr "(Neniuj proponoj)"
1325
1326 #. translators: %s is the selected word
1327 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818
1328 #, c-format
1329 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1330 msgstr "Aldoni '%s' al vortaro"
1331
1332 #. translators: first %s is the selected word,
1333 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855
1335 #, c-format
1336 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1337 msgstr "Aldoni '%s' al %s vortaro"
1338
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914
1340 msgid "Insert Smiley"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. send button
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932
1345 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
1346 msgid "_Send"
1347 msgstr "_Sendi"
1348
1349 #. Spelling suggestions
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
1351 msgid "_Spelling Suggestions"
1352 msgstr "_Literumadaj proponoj"
1353
1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056
1355 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162
1359 #, c-format
1360 msgid "%s has disconnected"
1361 msgstr "%s nekonektiĝis"
1362
1363 #. translators: reverse the order of these arguments
1364 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1365 #.
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
1367 #, c-format
1368 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1369 msgstr "%1$s estas forpelita de %2$s"
1370
1371 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
1372 #, c-format
1373 msgid "%s was kicked"
1374 msgstr "%s estas forpelita"
1375
1376 #. translators: reverse the order of these arguments
1377 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1378 #.
1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180
1380 #, c-format
1381 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1382 msgstr "%1$s estas ekzilita de %2$s"
1383
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
1385 #, c-format
1386 msgid "%s was banned"
1387 msgstr "%s estas ekzilita"
1388
1389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187
1390 #, c-format
1391 msgid "%s has left the room"
1392 msgstr "%s forlasis la ĉambron"
1393
1394 #. Note to translators: this string is appended to
1395 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1396 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1397 #. * please let us know. :-)
1398 #.
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196
1400 #, c-format
1401 msgid " (%s)"
1402 msgstr " %s"
1403
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
1405 #, c-format
1406 msgid "%s has joined the room"
1407 msgstr "%s aliĝis la ĉambron"
1408
1409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246
1410 #, c-format
1411 msgid "%s is now known as %s"
1412 msgstr "%s nun estas konata kiel %s"
1413
1414 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945
1415 msgid "Disconnected"
1416 msgstr "Malkonektis"
1417
1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016
1419 msgid "Wrong password; please try again:"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017
1423 msgid "Retry"
1424 msgstr "Reprovi"
1425
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022
1427 msgid "This room is protected by a password:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023
1431 msgid "Join"
1432 msgstr "Membriĝi"
1433
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163
1435 msgid "Connected"
1436 msgstr "Konektite"
1437
1438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
1440 msgid "Conversation"
1441 msgstr "Konversacio"
1442
1443 #. Copy Link Address menu item
1444 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1446 msgid "_Copy Link Address"
1447 msgstr "_Kopii ligiladreson"
1448
1449 #. Open Link menu item
1450 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1452 msgid "_Open Link"
1453 msgstr "_Malfermi ligilon"
1454
1455 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1456 #. * chat windows (strftime format string)
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1458 msgid "%A %B %d %Y"
1459 msgstr "%A %B %d %Y"
1460
1461 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1463 msgid "Edit Contact Information"
1464 msgstr "Redakti kontakto-informojn"
1465
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
1467 msgid "Personal Information"
1468 msgstr "Personaj informoj"
1469
1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
1472 msgid "New Contact"
1473 msgstr "Nova kontakto"
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1476 msgid "Decide _Later"
1477 msgstr "Decidi _poste"
1478
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1480 msgid "Subscription Request"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1484 msgid "Ungrouped"
1485 msgstr "Negrupite"
1486
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1488 msgid "Favorite People"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262
1493 #, c-format
1494 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
1498 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
1499 msgid "Removing group"
1500 msgstr "Forigi grupon"
1501
1502 #. Remove
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
1504 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
1507 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1508 msgid "_Remove"
1509 msgstr "_Forigi"
1510
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
1512 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370
1513 #, c-format
1514 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
1519 msgid "Removing contact"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1523 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1524 msgid "_Add Contact…"
1525 msgstr "_Aldoni kontakton…"
1526
1527 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
1529 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1530 msgid "_Chat"
1531 msgstr "_Babilejo"
1532
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
1535 msgctxt "menu item"
1536 msgid "_Audio Call"
1537 msgstr "_Sonalvoko"
1538
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
1541 msgctxt "menu item"
1542 msgid "_Video Call"
1543 msgstr "_Videoalvoko"
1544
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
1547 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1548 msgid "_Previous Conversations"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
1552 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
1553 msgid "Send File"
1554 msgstr "Sendi dosierojn"
1555
1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
1558 msgid "Share My Desktop"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
1564 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
1565 msgid "Favorite"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
1569 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
1570 msgid "Infor_mation"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
1574 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1575 msgid "_Edit"
1576 msgstr "R_edakti"
1577
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1579 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
1580 #: ../src/empathy-chat-window.c:919
1581 msgid "Inviting you to this room"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
1586 msgid "_Invite to Chat Room"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1590 msgid "Select a contact"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1595 msgid "Full name:"
1596 msgstr "Tuta nomo:"
1597
1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1600 msgid "Phone number:"
1601 msgstr "Telefonnumero:"
1602
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1605 msgid "E-mail address:"
1606 msgstr "Retpoŝtadreso:"
1607
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
1609 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1610 msgid "Website:"
1611 msgstr "Retpaĝo:"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1615 msgid "Birthday:"
1616 msgstr "Naskiĝtago:"
1617
1618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
1620 msgid "Country ISO Code:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
1624 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
1625 msgid "Country:"
1626 msgstr "Lando:"
1627
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
1630 msgid "State:"
1631 msgstr "Ŝtato:"
1632
1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
1634 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
1635 msgid "City:"
1636 msgstr "Urbo:"
1637
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
1639 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
1640 msgid "Area:"
1641 msgstr "Areo:"
1642
1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
1644 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1645 msgid "Postal Code:"
1646 msgstr "Poŝtkodo:"
1647
1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1650 msgid "Street:"
1651 msgstr "Strato:"
1652
1653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1655 msgid "Building:"
1656 msgstr "Konstruaĵo:"
1657
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
1659 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1660 msgid "Floor:"
1661 msgstr "Etaĝo:"
1662
1663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1665 msgid "Room:"
1666 msgstr "Ĉambro:"
1667
1668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
1669 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1670 msgid "Text:"
1671 msgstr "Teksto:"
1672
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1675 msgid "Description:"
1676 msgstr "Priskribo:"
1677
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
1679 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1680 msgid "URI:"
1681 msgstr "URI:"
1682
1683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
1685 msgid "Accuracy Level:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1689 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
1690 msgid "Error:"
1691 msgstr "Eraro:"
1692
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
1694 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
1695 msgid "Vertical Error (meters):"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
1700 msgid "Horizontal Error (meters):"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1704 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
1705 msgid "Speed:"
1706 msgstr "Rapideco:"
1707
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
1710 msgid "Bearing:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
1714 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
1715 msgid "Climb Speed:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
1719 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
1720 msgid "Last Updated on:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
1725 msgid "Longitude:"
1726 msgstr "Longitudo:"
1727
1728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
1730 msgid "Latitude:"
1731 msgstr "Latitudo:"
1732
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
1735 msgid "Altitude:"
1736 msgstr "Altitudo:"
1737
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
1739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1740 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
1742 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1743 msgid "Location"
1744 msgstr "Loko"
1745
1746 #. translators: format is "Location, $date"
1747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1748 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
1749 #, c-format
1750 msgid "%s, %s"
1751 msgstr "%s, %s"
1752
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
1755 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
1760 msgid "Save Avatar"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
1764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
1765 msgid "Unable to save avatar"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1769 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. Alias
1773 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
1775 msgid "Alias:"
1776 msgstr "Kromnomo:"
1777
1778 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1779 msgid "Client Information"
1780 msgstr "Klientaj informoj"
1781
1782 # babililo = chat-tool
1783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1784 msgid "Client:"
1785 msgstr "Kliento:"
1786
1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1788 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1789 msgid "Contact Details"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1793 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1795 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
1796 msgid "Identifier:"
1797 msgstr "Identigilo:"
1798
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1800 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1801 msgid "Information requested…"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1805 msgid "OS:"
1806 msgstr "Mastruma sistemo:"
1807
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1809 msgid "Version:"
1810 msgstr "Versio:"
1811
1812 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
1813 msgid "Groups"
1814 msgstr "Grupoj"
1815
1816 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
1817 msgid ""
1818 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1819 "select more than one group or no groups."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
1823 msgid "_Add Group"
1824 msgstr "_Aldoni grupon"
1825
1826 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
1827 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1828 msgid "Select"
1829 msgstr "Elekti"
1830
1831 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
1832 #: ../src/empathy-main-window.c:1423
1833 msgid "Group"
1834 msgstr "Grupo"
1835
1836 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1837 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1838 msgid "Linked Contacts"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
1842 msgid "Select contacts to link"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
1846 msgid "New contact preview"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
1850 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1854 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1855 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1856 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
1857 #, c-format
1858 msgid "%s (%s)"
1859 msgstr "%s (%s)"
1860
1861 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
1862 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1863 msgid "_Edit"
1864 msgstr "R_edakti"
1865
1866 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1867 #. * to form a meta-contact".
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
1869 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1870 msgid "_Link Contacts…"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1877 "remove all the contacts which make up this linked contact."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
1881 #, c-format
1882 msgid "Linked contact containing %u contact"
1883 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
1884 msgstr[0] ""
1885 msgstr[1] ""
1886
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1888 msgid "<b>Location</b> at (date)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
1892 msgid "Online from a phone or mobile device"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
1896 msgid "New Network"
1897 msgstr "Nova reto"
1898
1899 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
1900 msgid "Choose an IRC network"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
1904 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
1905 msgid "Select"
1906 msgstr "Elekti"
1907
1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1909 msgid "new server"
1910 msgstr "nova servilo"
1911
1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1913 msgid "SSL"
1914 msgstr "SSL"
1915
1916 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
1917 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
1918 #. * is a verb.
1919 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
1920 msgid "Link Contacts"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
1924 msgctxt "Unlink individual (button)"
1925 msgid "_Unlink…"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
1929 msgid ""
1930 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. Add button
1934 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
1935 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
1936 #. * meta-contact".
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
1938 msgid "_Link"
1939 msgstr "_Ligilo"
1940
1941 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
1942 #, c-format
1943 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
1947 msgid ""
1948 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
1949 "split the linked contacts into separate contacts."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
1953 msgctxt "Unlink individual (button)"
1954 msgid "_Unlink"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
1958 msgid "Date"
1959 msgstr "Dato"
1960
1961 #. Tab Label
1962 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1963 msgid "Conversations"
1964 msgstr "Konversacioj"
1965
1966 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1967 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1968 msgid "Find Next"
1969 msgstr "Trovi sekvan"
1970
1971 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1972 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1973 msgid "Find Previous"
1974 msgstr "Trovi antaŭan"
1975
1976 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1977 msgid "Previous Conversations"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Tab Label
1981 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1982 msgid "Search"
1983 msgstr "Serĉi"
1984
1985 #. Searching *for* something
1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1987 msgid "_For:"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1991 msgid "Contact ID:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. add chat button
1995 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1996 msgid "C_hat"
1997 msgstr "_Babilo"
1998
1999 #. Tweak the dialog
2000 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
2001 msgid "New Conversation"
2002 msgstr "Nova konversacio"
2003
2004 #. add video toggle
2005 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
2006 msgid "Send _Video"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. add chat button
2010 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
2011 msgid "C_all"
2012 msgstr "V_oki"
2013
2014 #. Tweak the dialog
2015 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
2016 msgid "New Call"
2017 msgstr "Nova voko"
2018
2019 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:241
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "Enter your password for account\n"
2023 "<b>%s</b>"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. COL_STATUS_TEXT
2027 #. COL_STATE_ICON_NAME
2028 #. COL_STATE
2029 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2030 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2031 #. COL_TYPE
2032 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
2033 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2034 msgid "Custom Message…"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
2038 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2039 msgid "Edit Custom Messages…"
2040 msgstr "Redakti kutimajn mesaĝojn..."
2041
2042 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2043 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2047 msgid "Click to make this status a favorite"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2051 msgid "Set status"
2052 msgstr "Agordi staton"
2053
2054 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
2055 msgid "Set your presence and current status"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. Custom messages
2059 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
2060 msgid "Custom messages…"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Create account
2064 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2065 #. * "Yahoo!"
2066 #.
2067 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2068 #, c-format
2069 msgid "New %s account"
2070 msgstr "Nova %s konto"
2071
2072 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2073 msgid "Find:"
2074 msgstr "Trovi:"
2075
2076 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2077 msgid "Match case"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2081 msgid "Phrase not found"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2085 msgid "Received an instant message"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2089 msgid "Sent an instant message"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2093 msgid "Incoming chat request"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2097 msgid "Contact connected"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2101 msgid "Contact disconnected"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2105 msgid "Connected to server"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2109 msgid "Disconnected from server"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2113 msgid "Incoming voice call"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2117 msgid "Outgoing voice call"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2121 msgid "Voice call ended"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
2125 msgid "Enter Custom Message"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
2129 msgid "Edit Custom Messages"
2130 msgstr "Redakti kutimajn mesaĝoj"
2131
2132 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2133 msgid "Save _New Status Message"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2137 msgid "Saved Status Messages"
2138 msgstr "Redakti kutimajn mesaĝoj"
2139
2140 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2141 msgid "Classic"
2142 msgstr "Klasike"
2143
2144 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
2145 msgid "Simple"
2146 msgstr "Simple"
2147
2148 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
2149 msgid "Clean"
2150 msgstr "Vake"
2151
2152 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2153 msgid "Blue"
2154 msgstr "Bluo"
2155
2156 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2157 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2161 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2165 msgid "The certificate has expired."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2169 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2173 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2177 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2181 msgid "The certificate is self-signed."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2185 msgid ""
2186 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2190 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2194 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2198 msgid "The certificate is malformed."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2202 #, c-format
2203 msgid "Expected hostname: %s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2207 #, c-format
2208 msgid "Certificate hostname: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
2212 msgid "Continue"
2213 msgstr "Daŭrigi"
2214
2215 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
2216 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2220 msgid "Remember this choice for future connections"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
2224 msgid "Certificate Details"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708
2228 msgid "Unable to open URI"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803
2232 msgid "Select a file"
2233 msgstr "Elekti dosieron"
2234
2235 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2236 #, c-format
2237 msgid "Incoming file from %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2241 msgid "Current Locale"
2242 msgstr "Aktuala lokaĵaro"
2243
2244 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2245 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2246 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2247 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2248 msgid "Arabic"
2249 msgstr "Araba"
2250
2251 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2252 msgid "Armenian"
2253 msgstr "Armena"
2254
2255 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2256 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2257 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2258 msgid "Baltic"
2259 msgstr "Balta"
2260
2261 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2262 msgid "Celtic"
2263 msgstr "Kelta"
2264
2265 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2267 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2269 msgid "Central European"
2270 msgstr "Mezeŭropa"
2271
2272 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2274 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2276 msgid "Chinese Simplified"
2277 msgstr "Ĉina Simpligite"
2278
2279 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2280 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2281 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2282 msgid "Chinese Traditional"
2283 msgstr "Ĉina tradicie"
2284
2285 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2286 msgid "Croatian"
2287 msgstr "Kroata"
2288
2289 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2290 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2291 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2292 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2293 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2294 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2295 msgid "Cyrillic"
2296 msgstr "Cirila"
2297
2298 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2299 msgid "Cyrillic/Russian"
2300 msgstr "Cirila/Rusa"
2301
2302 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2304 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2305 msgstr "Cirila/Ukraina"
2306
2307 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2308 msgid "Georgian"
2309 msgstr "Kartvela"
2310
2311 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2312 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2313 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2314 msgid "Greek"
2315 msgstr "Greka"
2316
2317 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2318 msgid "Gujarati"
2319 msgstr "Guĝarata"
2320
2321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2322 msgid "Gurmukhi"
2323 msgstr "Gurmukia"
2324
2325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2326 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2327 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2328 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2329 msgid "Hebrew"
2330 msgstr "Hebrea"
2331
2332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2333 msgid "Hebrew Visual"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2337 msgid "Hindi"
2338 msgstr "Hindia"
2339
2340 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2341 msgid "Icelandic"
2342 msgstr "Islanda"
2343
2344 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2345 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2346 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2347 msgid "Japanese"
2348 msgstr "Japana"
2349
2350 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2351 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2352 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2353 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2354 msgid "Korean"
2355 msgstr "Korea"
2356
2357 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2358 msgid "Nordic"
2359 msgstr "Norda"
2360
2361 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2362 msgid "Persian"
2363 msgstr "Persa"
2364
2365 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2366 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2367 msgid "Romanian"
2368 msgstr "Rumana"
2369
2370 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2371 msgid "South European"
2372 msgstr "Sudeŭropa"
2373
2374 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2375 msgid "Thai"
2376 msgstr "Taja"
2377
2378 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2379 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2380 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2381 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2382 msgid "Turkish"
2383 msgstr "Turka"
2384
2385 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2386 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2387 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2388 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2389 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2390 msgid "Unicode"
2391 msgstr "Unikodo"
2392
2393 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2394 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2395 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2396 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2397 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2398 msgid "Western"
2399 msgstr "Okcidenta"
2400
2401 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2402 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2403 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2404 msgid "Vietnamese"
2405 msgstr "Vjetnama"
2406
2407 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2408 msgid "The selected contact cannot receive files."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2412 msgid "The selected contact is offline."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2416 msgid "No error message"
2417 msgstr "Neniu erarmesaĝo"
2418
2419 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2420 msgid "Instant Message (Empathy)"
2421 msgstr "Tujmesaĝo (Empatio)"
2422
2423 #: ../src/empathy.c:309
2424 msgid "Don't connect on startup"
2425 msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
2426
2427 #: ../src/empathy.c:313
2428 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/empathy.c:321
2432 msgid "- Empathy IM Client"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/empathy.c:500
2436 msgid "Error contacting the Account Manager"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/empathy.c:502
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2443 "The error was:\n"
2444 "\n"
2445 "%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2449 msgid ""
2450 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2451 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2452 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2453 "version."
2454 msgstr ""
2455 "Empatio estas libera softvaro; vi povas disvastigi ĝin kaj/aŭ modifi ĝin sub "
2456 "la kondiĉoj de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kiel publikita de la Libera "
2457 "Softvara Fonduso; ĉu versio 2 de la permesilo, ĉu \n"
2458 "(laŭ via elekto) iu ajn posta versio."
2459
2460 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2461 msgid ""
2462 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2463 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2464 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2465 "details."
2466 msgstr ""
2467 "Empatio estas distribuata kun la espero ke ĝi estas utila, sed SEN IU "
2468 "GARANTIO; eĉ sen implicita garantio de NEGOCEBLO aŭ TAŭGECO POR SPECIFA "
2469 "CELO. Vidu la GNU Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj."
2470
2471 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2472 msgid ""
2473 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2474 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2475 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2479 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2480 msgstr "Tujmesaĝilo por GNOME"
2481
2482 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2483 msgid "translator-credits"
2484 msgstr ""
2485 "Launchpad Contributions:\n"
2486 "  Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
2487 "  Brient Hess https://launchpad.net/~brient\n"
2488 "  Eliovir https://launchpad.net/~eliovir\n"
2489 "  ISHII Eiju https://launchpad.net/~lumidina\n"
2490 "  Javier Lancha https://launchpad.net/~javierlancha\n"
2491 "  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
2492 "  Kvantumo https://launchpad.net/~ordnascrazy\n"
2493 "  Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
2494 "  Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n"
2495 "  Petr Adam Dohnálek https://launchpad.net/~dohnp5a1\n"
2496 "  Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog\n"
2497 "  Serge Leblanc https://launchpad.net/~serge-leblanc-wanadoo\n"
2498 "  Yamiharu https://launchpad.net/~yamiharu84"
2499
2500 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2501 msgid "There was an error while importing the accounts."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2505 msgid "There was an error while parsing the account details."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2509 msgid "There was an error while creating the account."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2513 msgid "There was an error."
2514 msgstr "Okazis eraro."
2515
2516 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2517 #, c-format
2518 msgid "The error message was: %s"
2519 msgstr "La erarmesaĝo estis: %s"
2520
2521 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2522 msgid ""
2523 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2524 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2528 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
2529 msgid "An error occurred"
2530 msgstr "Eraro aperis"
2531
2532 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2533 msgid "What kind of chat account do you have?"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2537 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2541 msgid "Enter your account details"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2545 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2549 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2553 msgid "Enter the details for the new account"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2557 msgid ""
2558 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2559 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2560 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2561 "calls."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2565 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2569 msgid "Yes, import my account details from "
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2573 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2577 msgid "No, I want a new account"
2578 msgstr "Ne, mi volas novan konton"
2579
2580 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2581 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2585 msgid "Select the accounts you want to import:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
2589 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
2590 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
2591 msgid "Yes"
2592 msgstr "Jes"
2593
2594 #: ../src/empathy-account-assistant.c:817
2595 msgid "No, that's all for now"
2596 msgstr "Ne, tio sufiĉas nun"
2597
2598 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
2599 msgid ""
2600 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2601 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2602 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2603 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
2607 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
2608 msgid "Edit->Accounts"
2609 msgstr "Redakti->Kontoj"
2610
2611 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
2612 msgid "I don't want to enable this feature for now"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
2616 msgid ""
2617 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2618 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2619 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2620 "the Accounts dialog"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2624 msgid "telepathy-salut not installed"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2628 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2632 msgid "Welcome to Empathy"
2633 msgstr "Bonvenon al Empatio"
2634
2635 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2636 msgid "Import your existing accounts"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2640 msgid "Please enter personal details"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2644 #. * unsaved changes
2645 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2646 #, c-format
2647 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2651 #. * an unsaved new account
2652 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2653 msgid "Your new account has not been saved yet."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811
2657 msgid "Connecting…"
2658 msgstr "Konektante..."
2659
2660 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
2661 #, c-format
2662 msgid "Offline — %s"
2663 msgstr "Nekonektite — %s"
2664
2665 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
2666 #, c-format
2667 msgid "Disconnected — %s"
2668 msgstr "Nekonektite — %s"
2669
2670 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
2671 msgid "Offline — No Network Connection"
2672 msgstr "Nekonektite — Neniu retkonekto"
2673
2674 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
2675 msgid "Unknown Status"
2676 msgstr "Nekonata stato"
2677
2678 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
2679 msgid "Offline — Account Disabled"
2680 msgstr "Nekonektite — Konto estas elŝaltite"
2681
2682 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
2683 msgid ""
2684 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2685 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
2689 #, c-format
2690 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2691 msgstr "Ĉu vi volas forigi %s de la komputilo?"
2692
2693 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
2694 msgid "This will not remove your account on the server."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
2698 msgid ""
2699 "You are about to select another account, which will discard\n"
2700 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951
2704 msgid ""
2705 "You are about to close the window, which will discard\n"
2706 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2710 msgid "Loading account information"
2711 msgstr "Ŝargi kontoinformojn"
2712
2713 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2714 msgid "No protocol installed"
2715 msgstr "Neniu protokolo estas instalita"
2716
2717 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2718 msgid "Protocol:"
2719 msgstr "Protokolo:"
2720
2721 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2722 msgid ""
2723 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2724 "you want to use."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2728 msgid "_Add…"
2729 msgstr "_Aldoni..."
2730
2731 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2732 msgid "_Import…"
2733 msgstr "_Importi..."
2734
2735 #: ../src/empathy-auth-client.c:237
2736 msgid " - Empathy authentication client"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/empathy-auth-client.c:253
2740 msgid "Empathy authentication client"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
2744 msgid "People nearby"
2745 msgstr "Proksimaj homoj"
2746
2747 #: ../src/empathy-av.c:118
2748 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/empathy-av.c:134
2752 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/empathy-call-window.c:481
2756 msgid "Contrast"
2757 msgstr "Kontrasto"
2758
2759 #: ../src/empathy-call-window.c:484
2760 msgid "Brightness"
2761 msgstr "Heleco"
2762
2763 #: ../src/empathy-call-window.c:487
2764 msgid "Gamma"
2765 msgstr "Gamo"
2766
2767 #: ../src/empathy-call-window.c:592
2768 msgid "Volume"
2769 msgstr "Laŭteco"
2770
2771 #: ../src/empathy-call-window.c:1168
2772 msgid "_Sidebar"
2773 msgstr "_Flanka breto"
2774
2775 #: ../src/empathy-call-window.c:1188
2776 msgid "Audio input"
2777 msgstr "Sonenigo"
2778
2779 #: ../src/empathy-call-window.c:1192
2780 msgid "Video input"
2781 msgstr "Videoenigo"
2782
2783 #: ../src/empathy-call-window.c:1196
2784 msgid "Dialpad"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../src/empathy-call-window.c:1201
2788 msgid "Details"
2789 msgstr "Detaloj"
2790
2791 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2792 #. * is used in the window title
2793 #: ../src/empathy-call-window.c:1270
2794 #, c-format
2795 msgid "Call with %s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2799 #. * title
2800 #: ../src/empathy-call-window.c:1349
2801 msgid "Call"
2802 msgstr "Voko"
2803
2804 #: ../src/empathy-call-window.c:1503
2805 msgid "The IP address as seen by the machine"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/empathy-call-window.c:1505
2809 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/empathy-call-window.c:1507
2813 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/empathy-call-window.c:1509
2817 msgid "The IP address of a relay server"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/empathy-call-window.c:1511
2821 msgid "The IP address of the multicast group"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2825 #: ../src/empathy-call-window.c:2261
2826 #, c-format
2827 msgid "Connected — %d:%02dm"
2828 msgstr "Konektite — %d:%02dm"
2829
2830 #: ../src/empathy-call-window.c:2322
2831 msgid "Technical Details"
2832 msgstr "Teknikaj detaloj"
2833
2834 #: ../src/empathy-call-window.c:2360
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2838 "computer"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/empathy-call-window.c:2365
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2845 "computer"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/empathy-call-window.c:2371
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2852 "does not allow direct connections."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/empathy-call-window.c:2377
2856 msgid "There was a failure on the network"
2857 msgstr "Okazis paneo je la reto"
2858
2859 #: ../src/empathy-call-window.c:2381
2860 msgid ""
2861 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/empathy-call-window.c:2384
2865 msgid ""
2866 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/empathy-call-window.c:2394
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2873 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
2874 "the Help menu."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/empathy-call-window.c:2402
2878 msgid "There was a failure in the call engine"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/empathy-call-window.c:2405
2882 msgid "The end of the stream was reached"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/empathy-call-window.c:2445
2886 msgid "Can't establish audio stream"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/empathy-call-window.c:2455
2890 msgid "Can't establish video stream"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2894 msgid "Audio"
2895 msgstr "Sono"
2896
2897 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2898 msgid "Call the contact again"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2902 msgid "Camera Off"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2906 msgid "Camera On"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2910 msgid "Decoding Codec:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2914 msgid "Disable camera and stop sending video"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2918 msgid "Enable camera and send video"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2922 msgid "Enable camera but don't send video"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2926 msgid "Encoding Codec:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2930 msgid "Hang up"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2934 msgid "Hang up current call"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2938 msgid "Local Candidate:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2942 msgid "Preview"
2943 msgstr "Antaŭrigardo"
2944
2945 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2946 msgid "Redial"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2950 msgid "Remote Candidate:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2954 msgid "Send Audio"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
2958 msgid "Toggle audio transmission"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2962 msgid "V_ideo"
2963 msgstr "V_ideo"
2964
2965 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
2966 msgid "Video"
2967 msgstr "Video"
2968
2969 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
2970 msgid "Video Off"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2974 msgid "Video On"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
2978 msgid "Video Preview"
2979 msgstr "Videa antaŭvido"
2980
2981 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2982 msgid "_Call"
2983 msgstr "_Voko"
2984
2985 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2986 msgid "_View"
2987 msgstr "_Vido"
2988
2989 #: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
2990 #, c-format
2991 msgid "%s (%d unread)"
2992 msgid_plural "%s (%d unread)"
2993 msgstr[0] "%s (%d nelegite)"
2994 msgstr[1] "%s (%d nelegite)"
2995
2996 #: ../src/empathy-chat-window.c:484
2997 #, c-format
2998 msgid "%s (and %u other)"
2999 msgid_plural "%s (and %u others)"
3000 msgstr[0] "%s (kaj %u alia)"
3001 msgstr[1] "%s (kaj %u aliaj)"
3002
3003 #: ../src/empathy-chat-window.c:500
3004 #, c-format
3005 msgid "%s (%d unread from others)"
3006 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #: ../src/empathy-chat-window.c:509
3011 #, c-format
3012 msgid "%s (%d unread from all)"
3013 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3014 msgstr[0] ""
3015 msgstr[1] ""
3016
3017 #: ../src/empathy-chat-window.c:711
3018 msgid "Typing a message."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3022 msgid "C_lear"
3023 msgstr "_Vakigi"
3024
3025 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3026 msgid "C_ontact"
3027 msgstr "K_ontakto"
3028
3029 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
3030 msgid "Chat"
3031 msgstr "Babilejo"
3032
3033 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3034 msgid "Insert _Smiley"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
3038 msgid "Invite _Participant…"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Move Tab _Left"
3044 msgstr "Movi Tabo _Maldekstre"
3045
3046 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Move Tab _Right"
3049 msgstr "Movi Tabo _Dekstre"
3050
3051 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3052 msgid "Notify for All Messages"
3053 msgstr "Atentigi pri ciuj mesaĝoj"
3054
3055 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3056 msgid "_Contents"
3057 msgstr "_Enhavoj"
3058
3059 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3060 msgid "_Conversation"
3061 msgstr "_Konversacio"
3062
3063 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3064 #, fuzzy
3065 msgid "_Detach Tab"
3066 msgstr "_Malligi Tabo"
3067
3068 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3069 msgid "_Edit"
3070 msgstr "R_edakti"
3071
3072 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3073 msgid "_Favorite Chat Room"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3077 msgid "_Help"
3078 msgstr "_Helpo"
3079
3080 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3081 msgid "_Next Tab"
3082 msgstr "_Sekva langeto"
3083
3084 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3085 msgid "_Previous Tab"
3086 msgstr "_Antaŭa langeto"
3087
3088 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3089 msgid "_Show Contact List"
3090 msgstr "_Montri kontaktliston"
3091
3092 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3093 msgid "_Tabs"
3094 msgstr "_Taboj"
3095
3096 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3097 msgid "_Undo Close Tab"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
3101 msgid "Name"
3102 msgstr "Nomo"
3103
3104 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
3105 msgid "Room"
3106 msgstr "Ĉambro"
3107
3108 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
3109 msgid "Auto-Connect"
3110 msgstr "Aŭtomata konekto"
3111
3112 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3113 msgid "Manage Favorite Rooms"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/empathy-event-manager.c:508
3117 msgid "Incoming video call"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/empathy-event-manager.c:508
3121 msgid "Incoming call"
3122 msgstr "Eniranta telefonvoko"
3123
3124 #: ../src/empathy-event-manager.c:512
3125 #, c-format
3126 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/empathy-event-manager.c:513
3130 #, c-format
3131 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661
3135 #, c-format
3136 msgid "Incoming call from %s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
3140 msgid "_Reject"
3141 msgstr "_Rifuzi"
3142
3143 #: ../src/empathy-event-manager.c:547
3144 msgid "_Answer"
3145 msgstr "_Respondo"
3146
3147 #: ../src/empathy-event-manager.c:661
3148 #, c-format
3149 msgid "Incoming video call from %s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/empathy-event-manager.c:738
3153 msgid "Room invitation"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/empathy-event-manager.c:740
3157 #, c-format
3158 msgid "Invitation to join %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/empathy-event-manager.c:747
3162 #, c-format
3163 msgid "%s is inviting you to join %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/empathy-event-manager.c:755
3167 msgid "_Decline"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/empathy-event-manager.c:760
3171 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3172 msgid "_Join"
3173 msgstr "_Membriĝi"
3174
3175 #: ../src/empathy-event-manager.c:787
3176 #, c-format
3177 msgid "%s invited you to join %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/empathy-event-manager.c:793
3181 #, c-format
3182 msgid "You have been invited to join %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/empathy-event-manager.c:844
3186 #, c-format
3187 msgid "Incoming file transfer from %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367
3191 msgid "Password required"
3192 msgstr "Pasvorto"
3193
3194 #: ../src/empathy-event-manager.c:1070
3195 #, c-format
3196 msgid "%s would like permission to see when you are available"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/empathy-event-manager.c:1074
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "\n"
3203 "Message: %s"
3204 msgstr ""
3205 "\n"
3206 "Mesaĝo: %s"
3207
3208 #: ../src/empathy-event-manager.c:1118
3209 #, c-format
3210 msgid "%s is now offline."
3211 msgstr "%s estas nun nekonektite."
3212
3213 #: ../src/empathy-event-manager.c:1139
3214 #, c-format
3215 msgid "%s is now online."
3216 msgstr "%s estas nun konektite."
3217
3218 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3219 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3220 #, c-format
3221 msgid "%u:%02u.%02u"
3222 msgstr "%u:%02u.%02u"
3223
3224 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3225 #: ../src/empathy-ft-manager.c:102
3226 #, c-format
3227 msgid "%02u.%02u"
3228 msgstr "%02u.%02u"
3229
3230 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
3231 msgctxt "file transfer percent"
3232 msgid "Unknown"
3233 msgstr "Nekonate"
3234
3235 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
3236 #, c-format
3237 msgid "%s of %s at %s/s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3241 #, c-format
3242 msgid "%s of %s"
3243 msgstr "%s de %s"
3244
3245 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3246 #: ../src/empathy-ft-manager.c:305
3247 #, c-format
3248 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3249 msgstr "Ricevante \"%s\" de %s"
3250
3251 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3252 #: ../src/empathy-ft-manager.c:308
3253 #, c-format
3254 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3255 msgstr "Sendante \"%s\" al %s"
3256
3257 #. translators: first %s is filename, second %s
3258 #. * is the contact name
3259 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
3260 #, c-format
3261 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
3265 msgid "Error receiving a file"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
3269 #, c-format
3270 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3274 msgid "Error sending a file"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators: first %s is filename, second %s
3278 #. * is the contact name
3279 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3280 #, c-format
3281 msgid "\"%s\" received from %s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators: first %s is filename, second %s
3285 #. * is the contact name
3286 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3287 #, c-format
3288 msgid "\"%s\" sent to %s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3292 msgid "File transfer completed"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
3296 msgid "Waiting for the other participant's response"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3300 #, c-format
3301 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3305 #, c-format
3306 msgid "Hashing \"%s\""
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/empathy-ft-manager.c:996
3310 msgid "%"
3311 msgstr "%"
3312
3313 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
3314 msgid "File"
3315 msgstr "Dosiero"
3316
3317 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
3318 msgid "Remaining"
3319 msgstr "Restante"
3320
3321 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3322 msgid "File Transfers"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3326 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3330 msgid ""
3331 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3332 "importing accounts from Pidgin."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3336 msgid "Import Accounts"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. Translators: this is the header of a treeview column
3340 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3341 msgid "Import"
3342 msgstr "Importi"
3343
3344 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3345 msgid "Protocol"
3346 msgstr "Protokolo"
3347
3348 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3349 msgid "Source"
3350 msgstr "Fonto"
3351
3352 #: ../src/empathy-main-window.c:384
3353 msgid "Provide Password"
3354 msgstr "Pasvorto"
3355
3356 #: ../src/empathy-main-window.c:390
3357 msgid "Disconnect"
3358 msgstr "Malkonektis"
3359
3360 #: ../src/empathy-main-window.c:530
3361 msgid "No match found"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/empathy-main-window.c:685
3365 msgid "Reconnect"
3366 msgstr "Rekonekti"
3367
3368 #: ../src/empathy-main-window.c:691
3369 msgid "Edit Account"
3370 msgstr "Redakti konton"
3371
3372 #: ../src/empathy-main-window.c:697
3373 msgid "Close"
3374 msgstr "Fermi"
3375
3376 #: ../src/empathy-main-window.c:1405
3377 msgid "Contact"
3378 msgstr "Kontakto"
3379
3380 #: ../src/empathy-main-window.c:1732
3381 msgid "Contact List"
3382 msgstr "Kontaktlisto"
3383
3384 #: ../src/empathy-main-window.c:1845
3385 msgid "Show and edit accounts"
3386 msgstr "Montri kaj redakti kontojn"
3387
3388 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3389 msgid "Contacts on a _Map"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3393 msgid "Context"
3394 msgstr "Kunteksto"
3395
3396 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3397 msgid "Find in Contact _List"
3398 msgstr "Kontaktlisto"
3399
3400 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3401 msgid "Join _Favorites"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3405 msgid "Manage Favorites"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
3409 msgid "N_ormal Size"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3413 msgid "New _Call…"
3414 msgstr "Nova _voko..."
3415
3416 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3417 msgid "Normal Size With _Avatars"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3421 msgid "P_references"
3422 msgstr "Ago_rdoj"
3423
3424 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3425 msgid "Show P_rotocols"
3426 msgstr "Montri p_rotokolojn"
3427
3428 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3429 msgid "Sort by _Name"
3430 msgstr "Ordigi laŭ _nomo"
3431
3432 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3433 msgid "Sort by _Status"
3434 msgstr "Ordigi laŭ _stato"
3435
3436 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
3437 msgid "_Accounts"
3438 msgstr "_Kontoj"
3439
3440 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3441 msgid "_Compact Size"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3445 msgid "_Debug"
3446 msgstr "_Sencimigo"
3447
3448 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3449 msgid "_File Transfers"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3453 msgid "_Join…"
3454 msgstr "_Membriĝi..."
3455
3456 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3457 msgid "_New Conversation…"
3458 msgstr "_Nova konversacio..."
3459
3460 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3461 msgid "_Offline Contacts"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3465 msgid "_Personal Information"
3466 msgstr "_Personaj informoj"
3467
3468 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3469 msgid "_Room"
3470 msgstr "Ĉamb_ro"
3471
3472 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406
3473 msgid "Chat Room"
3474 msgstr "Babilĉambro"
3475
3476 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422
3477 msgid "Members"
3478 msgstr "Membroj"
3479
3480 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3481 #. yes/no, yes/no and a number.
3482 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "%s\n"
3486 "Invite required: %s\n"
3487 "Password required: %s\n"
3488 "Members: %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
3492 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
3493 msgid "No"
3494 msgstr "Ne"
3495
3496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665
3497 msgid "Could not start room listing"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675
3501 msgid "Could not stop room listing"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3505 msgid "Couldn't load room list"
3506 msgstr "Ne eblis ŝargi ĉambroliston"
3507
3508 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3509 msgid ""
3510 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3514 msgid ""
3515 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3516 "the current account's server"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3520 msgid "Join Room"
3521 msgstr "Aliĝi ĉambron"
3522
3523 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3524 msgid "Room List"
3525 msgstr "Ĉambrolisto"
3526
3527 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3528 msgid "_Room:"
3529 msgstr "Ĉamb_ro:"
3530
3531 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3532 msgid "Message received"
3533 msgstr "Ricevis mesaĝon"
3534
3535 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3536 msgid "Message sent"
3537 msgstr "Senis mesaĝon"
3538
3539 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3540 msgid "New conversation"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3544 msgid "Contact goes online"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3548 msgid "Contact goes offline"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3552 msgid "Account connected"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/empathy-preferences.c:145
3556 msgid "Account disconnected"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: ../src/empathy-preferences.c:446
3560 msgid "Language"
3561 msgstr "Lingvo"
3562
3563 #: ../src/empathy-preferences.c:875
3564 msgid "Preferences"
3565 msgstr "Agordoj"
3566
3567 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3568 msgid "Appearance"
3569 msgstr "Aspekto"
3570
3571 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3572 msgid "Behavior"
3573 msgstr "Konduto"
3574
3575 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3576 msgid "Chat Th_eme:"
3577 msgstr "Babileja _etoso:"
3578
3579 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3580 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3584 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3588 msgid "Display incoming events in the notification area"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3592 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3596 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3600 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3604 msgid "Enable spell checking for languages:"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3608 msgid "General"
3609 msgstr "Ĝenerale"
3610
3611 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3612 msgid "Location sources:"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3616 msgid "Log conversations"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3620 msgid "Notifications"
3621 msgstr "Atentigoj"
3622
3623 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3624 msgid "Play sound for events"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3628 msgid "Privacy"
3629 msgstr "Privateco"
3630
3631 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3632 msgid ""
3633 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3634 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
3635 "decimal place."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3639 msgid "Show _smileys as images"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3643 msgid "Show contact _list in rooms"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3647 msgid "Sounds"
3648 msgstr "Sonoj"
3649
3650 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3651 msgid "Spell Checking"
3652 msgstr "Literumkontrolo"
3653
3654 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3655 msgid ""
3656 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3657 "dictionary installed."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3661 msgid "Themes"
3662 msgstr "Etosoj"
3663
3664 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3665 msgid "_Automatically connect on startup"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3669 msgid "_Cellphone"
3670 msgstr "_Poŝtelefono"
3671
3672 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3673 msgid "_Enable bubble notifications"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3677 msgid "_Enable sound notifications"
3678 msgstr "Aktivigi sonajn at_entigojn"
3679
3680 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3681 msgid "_GPS"
3682 msgstr "_GPS"
3683
3684 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3685 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3689 msgid "_Open new chats in separate windows"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3693 msgid "_Publish location to my contacts"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3697 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3698 msgid "_Reduce location accuracy"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3702 msgid "Status"
3703 msgstr "Stato"
3704
3705 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3706 msgid "_Quit"
3707 msgstr "Ĉ_esi"
3708
3709 #: ../src/empathy-map-view.c:452
3710 msgid "Contact Map View"
3711 msgstr "Vido de la mapo de kontakoj"
3712
3713 #: ../src/empathy-debug-window.c:1219
3714 msgid "Save"
3715 msgstr "Konservi"
3716
3717 #: ../src/empathy-debug-window.c:1395
3718 msgid "Debug Window"
3719 msgstr "Sencimig-fenestro"
3720
3721 #: ../src/empathy-debug-window.c:1475
3722 msgid "Pause"
3723 msgstr "Paŭzo"
3724
3725 #: ../src/empathy-debug-window.c:1487
3726 msgid "Level "
3727 msgstr "Nivelo "
3728
3729 #: ../src/empathy-debug-window.c:1507
3730 msgid "Debug"
3731 msgstr "Sencimigo"
3732
3733 #: ../src/empathy-debug-window.c:1513
3734 msgid "Info"
3735 msgstr "Informo"
3736
3737 #: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
3738 msgid "Message"
3739 msgstr "Mesaĝo"
3740
3741 #: ../src/empathy-debug-window.c:1525
3742 msgid "Warning"
3743 msgstr "Averto"
3744
3745 #: ../src/empathy-debug-window.c:1531
3746 msgid "Critical"
3747 msgstr "Kritika"
3748
3749 #: ../src/empathy-debug-window.c:1537
3750 msgid "Error"
3751 msgstr "Eraro"
3752
3753 #: ../src/empathy-debug-window.c:1556
3754 msgid "Time"
3755 msgstr "Tempo"
3756
3757 #: ../src/empathy-debug-window.c:1559
3758 msgid "Domain"
3759 msgstr "Retregiono"
3760
3761 #: ../src/empathy-debug-window.c:1561
3762 msgid "Category"
3763 msgstr "Kategorio"
3764
3765 #: ../src/empathy-debug-window.c:1563
3766 msgid "Level"
3767 msgstr "Nivelo"
3768
3769 #: ../src/empathy-debug-window.c:1600
3770 msgid ""
3771 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3772 "extension."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
3776 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
3777 msgid "Invite Participant"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
3781 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
3785 msgid "Invite"
3786 msgstr "Inviti"
3787
3788 #: ../src/empathy-accounts.c:178
3789 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/empathy-accounts.c:182
3793 msgid ""
3794 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/empathy-accounts.c:186
3798 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/empathy-accounts.c:188
3802 msgid "<account-id>"
3803 msgstr "<konto-id>"
3804
3805 #: ../src/empathy-accounts.c:193
3806 msgid "- Empathy Accounts"
3807 msgstr "- Empatio-kontoj"
3808
3809 #: ../src/empathy-accounts.c:232
3810 msgid "Empathy Accounts"
3811 msgstr "Empatio-kontoj"
3812
3813 #: ../src/empathy-debugger.c:66
3814 msgid "Empathy Debugger"
3815 msgstr "Empatio-sencimigilo"
3816
3817 #: ../src/empathy-chat.c:104
3818 msgid "- Empathy Chat Client"
3819 msgstr "- Empatio-kontoj"
3820
3821 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
3822 msgid "Respond"
3823 msgstr "Repondo"
3824
3825 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
3826 msgid "Reject"
3827 msgstr "Rifuzi"
3828
3829 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
3830 msgid "Answer"
3831 msgstr "Respondo"
3832
3833 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
3834 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Decline"
3837 msgstr "Malakcepti"
3838
3839 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
3840 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
3841 msgid "Accept"
3842 msgstr "Akcepti"
3843
3844 #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
3845 #~ msgstr "Empatio demandis pri gravaj kontoj"