1 # Czech translation of empathy.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 the author(s) of empathy.
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
6 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
7 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 # Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
9 # Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2008.
13 "Project-Id-Version: empathy\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 02:44+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
18 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Empathy Instant Messenger"
27 msgstr "Komunikátor Empathy"
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Send and receive instant messages"
31 msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy"
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
34 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
35 msgstr "Pro nové diskuze vždy otevírat oddělená okna."
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
39 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
42 "Znak, který má být přidán za přezdívku při použití doplňování přezdívek "
43 "(tabulátorem) ve skupinové diskuzi."
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
46 msgid "Chat window theme"
47 msgstr "Motiv okna diskuze"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
51 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
53 "Čárkami rozdělený seznam jazyků používaných ke kontrole pravopisu (např. "
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
57 msgid "Compact contact list"
58 msgstr "Kompaktní seznam kontaktů"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
61 msgid "Contact list sort criterium"
62 msgstr "Kritérium třídění seznamu kontaktů"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
65 msgid "Default directory to select an avatar image from"
66 msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
69 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
70 msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
73 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
74 msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Povolit vyskakovací okno, když je kontakt přítomen"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Povolit zvuky, když jsem pryč"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Povolit zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Skrýt hlavní okno"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Skrýt hlavní okno."
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
101 msgid "NetworkManager should be used"
102 msgstr "Používat NetworkManager"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
105 msgid "Nick completed character"
106 msgstr "Znak doplňování přezdívek"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
109 msgid "Open new chats in separate windows"
110 msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
113 msgid "Salut account is created"
114 msgstr "Účet Salut je vytvořen"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
118 msgstr "Zobrazovat avatary"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
121 msgid "Show hint about closing the main window"
122 msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
125 msgid "Show offline contacts"
126 msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
129 msgid "Spell checking languages"
130 msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem"
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
133 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
134 msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
137 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
138 msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí."
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
141 msgid "Use graphical smileys"
142 msgstr "Používat grafické smajlíky"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
145 msgid "Use notification sounds"
146 msgstr "Používat zvuky jako upozornění"
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
149 msgid "Use theme for chat rooms"
150 msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti"
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
154 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
156 msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům."
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
160 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
162 msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
166 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
167 msgstr "Jestli byl při prvním spuštění Empathy vytvořen účet Salut."
169 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
171 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
172 "disconnect/reconnect."
174 "Jestli má být používán NetworkManager k automatickému připojování a "
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
179 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
181 msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis."
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
185 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
186 msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky."
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
189 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
190 msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijde zpráva."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
193 msgid "Whether or not to play sounds when away."
194 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč."
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
197 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
198 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)."
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
202 msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když se kontakt připojí."
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
206 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
209 "Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s "
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
213 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
214 msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty."
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
218 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
219 "the 'x' button in the title bar."
221 "Jestli zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím "
222 "tlačítka 'x' (křížek) v záhlaví okna."
224 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
225 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
226 msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu."
228 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
229 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
230 msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti."
232 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
234 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
235 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
236 "sort the contact list by state."
238 "Jaké kritérium používat pro řazení seznamu kontaktů. Jako výchozí je použito "
239 "třídění dle jména s hodnotou „name“. Hodnota „state“ řadí seznam kontaktů "
242 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
243 msgid "People nearby"
246 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
250 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
252 msgstr "Zaneprázdněn"
254 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
258 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
262 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
285 msgid "<b>Advanced</b>"
286 msgstr "<b>Pokročilé</b>"
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
295 msgid "Forget password and clear the entry."
296 msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políčko."
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
309 msgid "Screen _Name:"
310 msgstr "Zobrazené jmé_no:"
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
327 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
335 msgstr "Přihlašovací I_D:"
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
344 msgstr "_Znaková sada:"
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
351 msgid "<b>Network</b>"
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
355 msgid "<b>Servers</b>"
356 msgstr "<b>Servery</b>"
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
360 msgstr "Znaková sada:"
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
363 msgid "Create a new IRC network"
364 msgstr "Vytvořit novou síť IRC"
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
367 msgid "Edit the selected IRC network"
368 msgstr "Upravit vybranou síť IRC"
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
387 msgid "Quit message:"
388 msgstr "Zpráva loučení:"
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
392 msgstr "Pravé jméno:"
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
395 msgid "Remove the selected IRC network"
396 msgstr "Odstranit vybranou síť IRC"
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
399 msgid "<b>Override server settings</b>"
400 msgstr "<b>Přepsat nastavení serveru</b>"
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
412 msgstr "Použít staré SS_L"
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
415 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
416 msgstr "Požadovat ši_frování (TLS nebo SSL)"
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
419 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
420 msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL"
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
424 msgstr "Adresa _el. pošty:"
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
427 msgid "_First Name: "
428 msgstr "_Křestní jméno: "
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
432 msgstr "ID _Jabberu:"
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
439 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
444 msgid "_Published Name:"
445 msgstr "_Publikované jméno:"
447 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
449 msgid "Discover STUN"
450 msgstr "Vyhledat STUN"
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
454 msgstr "Server STUN:"
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
462 msgstr "_Uživatelské jméno:"
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
465 msgid "Use _Yahoo Japan"
466 msgstr "Použít _Yahoo Japan"
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
473 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
474 msgstr "_Ignorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností"
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
477 msgid "_Room List locale:"
478 msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:"
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
481 msgid "Select Your Avatar Image"
482 msgstr "Vyberte si obrázek avataru"
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
486 msgstr "Žádný obrázek"
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
494 msgstr "Všechny soubory"
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
497 msgid "Click to enlarge"
498 msgstr "Klikněte pro zvětšení"
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
505 msgid "invalid contact"
506 msgstr "neplatný kontakt"
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
509 msgid "permission denied"
510 msgstr "oprávnění odepřeno"
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
513 msgid "too long message"
514 msgstr "příliš dlouhá zpráva"
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
517 msgid "not implemented"
518 msgstr "neimplementováno"
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
526 msgid "Error sending message '%s': %s"
527 msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s"
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
531 msgid "Topic set to: %s"
532 msgstr "Nastavit téma na: %s"
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
535 msgid "No topic defined"
536 msgstr "Nestanoveno žádné téma"
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
539 msgid "Insert Smiley"
540 msgstr "Vložit smajlíka"
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
547 msgid "_Check Word Spelling..."
548 msgstr "_Zkontrolovat pravopis…"
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
552 msgid "%s has joined the room"
553 msgstr "%s se připojil do místnosti"
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
557 msgid "%s has left the room"
558 msgstr "%s opustil místnost"
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
569 msgid "<b>Topic:</b>"
570 msgstr "<b>Téma:</b>"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
574 msgstr "Skupinová diskuze"
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
577 msgid "_Copy Link Address"
578 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
582 msgstr "_Otevřít odkaz"
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
585 msgid "Personal Information"
586 msgstr "Osobní informace"
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
589 msgid "Edit Contact Information"
590 msgstr "Upravit informace o kontaktu"
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
593 msgid "Contact Information"
594 msgstr "Informace o kontaktu"
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
597 msgid "I would like to add you to my contact list."
598 msgstr "Rád bych si vás přidal do svého seznamu kontaktů."
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
602 msgstr "Nový kontakt"
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
605 msgid "Decide _Later"
606 msgstr "_Rozhodnout se později"
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
609 msgid "Subscription Request"
610 msgstr "Požadavek na přihlášení"
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
614 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
615 msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?"
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
618 msgid "Removing group"
619 msgstr "Skupina se odstraňuje"
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
628 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
629 msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?"
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
632 msgid "Removing contact"
633 msgstr "Kontakt se odstraňuje"
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
636 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
637 msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů."
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
640 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
649 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
650 msgid "_View Previous Conversations"
651 msgstr "_Zobrazit předchozí konverzace"
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
658 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
664 msgstr "Uložit avatar"
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
667 msgid "Unable to save avatar"
668 msgstr "Nelze uložit avatar"
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
675 #: ../src/empathy-main-window.c:855
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
680 msgid "<b>Client Information</b>"
681 msgstr "<b>Informace o klientovi</b>"
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
684 msgid "<b>Contact Details</b>"
685 msgstr "<b>Podrobnosti o kontaktu</b>"
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
688 msgid "<b>Contact</b>"
689 msgstr "<b>Kontakt</b>"
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
692 msgid "<b>Groups</b>"
693 msgstr "<b>Skupiny</b>"
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
697 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
698 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
715 msgid "Contact information"
716 msgstr "Informace o kontaktu"
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
720 msgstr "Elektronická pošta:"
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
726 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
729 msgstr "Identifikátor:"
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
732 msgid "Information requested..."
733 msgstr "Jsou požadovány informace…"
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
741 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
742 "select more than one group or no groups."
744 "Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patřit. Můžete vybrat více než jednu "
745 "skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu."
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
753 msgstr "Webová stránka:"
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
757 msgstr "_Přidat skupinu"
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
789 msgid "Conversations"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
793 msgid "Previous Conversations"
794 msgstr "Předchozí konverzace"
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
801 #. Searching *for* something
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
816 msgstr "ID kontaktu:"
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
819 msgid "New Conversation"
820 msgstr "Nová konverzace"
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
824 msgid "Custom messages..."
825 msgstr "Vlastní zprávy…"
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
828 msgid "Custom message"
829 msgstr "Vlastní zpráva"
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
837 msgstr "Uložit zprávu"
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
848 msgid "Suggestions for the word"
849 msgstr "Návrhy pravopisu"
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
852 msgid "Spell Checker"
853 msgstr "Kontrola pravopisu"
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
856 msgid "Suggestions for the word:"
857 msgstr "Návrhy pravopisu:"
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
862 msgstr "%A, %e. %B %Y"
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
881 msgid "Unable to open URI"
882 msgstr "Nelze otevřít URI"
884 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
885 msgid "Current Locale"
886 msgstr "Aktuální národní prostředí"
888 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
889 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
905 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
913 msgid "Central European"
914 msgstr "středoevropské"
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
920 msgid "Chinese Simplified"
921 msgstr "čínské – zjednodušené"
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
926 msgid "Chinese Traditional"
927 msgstr "čínské – tradiční"
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
943 msgid "Cyrillic/Russian"
944 msgstr "cyrilice – ruská"
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
948 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
949 msgstr "cyrilice – ukrajinská"
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
977 msgid "Hebrew Visual"
978 msgstr "hebrejské – vizuální"
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1003 msgstr "skandinávské"
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1015 msgid "South European"
1016 msgstr "jihoevropské"
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1052 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1054 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1056 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1058 "Kontakt, který se má zobrazit v appletu. Prázdný znamená, že není zobrazen "
1061 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1062 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1064 "Symbol avataru, pod kterým kontakt vystupuje. Prázdný znamená, že kontakt "
1065 "nemá žádný avatar."
1067 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1071 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1072 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1076 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1077 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1079 msgstr "O _aplikaci"
1081 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1082 msgid "_Information"
1085 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1086 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1087 msgid "_Preferences"
1090 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1091 msgid "Please configure a contact."
1092 msgstr "Nastavte prosím kontakt."
1094 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1095 msgid "Select contact..."
1096 msgstr "Vybrat kontakt…"
1098 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1102 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1103 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1104 msgid "Set your own presence"
1105 msgstr "Nastavit vlastní přítomnost"
1107 #: ../src/empathy.c:380
1108 msgid "Don't connect on startup"
1109 msgstr "Nepřipojovat se po spuštění"
1111 #: ../src/empathy.c:384
1112 msgid "Don't show the contact list on startup"
1113 msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů po spuštění"
1115 #: ../src/empathy.c:388
1116 msgid "Show the accounts dialog"
1117 msgstr "Zobrazit okno s účty"
1119 #: ../src/empathy.c:400
1120 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1121 msgstr "– Komunikátor Empathy"
1123 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1125 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1126 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1127 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1130 "Empathy je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle "
1131 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
1132 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
1134 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1136 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1137 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1138 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1141 "Empathy je šířeno v naději, že bude užitečné, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; "
1142 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
1143 "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
1145 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1147 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1148 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1149 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1151 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s programem "
1152 "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
1153 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1155 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1156 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1157 msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME"
1159 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1160 msgid "translator-credits"
1162 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1163 "Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
1164 "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
1165 "Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>"
1167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1171 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1172 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1176 #. To translator: %s is the protocol name
1177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1179 msgid "New %s account"
1180 msgstr "Nový účet %s"
1182 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1185 "You are about to remove your %s account!\n"
1186 "Are you sure you want to proceed?"
1188 "Chystáte se odstranit svůj účet „%s“!\n"
1189 "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
1191 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1193 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1194 "decide to proceed.\n"
1196 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1199 "Pokud se rozhodnete pokračovat, NEBUDOU odstraněny žádné přidružené "
1200 "konverzace a diskuzní místnosti.\n"
1202 "Pokud byste se později rozhodli přidat účet zpět, budou stále k dispozici."
1204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1205 msgid "<b>New Account</b>"
1206 msgstr "<b>Nový účet</b>"
1208 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1209 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1210 msgstr "<b>Nenainstalován žádný protokol</b>"
1212 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1213 msgid "<b>Settings</b>"
1214 msgstr "<b>Nastavení</b>"
1216 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1220 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1221 msgid "I already have an account I want to use"
1222 msgstr "Už mám účet, chci jej používat"
1224 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1226 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1229 "Chcete-li přidat nový účet, musíte nejdříve nainstalovat podpůrnou vrstvu "
1230 "každého protokolu, který chcete používat."
1232 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1236 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1240 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1241 msgid "End this call?"
1242 msgstr "Ukončit tento hovor?"
1244 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1245 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1246 msgstr "Zavřením tohoto okna ukončíte probíhající hovor."
1248 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1250 msgstr "_Ukončit hovor"
1252 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1253 msgid "Incoming call"
1254 msgstr "Příchozí hovor"
1256 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1258 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1259 msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
1261 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1265 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1269 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1270 msgid "Empathy Call"
1271 msgstr "Hovor Empathy"
1273 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1274 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1275 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1277 msgstr "Připravuje se"
1279 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1281 msgid "%s - Empathy Call"
1282 msgstr "%s – Hovor Empathy"
1284 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1288 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1290 msgstr "Připojuje se"
1292 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1294 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1295 msgstr "Příchozí hovor od %s byl odmítnut, protože jeden hovor už probíhá."
1297 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1301 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1305 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1309 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1313 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1317 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1321 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1325 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1329 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1333 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1337 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1341 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1345 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1346 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1347 msgid "<b>Keypad</b>"
1348 msgstr "<b>Klávesnice</b>"
1350 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1351 msgid "<b>Volume</b>"
1352 msgstr "<b>Hlasitost</b>"
1354 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1358 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1360 msgstr "Odeslat video"
1362 #: ../src/empathy-chat-window.c:326
1364 msgid "Conversations (%d)"
1365 msgstr "Konverzace (%d)"
1367 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1371 #: ../src/empathy-chat-window.c:421
1372 msgid "Typing a message."
1373 msgstr "Píše zprávu."
1375 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1379 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1383 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1384 msgid "Insert _Smiley"
1385 msgstr "Vložit _smajlíka"
1387 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1388 msgid "Invitation _message:"
1389 msgstr "_Zpráva pozvánky:"
1391 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1395 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1396 msgid "Move Tab _Left"
1397 msgstr "Přesunout kartu do_leva"
1399 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1400 msgid "Move Tab _Right"
1401 msgstr "Přesunout kartu do_prava"
1403 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1404 msgid "Select who would you like to invite:"
1405 msgstr "Vyberte, koho byste chtěli pozvat:"
1407 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1408 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1409 msgstr "Byli jste pozváni, abyste se připojili k diskuzní konferenci."
1411 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1415 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1419 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1420 msgid "_Conversation"
1421 msgstr "_Konverzace"
1423 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1425 msgstr "_Odpojit kartu"
1427 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1428 msgid "_Favorite Chatroom"
1429 msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost"
1431 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1435 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1437 msgstr "_Následující karta"
1439 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1440 msgid "_Previous Tab"
1441 msgstr "_Předchozí karta"
1443 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1447 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1451 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1455 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1456 msgid "Auto-Connect"
1457 msgstr "Automaticky připojit"
1459 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1460 msgid "Edit Favorite Room"
1461 msgstr "Upravit oblíbenou místnost"
1463 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1464 msgid "Join room on start_up"
1465 msgstr "Připojit se do místnosti po _spuštění"
1467 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1468 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1470 "Připojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveň "
1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1474 msgid "Manage Favorite Rooms"
1475 msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
1477 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1481 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1485 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1486 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1490 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1493 "New message from %s:\n"
1496 "Nová zpráva od %s:\n"
1499 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1501 msgid "Incoming call from %s"
1502 msgstr "Příchozí hovor od %s"
1504 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1507 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1508 "application to handle it."
1510 "%s vám nabízí pozvání, ale vy nemáte potřebnou externí aplikaci pro jeho "
1513 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1514 msgid "Invitation Error"
1515 msgstr "Chyba pozvání"
1517 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1520 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1523 "%s vám nabízí pozvání. Abyste jej mohli zpracovat, bude spuštěna externí "
1526 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1528 msgid "Subscription requested by %s"
1529 msgstr "Požadavek na přihlášení od %s"
1531 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1540 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1541 msgid "Show and edit accounts"
1542 msgstr "Zobrazit a upravit účty"
1544 #: ../src/empathy-main-window.c:838
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:1040
1549 msgid "_Edit account"
1550 msgstr "_Upravit účet"
1552 #: ../src/empathy-main-window.c:1123
1553 msgid "No error specified"
1554 msgstr "Neurčena žádná chyba"
1556 #: ../src/empathy-main-window.c:1126
1557 msgid "Network error"
1560 #: ../src/empathy-main-window.c:1129
1561 msgid "Authentication failed"
1562 msgstr "Ověření selhalo"
1564 #: ../src/empathy-main-window.c:1132
1565 msgid "Encryption error"
1566 msgstr "Chyba šifrování"
1568 #: ../src/empathy-main-window.c:1135
1570 msgstr "Jméno používáno"
1572 #: ../src/empathy-main-window.c:1138
1573 msgid "Certificate not provided"
1574 msgstr "Certifikát neposkytnut"
1576 #: ../src/empathy-main-window.c:1141
1577 msgid "Certificate untrusted"
1578 msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
1580 #: ../src/empathy-main-window.c:1144
1581 msgid "Certificate expired"
1582 msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
1584 #: ../src/empathy-main-window.c:1147
1585 msgid "Certificate not activated"
1586 msgstr "Certifikát není aktivován"
1588 #: ../src/empathy-main-window.c:1150
1589 msgid "Certificate hostname mismatch"
1590 msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí"
1592 #: ../src/empathy-main-window.c:1153
1593 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1594 msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
1596 #: ../src/empathy-main-window.c:1156
1597 msgid "Certificate self-signed"
1598 msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
1600 #: ../src/empathy-main-window.c:1159
1601 msgid "Certificate error"
1602 msgstr "Chyba certifikátu"
1604 #: ../src/empathy-main-window.c:1162
1605 msgid "Unknown error"
1606 msgstr "Neznámá chyba"
1608 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1609 msgid "Contact List"
1610 msgstr "Seznam kontaktů"
1612 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1616 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1617 msgid "Join _Favorites"
1618 msgstr "Připojit se do _oblíbených"
1620 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1621 msgid "Join _New..."
1622 msgstr "Připojit se do _nové…"
1624 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1625 msgid "Manage Favorites"
1626 msgstr "Spravovat oblíbené"
1628 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1629 msgid "Show _Offline Contacts"
1630 msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty"
1632 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1636 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1637 msgid "_Add Contact..."
1638 msgstr "_Přidat kontakt…"
1640 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1641 msgid "_New Conversation..."
1642 msgstr "_Nová konverzace…"
1644 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1645 msgid "_Personal Information"
1646 msgstr "_Osobní informace"
1648 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1652 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1654 msgstr "Diskuzní místnosti"
1656 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1660 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1662 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1664 "Zadejte název místnosti, do které se chcete připojit zde, nebo klikněte na "
1665 "jednu nebo více místností v seznamu."
1667 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1669 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1670 "the current account's server"
1672 "Zadejte server, který hostuje místnost, nebo ponechte políčko prázdné, pokud "
1673 "se místnost nachází na serveru aktuálního účtu"
1675 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1677 msgstr "Připojit se"
1679 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1681 msgstr "Připojit se do nové"
1683 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1687 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1689 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1691 "Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na serveru, "
1692 "který jste zadali."
1694 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1699 msgid "<b>Appearance</b>"
1700 msgstr "<b>Vzhled</b>"
1702 #. To translators: Audio notifications preferences
1703 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1704 msgid "<b>Audio</b>"
1705 msgstr "<b>Zvuk</b>"
1707 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1708 msgid "<b>Behaviour</b>"
1709 msgstr "<b>Chování</b>"
1711 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1712 msgid "<b>Contact List</b>"
1713 msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
1715 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1716 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1717 msgstr "<b>Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:</b>"
1719 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1720 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1721 msgid "<b>Visual</b>"
1722 msgstr "<b>Vizualizace</b>"
1724 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1726 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1727 "a dictionary installed.</small>"
1729 "<small>Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány "
1732 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1733 msgid "Automatically _connect on startup "
1734 msgstr "Automaticky se _připojovat po spuštění "
1736 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1737 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1738 msgstr "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů"
1740 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1741 msgid "Chat Th_eme:"
1742 msgstr "Vzhl_ed diskuze:"
1744 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1745 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1746 msgstr "Zobrazovat upozornění, když je kontakt _připojen"
1748 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1749 msgid "Enable sounds when _away"
1750 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _pryč"
1752 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1753 msgid "Enable sounds when _busy"
1754 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _zaneprázdněn(a)"
1756 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1760 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1761 msgid "Notifications"
1764 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1768 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1769 msgid "Show _avatars"
1770 msgstr "Zobrazovat _avatary"
1772 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1773 msgid "Show _smileys as images"
1774 msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky"
1776 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1777 msgid "Show co_mpact contact list"
1778 msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů"
1780 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1781 msgid "Sort by _name"
1782 msgstr "Třídit podle jmé_na"
1784 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1785 msgid "Sort by s_tate"
1786 msgstr "Třídit podle s_tavu"
1788 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1789 msgid "Spell Checking"
1790 msgstr "Kontrola pravopisu"
1792 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1796 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1797 msgid "_Open new chats in separate windows"
1798 msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
1800 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1801 msgid "_Play sound when messages arrive"
1802 msgstr "_Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy"
1804 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1808 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1812 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1813 msgid "_Show Contact List"
1814 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"