]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/br.po
Updated breton translation
[empathy.git] / po / br.po
1 # Breton translation for empathy
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-09 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy IM Client"
21 msgstr "Arval postelerezh prim Empathy"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "Kas ha resev posteloù prim"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
37 msgid "Chat window theme"
38 msgstr "Neuz ar prenestr flapañ"
39
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
41 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
45 msgid "Compact contact list"
46 msgstr "Roll an darempredoù"
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
49 msgid "Contact list sort criterium"
50 msgstr ""
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
53 msgid "Default directory to select an avatar image from"
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
57 msgid "Disable popup notifications when away"
58 msgstr ""
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
61 msgid "Disable sounds when away"
62 msgstr ""
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
65 msgid "Empathy can publish the user's location"
66 msgstr ""
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
69 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
73 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
74 msgstr ""
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
77 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
78 msgstr ""
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
81 msgid "Empathy default download folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
85 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
86 msgstr ""
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
89 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
90 msgstr ""
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
93 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
97 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
98 msgstr ""
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
101 #, fuzzy
102 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
103 msgstr "Gweredekaat binvioù an developer Webkit"
104
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
106 #, fuzzy
107 msgid "Enable popup notifications for new messages"
108 msgstr "Gweredekaat rebuzadurioù evit kemennadennoù nevez"
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Enable spell checker"
112 msgstr "Gweredekaat an difazier"
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Hide main window"
116 msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 msgid "Hide the main window."
120 msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ."
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
123 msgid "NetworkManager should be used"
124 msgstr ""
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
127 msgid "Nick completed character"
128 msgstr ""
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
131 msgid "Open new chats in separate windows"
132 msgstr ""
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
135 msgid "Path of the adium theme to use"
136 msgstr ""
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
139 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
140 msgstr ""
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
143 msgid "Play a sound for incoming messages"
144 msgstr ""
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
147 msgid "Play a sound for new conversations"
148 msgstr "Seniñ ur son evit ur gaozadenn nevez"
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
151 msgid "Play a sound for outgoing messages"
152 msgstr ""
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
155 msgid "Play a sound when a contact logs in"
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
159 msgid "Play a sound when a contact logs out"
160 msgstr ""
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
163 msgid "Play a sound when we log in"
164 msgstr ""
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
167 msgid "Play a sound when we log out"
168 msgstr ""
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
171 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
172 msgstr ""
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
175 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
179 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
180 msgstr ""
181
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
183 msgid "Salut account is created"
184 msgstr "Krouet eo ar gont Salut"
185
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
187 msgid "Show avatars"
188 msgstr "Diskouez an avataroù"
189
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
191 msgid "Show contact list in rooms"
192 msgstr "Diskouez roll ar darempredoù er salioù"
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
195 msgid "Show hint about closing the main window"
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
199 msgid "Show offline contacts"
200 msgstr "Diskouez an darempredoù ezlinenn"
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
203 msgid "Spell checking languages"
204 msgstr "Yezhoù an difazier"
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
207 msgid "The default folder to save file transfers in."
208 msgstr ""
209
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
211 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
212 msgstr ""
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
215 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
219 msgid "Use graphical smileys"
220 msgstr ""
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
223 msgid "Use notification sounds"
224 msgstr "Arverañ sonioù rebuziñ"
225
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
227 msgid "Use theme for chat rooms"
228 msgstr "Arverañ an neuz evit ar sal flapañ"
229
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
231 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
232 msgstr ""
233
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
235 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
239 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
243 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
244 msgstr ""
245
246 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
247 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
248 msgstr ""
249
250 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
251 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
252 msgstr ""
253
254 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
255 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
256 msgstr ""
257
258 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
259 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
260 msgstr ""
261
262 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
263 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
264 msgstr ""
265
266 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
267 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
268 msgstr ""
269
270 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
271 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
275 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
279 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
283 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
287 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
288 msgstr ""
289
290 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
291 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
292 msgstr ""
293
294 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
295 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
296 msgstr ""
297
298 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
299 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
300 msgstr ""
301
302 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
303 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
304 msgstr ""
305
306 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
307 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
311 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
312 msgstr ""
313
314 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
315 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
319 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
320 msgstr ""
321
322 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
323 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
327 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
331 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
335 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
339 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
343 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
344 msgstr ""
345
346 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
347 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
351 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
355 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
359 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
363 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
364 msgstr ""
365
366 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
367 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
368 msgstr ""
369
370 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
371 msgid "File transfer not supported by remote contact"
372 msgstr ""
373
374 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
375 msgid "The selected file is not a regular file"
376 msgstr ""
377
378 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
379 msgid "The selected file is empty"
380 msgstr "Goullo eo ar restr diuzet"
381
382 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
383 #: ../src/empathy.c:289
384 #, fuzzy
385 msgid "People nearby"
386 msgstr "Tud e-kichen"
387
388 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
389 msgid "Socket type not supported"
390 msgstr ""
391
392 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
393 msgid "No reason was specified"
394 msgstr ""
395
396 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
397 msgid "The change in state was requested"
398 msgstr ""
399
400 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
401 msgid "You canceled the file transfer"
402 msgstr ""
403
404 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
405 msgid "The other participant canceled the file transfer"
406 msgstr ""
407
408 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
409 msgid "Error while trying to transfer the file"
410 msgstr ""
411
412 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
413 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
414 msgstr ""
415
416 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
417 msgid "Unknown reason"
418 msgstr "Abeg dianav"
419
420 #: ../libempathy/empathy-utils.c:265
421 msgid "Available"
422 msgstr "Hegerz"
423
424 #: ../libempathy/empathy-utils.c:267
425 msgid "Busy"
426 msgstr "Ac'hubet"
427
428 #: ../libempathy/empathy-utils.c:270
429 msgid "Away"
430 msgstr "Aet kuit"
431
432 #: ../libempathy/empathy-utils.c:272
433 msgid "Hidden"
434 msgstr "Kuzh"
435
436 #: ../libempathy/empathy-utils.c:274
437 msgid "Offline"
438 msgstr "Ezlinenn"
439
440 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
441 #, c-format
442 msgid "%d second ago"
443 msgid_plural "%d seconds ago"
444 msgstr[0] "%d eilenn zo"
445 msgstr[1] "%d eilenn zo"
446
447 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
448 #, c-format
449 msgid "%d minute ago"
450 msgid_plural "%d minutes ago"
451 msgstr[0] "%d a vunutenn zo"
452 msgstr[1] "%d a vunutenn zo"
453
454 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
455 #, c-format
456 msgid "%d hour ago"
457 msgid_plural "%d hours ago"
458 msgstr[0] ""
459 msgstr[1] ""
460
461 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
462 #, c-format
463 msgid "%d day ago"
464 msgid_plural "%d days ago"
465 msgstr[0] "%d a zeizioù zo"
466 msgstr[1] "%d a zeizioù zo"
467
468 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
469 #, c-format
470 msgid "%d week ago"
471 msgid_plural "%d weeks ago"
472 msgstr[0] ""
473 msgstr[1] ""
474
475 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
476 #, c-format
477 msgid "%d month ago"
478 msgid_plural "%d months ago"
479 msgstr[0] ""
480 msgstr[1] ""
481
482 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
483 msgid "in the future"
484 msgstr ""
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
487 msgid "All"
488 msgstr "An holl"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
492 #, c-format
493 msgid "%s:"
494 msgstr "%s :"
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
505 msgid "Advanced"
506 msgstr "Kempleshoc'h"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
515 msgid "Pass_word:"
516 msgstr "_Ger-tremen :"
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
519 msgid "Screen _Name:"
520 msgstr "A_nv ar skramm :"
521
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
528 msgid "_Port:"
529 msgstr "_Porzh :"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
537 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
538 msgid "_Server:"
539 msgstr "_Dafariad :"
540
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
544 msgid "Login I_D:"
545 msgstr "Henna_der (ID) :"
546
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
548 msgid "ICQ _UIN:"
549 msgstr "Hennader (ID) _ICQ :"
550
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
553 msgid "_Charset:"
554 msgstr "Spletad a_rouezennoù :"
555
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
557 msgid "New Network"
558 msgstr "Rouedad nevez"
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
561 msgid "Charset:"
562 msgstr "Spletad arouezennoù :"
563
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
565 msgid "Network"
566 msgstr "Rouedad"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
569 msgid "Network:"
570 msgstr "Rouedad :"
571
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
573 msgid "Nickname:"
574 msgstr "Lezanv :"
575
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
577 msgid "Password:"
578 msgstr "Ger-tremen :"
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
581 msgid "Quit message:"
582 msgstr "Kuitaat ar gemennadenn :"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
585 msgid "Real name:"
586 msgstr "Anv wir :"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
589 msgid "Servers"
590 msgstr "Dafariadoù"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
593 msgid "Override server settings"
594 msgstr "Tremen a ra dreist arventennoù an dafariad"
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
597 msgid "Pri_ority:"
598 msgstr "K_entañ-wellañ :"
599
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
601 msgid "Reso_urce:"
602 msgstr "L_oaz :"
603
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
605 msgid "Use old SS_L"
606 msgstr "Arverañ ar SS_L kozh"
607
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
609 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
610 msgstr "_Enrinegañ rekis (TLS/SSL)"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
613 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
614 msgstr "Leuskel a-gostez fazioù an testenioù SSL"
615
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
617 msgid "_Email:"
618 msgstr "Post_el :"
619
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
621 msgid "_First Name:"
622 msgstr "Anv-b_ihan :"
623
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
625 msgid "_Jabber ID:"
626 msgstr "Hennader(ID) Jabber :"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
629 msgid "_Last Name:"
630 msgstr "Anv-fami_lh :"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
633 msgid "_Nickname:"
634 msgstr "Leza_nv :"
635
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
637 msgid "_Published Name:"
638 msgstr "Anv em_bannet :"
639
640 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
642 msgid "Discover STUN"
643 msgstr ""
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
646 msgid "STUN Server:"
647 msgstr "Dafariad STUN"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
650 msgid "STUN port:"
651 msgstr "Porzh STUN :"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
654 msgid "_Username:"
655 msgstr "Anv an ar_veriad :"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
658 msgid "Use _Yahoo Japan"
659 msgstr "Arverañ _Yahoo Japon"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
662 msgid "Yahoo I_D:"
663 msgstr "Henna_der (ID) Yahoo :"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
666 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
667 msgstr ""
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
670 msgid "_Room List locale:"
671 msgstr ""
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
675 msgid "Couldn't convert image"
676 msgstr ""
677
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
679 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
680 msgstr ""
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
683 msgid "Select Your Avatar Image"
684 msgstr "Diuzañ ho skeudenn avatar"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
687 msgid "No Image"
688 msgstr "Skeudenn ebet"
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
691 msgid "Images"
692 msgstr "Skeudennoù"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
695 msgid "All Files"
696 msgstr "An holl restroù"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
699 msgid "Click to enlarge"
700 msgstr "Klikit evit brasaat"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
703 msgid "Failed to reconnect this chat"
704 msgstr "N'haller ket adkennaskañ ar flap-mañ"
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
707 msgid "Unsupported command"
708 msgstr "Arc'had anskoret"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
711 msgid "offline"
712 msgstr "ezlinnen"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
715 msgid "invalid contact"
716 msgstr "didalvoudek eo an darempred"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
719 msgid "permission denied"
720 msgstr "aotre nac'het"
721
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
723 msgid "too long message"
724 msgstr "Re hir eo ar gemennadenn"
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
727 msgid "not implemented"
728 msgstr "ket kefloueret"
729
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
731 msgid "unknown"
732 msgstr "dianav"
733
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
735 #, c-format
736 msgid "Error sending message '%s': %s"
737 msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s "
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
740 #, c-format
741 msgid "Topic set to: %s"
742 msgstr "Danvez arventennet da : %s"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
745 msgid "No topic defined"
746 msgstr "N'eo ket erspizet an danvez"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
749 msgid "(No Suggestions)"
750 msgstr "(Kinnig ebet)"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
753 #, fuzzy
754 msgid "Insert Smiley"
755 msgstr "Enlakaat ur smiley"
756
757 #. send button
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
760 msgid "_Send"
761 msgstr "Ka_s"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
764 msgid "_Spelling Suggestions"
765 msgstr "Kinnigoù an di_fazier"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
768 #, c-format
769 msgid "%s has disconnected"
770 msgstr "Digennasket eo %s"
771
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "%s was kicked by %s"
775 msgstr "%s oa bet kicked gant %s"
776
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s was kicked"
780 msgstr "%s oa bet kicked"
781
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
783 #, fussy, c-format
784 msgid "%s was banned by %s"
785 msgstr "%s oa bet baniset gant %s"
786
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "%s was banned"
790 msgstr "%s oa bet baniset"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
793 #, c-format
794 msgid "%s has left the room"
795 msgstr ""
796
797 #. Note to translators: this string is appended to
798 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
799 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
800 #. * please let us know. :-)
801 #.
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
803 #, c-format
804 msgid " (%s)"
805 msgstr " (%s)"
806
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
808 #, c-format
809 msgid "%s has joined the room"
810 msgstr ""
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365
813 #: ../src/empathy-call-window.c:1225
814 msgid "Disconnected"
815 msgstr "Digennasket"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
818 msgid "Connected"
819 msgstr "Kennasket"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
823 msgid "Conversation"
824 msgstr "Kaozadenn"
825
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
827 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
828 msgid "Topic:"
829 msgstr "Danvez :"
830
831 #. Copy Link Address menu item
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
834 msgid "_Copy Link Address"
835 msgstr "_Eilañ chomlec'h an ere"
836
837 #. Open Link menu item
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
840 msgid "_Open Link"
841 msgstr "_Digeriñ an ere"
842
843 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
844 #. * chat windows (strftime format string)
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
846 msgid "%A %B %d %Y"
847 msgstr "%A %B %d %Y"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
851 msgid "Edit Contact Information"
852 msgstr "Kemmañ titouroù an darempred"
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
855 msgid "Personal Information"
856 msgstr "Titouroù personel"
857
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
859 msgid "New Contact"
860 msgstr "Darempred nevez"
861
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
863 msgid "Decide _Later"
864 msgstr "Dibab diw_ezatoc'h"
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
867 msgid "Subscription Request"
868 msgstr ""
869
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
871 #, c-format
872 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
873 msgstr ""
874
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
876 msgid "Removing group"
877 msgstr "O tilemel ar strollad"
878
879 #. Remove
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
882 msgid "_Remove"
883 msgstr "_Dilemel"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
886 #, c-format
887 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
888 msgstr ""
889
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
891 msgid "Removing contact"
892 msgstr "O tilemel an darempred"
893
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
895 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
896 msgid "_Add Contact..."
897 msgstr "Ouzhpennañ un darempred..."
898
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
900 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
901 msgid "_Chat"
902 msgstr "_Flapañ"
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
905 msgctxt "menu item"
906 msgid "_Audio Call"
907 msgstr "G_alv aodio"
908
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
910 msgctxt "menu item"
911 msgid "_Video Call"
912 msgstr "Gal_v video"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
915 msgid "_View Previous Conversations"
916 msgstr "G_welout kaozadennoù kent"
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
919 msgid "Send file"
920 msgstr "Kas ar restr"
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
923 #, fuzzy
924 msgid "Share my desktop"
925 msgstr "Rannañ ma burev"
926
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
928 msgid "Infor_mation"
929 msgstr "Tit_ouroù"
930
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
932 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
933 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
934 msgid "_Edit"
935 msgstr "K_emmañ"
936
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
938 msgid "Inviting to this room"
939 msgstr ""
940
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
942 msgid "_Invite to chatroom"
943 msgstr ""
944
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
946 msgid "Select a contact"
947 msgstr "Diuzañ ur darempred"
948
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
950 msgid "Save Avatar"
951 msgstr "Enrollañ an avatar"
952
953 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
954 msgid "Unable to save avatar"
955 msgstr ""
956
957 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
958 msgid "Select"
959 msgstr "Diuzañ"
960
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
962 #: ../src/empathy-main-window.c:1023
963 msgid "Group"
964 msgstr "Strollad"
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
967 msgid "Country ISO Code:"
968 msgstr "Kod ISO ar vro :"
969
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
971 msgid "Country:"
972 msgstr "Bro :"
973
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
975 msgid "State:"
976 msgstr "Stad :"
977
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
979 msgid "City:"
980 msgstr "Kêr :"
981
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
983 msgid "Area:"
984 msgstr "Maez :"
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
987 msgid "Postal Code:"
988 msgstr ""
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
991 msgid "Street:"
992 msgstr "Straed :"
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
995 msgid "Building:"
996 msgstr "Saverezh :"
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
999 msgid "Floor:"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
1003 msgid "Room:"
1004 msgstr "Sal :"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
1007 msgid "Text:"
1008 msgstr "Testenn :"
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
1011 msgid "Description:"
1012 msgstr "Deskrivadur :"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
1015 msgid "URI:"
1016 msgstr "URI :"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
1019 msgid "Accuracy Level:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
1023 msgid "Error:"
1024 msgstr "Fazi :"
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
1027 msgid "Vertical Error (meters):"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
1031 msgid "Horizontal Error (meters):"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
1035 msgid "Speed:"
1036 msgstr "Tizh :"
1037
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
1039 msgid "Bearing:"
1040 msgstr "Emzalc'h :"
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
1043 msgid "Climb Speed:"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
1047 msgid "Last Updated on:"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
1051 msgid "Longitude:"
1052 msgstr "Hedred :"
1053
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
1055 msgid "Latitude:"
1056 msgstr "Ledred :"
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
1059 msgid "Altitude:"
1060 msgstr "Uhelez :"
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
1063 msgid "<b>Location</b>"
1064 msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
1067 msgid "<b>Location</b>, "
1068 msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
1071 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1072 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1075 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1076 msgstr "<b>Lec'hiadur</b> d'an (deiziad)\t"
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
1080 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1081 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1082 msgid "Account:"
1083 msgstr "Kont :"
1084
1085 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1086 msgid "Alias:"
1087 msgstr "Alias :"
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1090 msgid "Birthday:"
1091 msgstr "Deiz-ha-bloaz :"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1094 msgid "Client Information"
1095 msgstr "Titouroù an arval"
1096
1097 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1098 msgid "Client:"
1099 msgstr "Arval :"
1100
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1102 #: ../src/empathy-main-window.c:1006
1103 msgid "Contact"
1104 msgstr "Darempred"
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1107 msgid "Contact Details"
1108 msgstr "Munudoù an darempred"
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1111 msgid "Email:"
1112 msgstr "Postel :"
1113
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1115 msgid "Fullname:"
1116 msgstr "Anv a-bezh :"
1117
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1119 msgid "Groups"
1120 msgstr "Strolladoù"
1121
1122 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1124 msgid "Identifier:"
1125 msgstr "Hennader :"
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1128 msgid "Information requested..."
1129 msgstr "Titouroù goulennet..."
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1132 msgid "OS:"
1133 msgstr "Reizhiad korvoiñ :"
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1136 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1140 msgid "Version:"
1141 msgstr "Handelv :"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1144 msgid "Web site:"
1145 msgstr "Lec'hienn :"
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1148 msgid "_Add Group"
1149 msgstr "Ouzhpenn_añ ur strollad"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
1152 msgid "new server"
1153 msgstr "dafariad nevez"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
1156 msgid "Server"
1157 msgstr "Dafariad"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
1160 msgid "Port"
1161 msgstr "Porzh"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
1164 msgid "SSL"
1165 msgstr "SSL"
1166
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
1168 #: ../src/empathy-import-dialog.c:285
1169 msgid "Account"
1170 msgstr "Kont"
1171
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
1173 msgid "Date"
1174 msgstr "Deiziad"
1175
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1177 msgid "Conversations"
1178 msgstr "Kaozadennoù"
1179
1180 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1181 msgid "Previous Conversations"
1182 msgstr "Kaozadennoù kent"
1183
1184 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1185 msgid "Search"
1186 msgstr "Klask"
1187
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1189 msgid "_For:"
1190 msgstr "_Evit :"
1191
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
1193 msgid "C_all"
1194 msgstr "G_ervel"
1195
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
1197 msgid "C_hat"
1198 msgstr "F_lapañ"
1199
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
1201 msgid "Contact ID:"
1202 msgstr "Hennader (ID) an darempred :"
1203
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
1205 msgid "New Conversation"
1206 msgstr "Kaozadenn nevez"
1207
1208 #. COL_STATUS_TEXT
1209 #. COL_STATE_ICON_NAME
1210 #. COL_STATE
1211 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1212 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1213 #. COL_TYPE
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
1216 msgid "Custom Message..."
1217 msgstr "Personalaat ar gemennadenn..."
1218
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
1221 msgid "Edit Custom Messages..."
1222 msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet..."
1223
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
1225 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
1229 msgid "Click to make this status a favorite"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
1233 msgid "Set status"
1234 msgstr "Arventenniñ ar stad"
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
1237 msgid "Set your presence and current status"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. Custom messages
1241 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
1242 msgid "Custom messages..."
1243 msgstr "Personalaat ar c'hemennadennoù..."
1244
1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1246 msgid "Received an instant message"
1247 msgstr "resevet eo an postel prim"
1248
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1250 msgid "Sent an instant message"
1251 msgstr "Kaset eo ar postel prim"
1252
1253 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Incoming chat request"
1256 msgstr "Goulenn flap"
1257
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1259 msgid "Contact connected"
1260 msgstr "Darempred kennasket"
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1263 msgid "Contact disconnected"
1264 msgstr "Darempred digennasket"
1265
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1267 msgid "Connected to server"
1268 msgstr "Kennasket ouzh an dafariad"
1269
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1271 msgid "Disconnected from server"
1272 msgstr "Digennasket ouzh an dafariad"
1273
1274 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Incoming voice call"
1277 msgstr "Galv mouezh"
1278
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Outgoing voice call"
1282 msgstr "Galv mouezh"
1283
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1285 msgid "Voice call ended"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
1289 msgid "Enter Custom Message"
1290 msgstr "Roit ur gemennadenn personalaet"
1291
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
1293 msgid "Edit Custom Messages"
1294 msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet"
1295
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1297 msgid "Add _New Preset"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1301 msgid "Saved Presets"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
1305 msgid "gtk-add"
1306 msgstr "gtk-ouzpennañ"
1307
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
1309 msgid "gtk-remove"
1310 msgstr "gtk-dilemel"
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1313 msgid "Classic"
1314 msgstr "Klasel"
1315
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1317 msgid "Simple"
1318 msgstr "Eeun"
1319
1320 # adj
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1322 msgid "Clean"
1323 msgstr "Naet"
1324
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1326 msgid "Blue"
1327 msgstr "Glas"
1328
1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
1330 msgid "Unable to open URI"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
1334 msgid "Select a file"
1335 msgstr "Diuzañ ur restr"
1336
1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
1338 msgid "Select a destination"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Current Locale"
1344 msgstr "Lokal-red (en implij)"
1345
1346 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1347 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1348 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1349 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1350 msgid "Arabic"
1351 msgstr "Arabeg"
1352
1353 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1354 msgid "Armenian"
1355 msgstr "Armenianeg"
1356
1357 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1358 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1359 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1360 msgid "Baltic"
1361 msgstr "Balteg"
1362
1363 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1364 msgid "Celtic"
1365 msgstr "Keltiek"
1366
1367 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1368 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1369 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1370 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1371 msgid "Central European"
1372 msgstr "Kreiz Europa"
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1375 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1376 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1377 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1378 msgid "Chinese Simplified"
1379 msgstr "Sinaek Aesaet"
1380
1381 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1382 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1383 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1384 msgid "Chinese Traditional"
1385 msgstr "Sinaek Hengounel"
1386
1387 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1388 msgid "Croatian"
1389 msgstr "Kroateg"
1390
1391 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1392 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1393 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1394 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1395 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1396 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1397 msgid "Cyrillic"
1398 msgstr "Kirillek"
1399
1400 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1401 msgid "Cyrillic/Russian"
1402 msgstr "Kirillek/Rusek"
1403
1404 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1405 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1406 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1407 msgstr "Kirillek/UkraÏnek"
1408
1409 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1410 msgid "Georgian"
1411 msgstr "Jorjianeg"
1412
1413 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1414 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1415 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1416 msgid "Greek"
1417 msgstr "Gresianeg"
1418
1419 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1420 msgid "Gujarati"
1421 msgstr "Gujarati"
1422
1423 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1424 msgid "Gurmukhi"
1425 msgstr "Gurmukhi"
1426
1427 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1428 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1429 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1430 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr "Hebraeg"
1433
1434 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Hebrew Visual"
1437 msgstr "Hebraek Visual"
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1440 msgid "Hindi"
1441 msgstr "Hindi"
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1444 msgid "Icelandic"
1445 msgstr "Islandeg"
1446
1447 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1448 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1449 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1450 msgid "Japanese"
1451 msgstr "Japaneg"
1452
1453 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1454 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1455 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1456 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1457 msgid "Korean"
1458 msgstr "Koreeg"
1459
1460 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1461 msgid "Nordic"
1462 msgstr "Norzhek"
1463
1464 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1465 msgid "Persian"
1466 msgstr "Perseg"
1467
1468 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1469 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1470 msgid "Romanian"
1471 msgstr "Romaneg"
1472
1473 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1474 msgid "South European"
1475 msgstr "Su Europa"
1476
1477 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1478 msgid "Thai"
1479 msgstr "Thai"
1480
1481 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1482 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1483 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1484 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1485 msgid "Turkish"
1486 msgstr "Turkeg"
1487
1488 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1489 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1490 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1491 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1492 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1493 msgid "Unicode"
1494 msgstr "Unicode"
1495
1496 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1497 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1498 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1499 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1500 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1501 msgid "Western"
1502 msgstr "Kornôg"
1503
1504 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1505 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1506 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1507 msgid "Vietnamese"
1508 msgstr "Vietnameg"
1509
1510 #.
1511 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1512 #.
1513 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1514 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1518 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1522 msgid "Megaphone"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1526 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
1527 msgid "Talk!"
1528 msgstr "Komz !"
1529
1530 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1531 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1532 msgid "_About"
1533 msgstr "Diw_ar-benn"
1534
1535 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1536 msgid "_Information"
1537 msgstr "_Titouroù"
1538
1539 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1540 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
1541 msgid "_Preferences"
1542 msgstr "_Gwellvezioù"
1543
1544 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
1545 msgid "Please configure a contact."
1546 msgstr "Kefluniañ ur darempred marplij."
1547
1548 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
1549 msgid "Select contact..."
1550 msgstr "Diuzañ an darempred..."
1551
1552 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1553 msgid "Presence"
1554 msgstr "Bezañs"
1555
1556 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1557 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1558 msgid "Set your own presence"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/empathy.c:567
1562 msgid "Don't connect on startup"
1563 msgstr "Na kennaskañ ket e-pad al loc'hañ"
1564
1565 #: ../src/empathy.c:571
1566 msgid "Don't show the contact list on startup"
1567 msgstr "Na diskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ"
1568
1569 #: ../src/empathy.c:575
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Show the accounts dialog"
1572 msgstr "Diskouez emziviz ar kontoù"
1573
1574 #: ../src/empathy.c:587
1575 msgid "- Empathy IM Client"
1576 msgstr " - Arval postelerezh prim Empathy"
1577
1578 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
1579 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1580 msgstr "Ur meziant digor eo Empathy ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
1581
1582 #: ../src/empathy-about-dialog.c:87
1583 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
1584 msgstr "Dasparzhet eo Empathy gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
1585
1586 #: ../src/empathy-about-dialog.c:91
1587 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1588 msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Empathy ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1589
1590 #: ../src/empathy-about-dialog.c:119
1591 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1592 msgstr "Un arval postelerezh prim evit GNOME"
1593
1594 #: ../src/empathy-about-dialog.c:125
1595 msgid "translator-credits"
1596 msgstr "Denis <denisarnuad@yahoo.fr>"
1597
1598 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
1599 msgid "Enabled"
1600 msgstr "Gweredekaet"
1601
1602 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402
1603 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
1604 msgid "Accounts"
1605 msgstr "Kontoù"
1606
1607 #. To translator: %s is the protocol name
1608 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
1609 #, c-format
1610 msgid "New %s account"
1611 msgstr "Kont nevez %s"
1612
1613 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "You are about to remove your %s account!\n"
1617 "Are you sure you want to proceed?"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
1621 msgid ""
1622 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
1623 "\n"
1624 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
1628 msgid "Add Account"
1629 msgstr "Ouzhpennañ ar gont"
1630
1631 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
1632 msgid "Cr_eate"
1633 msgstr "Kr_ouiñ"
1634
1635 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
1636 msgid "Gmail"
1637 msgstr "Gmail"
1638
1639 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
1640 msgid "Import Accounts..."
1641 msgstr "Enporzhiañ kontoù..."
1642
1643 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
1644 msgid "No protocol installed"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1648 msgid "Settings"
1649 msgstr "Arventennoù"
1650
1651 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
1652 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
1656 msgid "Type:"
1657 msgstr "Rizh :"
1658
1659 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
1660 msgid "_Add..."
1661 msgstr "Ouzhpenn_añ..."
1662
1663 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
1664 msgid "_Create a new account"
1665 msgstr "_Krouiñ ur kont nevez"
1666
1667 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Reuse an existing account"
1670 msgstr "A_darverañ ur gont existing"
1671
1672 #: ../src/empathy-call-window.c:420
1673 msgid "Contrast"
1674 msgstr "Dargemm"
1675
1676 #: ../src/empathy-call-window.c:423
1677 msgid "Brightness"
1678 msgstr "Lintr"
1679
1680 #: ../src/empathy-call-window.c:426
1681 msgid "Gamma"
1682 msgstr "Gamma"
1683
1684 #: ../src/empathy-call-window.c:531
1685 msgid "Volume"
1686 msgstr "Ampled"
1687
1688 #: ../src/empathy-call-window.c:662
1689 msgid "Connecting..."
1690 msgstr "O kennaskañ…"
1691
1692 #: ../src/empathy-call-window.c:746
1693 msgid "_Sidebar"
1694 msgstr "_Barrenn gostez"
1695
1696 #: ../src/empathy-call-window.c:765
1697 msgid "Dialpad"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/empathy-call-window.c:771
1701 msgid "Audio input"
1702 msgstr "Enankad aodio"
1703
1704 #: ../src/empathy-call-window.c:775
1705 msgid "Video input"
1706 msgstr "Enankad Video"
1707
1708 #: ../src/empathy-call-window.c:835
1709 #, c-format
1710 msgid "Call with %s"
1711 msgstr "Gervel gant %s"
1712
1713 #: ../src/empathy-call-window.c:904
1714 msgid "Call"
1715 msgstr "Gervel"
1716
1717 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
1718 #: ../src/empathy-call-window.c:1335
1719 #, c-format
1720 msgid "Connected — %d:%02dm"
1721 msgstr "Kennasket - %d:%02dm"
1722
1723 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
1724 msgid "Hang up"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
1728 msgid "Redial"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
1732 msgid "Send Audio"
1733 msgstr "Kas an aodio"
1734
1735 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
1736 msgid "Send video"
1737 msgstr "Kas ar Video"
1738
1739 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
1740 msgid "Video preview"
1741 msgstr "Alberz Video"
1742
1743 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
1744 msgid "_Call"
1745 msgstr "_Gervel"
1746
1747 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
1748 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1749 msgid "_View"
1750 msgstr "G_welout"
1751
1752 #: ../src/empathy-chat-window.c:344
1753 #, c-format
1754 msgid "Conversations (%d)"
1755 msgstr "Kaozadennoù (%d)"
1756
1757 #: ../src/empathy-chat-window.c:476
1758 msgid "Typing a message."
1759 msgstr "O skrivañ ur gemennadenn."
1760
1761 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
1762 msgid "C_lear"
1763 msgstr "S_karzhañ"
1764
1765 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
1766 msgid "Chat"
1767 msgstr "Flapañ"
1768
1769 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
1770 msgid "Insert _Smiley"
1771 msgstr "Enlakaat ur _smiley"
1772
1773 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
1774 msgid "Move Tab _Left"
1775 msgstr "Kas a-gleiz an ivinell"
1776
1777 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
1778 msgid "Move Tab _Right"
1779 msgstr "Kas a-zehou an ivinell"
1780
1781 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
1782 msgid "_Contact"
1783 msgstr "_Darempred"
1784
1785 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
1786 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1787 msgid "_Contents"
1788 msgstr "Endal_c'hadoù"
1789
1790 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
1791 msgid "_Conversation"
1792 msgstr "_Kaozadenn"
1793
1794 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
1795 #, fuzzy
1796 msgid "_Detach Tab"
1797 msgstr "_Distagañ an ivinell"
1798
1799 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1800 msgid "_Favorite Chatroom"
1801 msgstr "Salflap _gwellañ"
1802
1803 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
1804 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
1805 msgid "_Help"
1806 msgstr "_Skoazell"
1807
1808 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
1809 msgid "_Next Tab"
1810 msgstr "Ivinell da-_heul"
1811
1812 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
1813 msgid "_Previous Tab"
1814 msgstr "Ivinell _kent"
1815
1816 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
1817 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
1818 msgid "_Show Contact List"
1819 msgstr "Di_skouez roll an darempredoù"
1820
1821 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
1822 msgid "_Tabs"
1823 msgstr "Ivinelloù"
1824
1825 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
1826 msgid "Name"
1827 msgstr "Anv"
1828
1829 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
1830 msgid "Room"
1831 msgstr "Sal"
1832
1833 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
1834 msgid "Auto-Connect"
1835 msgstr "Emzinoiñ"
1836
1837 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1838 msgid "Manage Favorite Rooms"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/empathy-event-manager.c:321
1842 msgid "Incoming call"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/empathy-event-manager.c:324
1846 #, c-format
1847 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/empathy-event-manager.c:331
1851 msgid "_Reject"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/empathy-event-manager.c:337
1855 msgid "_Answer"
1856 msgstr "_Respont"
1857
1858 #: ../src/empathy-event-manager.c:452
1859 #, c-format
1860 msgid "Incoming call from %s"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/empathy-event-manager.c:496
1864 #, c-format
1865 msgid "%s is offering you an invitation"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/empathy-event-manager.c:502
1869 msgid "An external application will be started to handle it."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
1873 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/empathy-event-manager.c:634
1877 msgid "Room invitation"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/empathy-event-manager.c:637
1881 #, c-format
1882 msgid "%s is inviting you to join %s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/empathy-event-manager.c:645
1886 msgid "_Decline"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/empathy-event-manager.c:650
1890 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
1891 msgid "_Join"
1892 msgstr "K_enstagañ"
1893
1894 #: ../src/empathy-event-manager.c:689
1895 #, c-format
1896 msgid "%s invited you to join %s"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/empathy-event-manager.c:715
1900 #, c-format
1901 msgid "Incoming file transfer from %s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/empathy-event-manager.c:895
1905 #, c-format
1906 msgid "Subscription requested by %s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/empathy-event-manager.c:899
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "Message: %s"
1914 msgstr ""
1915 "\n"
1916 "Kemennadenn : %s"
1917
1918 #. someone is logging off
1919 #: ../src/empathy-event-manager.c:935
1920 #, c-format
1921 msgid "%s is now offline."
1922 msgstr "Ezlinenn eo %s bremañ."
1923
1924 #. someone is logging in
1925 #: ../src/empathy-event-manager.c:951
1926 #, c-format
1927 msgid "%s is now online."
1928 msgstr "Enlinenn eo %s bremañ."
1929
1930 #. Translators: time left, when it is more than one hour
1931 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
1932 #, c-format
1933 msgid "%u:%02u.%02u"
1934 msgstr "%u:%02u.%02u"
1935
1936 #. Translators: time left, when is is less than one hour
1937 #: ../src/empathy-ft-manager.c:104
1938 #, c-format
1939 msgid "%02u.%02u"
1940 msgstr "%02u.%02u"
1941
1942 #: ../src/empathy-ft-manager.c:180
1943 msgctxt "file transfer percent"
1944 msgid "Unknown"
1945 msgstr "Dianav"
1946
1947 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
1948 #, c-format
1949 msgid "%s of %s at %s/s"
1950 msgstr "%s eus %s da %s/s"
1951
1952 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
1953 #, c-format
1954 msgid "%s of %s"
1955 msgstr "%s eus %s"
1956
1957 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1958 #: ../src/empathy-ft-manager.c:307
1959 #, c-format
1960 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1964 #: ../src/empathy-ft-manager.c:310
1965 #, c-format
1966 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1967 msgstr "O kas \"%s\" da %s"
1968
1969 #. translators: first %s is filename, second %s
1970 #. * is the contact name
1971 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
1972 #, c-format
1973 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
1977 msgid "Error receiving a file"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
1981 #, c-format
1982 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
1983 msgstr "Fazi en ur gas an \"%s\" da %s"
1984
1985 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
1986 msgid "Error sending a file"
1987 msgstr "Fazi en ur gas ur restr"
1988
1989 #. translators: first %s is filename, second %s
1990 #. * is the contact name
1991 #: ../src/empathy-ft-manager.c:490
1992 #, c-format
1993 msgid "\"%s\" received from %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. translators: first %s is filename, second %s
1997 #. * is the contact name
1998 #: ../src/empathy-ft-manager.c:495
1999 #, c-format
2000 msgid "\"%s\" sent to %s"
2001 msgstr "\"%s\" kaset da %s"
2002
2003 #: ../src/empathy-ft-manager.c:498
2004 msgid "File transfer completed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/empathy-ft-manager.c:617
2008 #: ../src/empathy-ft-manager.c:784
2009 msgid "Waiting for the other participant's response"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/empathy-ft-manager.c:643
2013 #: ../src/empathy-ft-manager.c:681
2014 #, c-format
2015 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/empathy-ft-manager.c:646
2019 #: ../src/empathy-ft-manager.c:684
2020 #, c-format
2021 msgid "Hashing \"%s\""
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
2025 msgid "%"
2026 msgstr "%"
2027
2028 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
2029 msgid "File"
2030 msgstr "Restr"
2031
2032 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
2033 msgid "Remaining"
2034 msgstr "O chom"
2035
2036 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2037 #, fuzzy
2038 msgid "File Transfers"
2039 msgstr "Treuzkasadoù restroù"
2040
2041 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2042 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. Translators: this is the header of a treeview column
2046 #: ../src/empathy-import-dialog.c:263
2047 msgid "Import"
2048 msgstr "Enporzhiañ"
2049
2050 #: ../src/empathy-import-dialog.c:272
2051 msgid "Protocol"
2052 msgstr "Komenad"
2053
2054 #: ../src/empathy-import-dialog.c:298
2055 msgid "Source"
2056 msgstr "Tarzh"
2057
2058 #: ../src/empathy-import-dialog.c:392
2059 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
2063 msgid "Import Accounts"
2064 msgstr "Enporzhiañ kontoù"
2065
2066 #: ../src/empathy-main-window.c:402
2067 msgid "_Edit account"
2068 msgstr "K_emmañ ar gont"
2069
2070 #: ../src/empathy-main-window.c:505
2071 msgid "No error specified"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/empathy-main-window.c:508
2075 msgid "Network error"
2076 msgstr "Fazi rouedad"
2077
2078 #: ../src/empathy-main-window.c:511
2079 msgid "Authentication failed"
2080 msgstr "C'hwitadenn war dilesa"
2081
2082 #: ../src/empathy-main-window.c:514
2083 msgid "Encryption error"
2084 msgstr "Fazi en ur enrinegañ"
2085
2086 #: ../src/empathy-main-window.c:517
2087 msgid "Name in use"
2088 msgstr "Anv arveret"
2089
2090 #: ../src/empathy-main-window.c:520
2091 msgid "Certificate not provided"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/empathy-main-window.c:523
2095 msgid "Certificate untrusted"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/empathy-main-window.c:526
2099 msgid "Certificate expired"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/empathy-main-window.c:529
2103 msgid "Certificate not activated"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/empathy-main-window.c:532
2107 msgid "Certificate hostname mismatch"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/empathy-main-window.c:535
2111 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/empathy-main-window.c:538
2115 msgid "Certificate self-signed"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/empathy-main-window.c:541
2119 msgid "Certificate error"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/empathy-main-window.c:544
2123 msgid "Unknown error"
2124 msgstr "Fazi dianav"
2125
2126 #: ../src/empathy-main-window.c:1293
2127 msgid "Show and edit accounts"
2128 msgstr "Diskouez hag kemmañ kontoù"
2129
2130 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2131 msgid "Contact List"
2132 msgstr "Roll an darempredoù"
2133
2134 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2135 msgid "Contacts on a _Map"
2136 msgstr "Darempredoù war un ga_rtenn"
2137
2138 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2139 msgid "Context"
2140 msgstr "Kemperzh"
2141
2142 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2143 msgid "Join _Favorites"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2147 msgid "Manage Favorites"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2151 msgid "N_ormal Size"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2155 msgid "Normal Size With _Avatars"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2159 msgid "Sort by _Name"
2160 msgstr "Rummañ dre a_nv"
2161
2162 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2163 msgid "Sort by _Status"
2164 msgstr "Rummañ dre _stad"
2165
2166 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2167 msgid "_Accounts"
2168 msgstr "_Kontoù"
2169
2170 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2171 msgid "_Compact Size"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
2175 msgid "_Debug"
2176 msgstr "_Diveugañ"
2177
2178 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2179 #, fuzzy
2180 msgid "_File Transfers"
2181 msgstr "Treuzkasadoù restroù"
2182
2183 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
2184 msgid "_Join..."
2185 msgstr "K_enstagañ..."
2186
2187 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
2188 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
2189 msgid "_New Conversation..."
2190 msgstr "Kaozadenn _nevez..."
2191
2192 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2193 msgid "_Offline Contacts"
2194 msgstr "Darempredoù e_zlinenn"
2195
2196 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
2197 msgid "_Personal Information"
2198 msgstr "Tituroù personel"
2199
2200 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
2201 msgid "_Previous Conversations"
2202 msgstr "Kaozadennoù _kent"
2203
2204 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
2205 msgid "_Room"
2206 msgstr "_Sal"
2207
2208 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
2209 msgid "Chat Room"
2210 msgstr "Salflap"
2211
2212 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
2213 msgid "Members"
2214 msgstr "Izili"
2215
2216 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
2217 #, c-format
2218 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
2219 msgid ""
2220 "<b>%s</b>\n"
2221 "Invite required: %s\n"
2222 "Password required: %s\n"
2223 "Members: %s"
2224 msgstr ""
2225 "<b>%s</b>\n"
2226 "Pedadenn rekis : %s\n"
2227 "Ger-tremen rekis : %s\n"
2228 "Izili : %s"
2229
2230 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2231 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2232 msgid "Yes"
2233 msgstr "Ya"
2234
2235 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2236 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2237 msgid "No"
2238 msgstr "ket"
2239
2240 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
2241 msgid "Could not start room listing"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
2245 msgid "Could not stop room listing"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
2249 msgid "Couldn't load room list"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
2253 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
2257 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Join Room"
2263 msgstr "Kenstagañ ar sal"
2264
2265 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
2266 msgid "Room List"
2267 msgstr "Roll ar salioù"
2268
2269 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
2270 msgid "_Room:"
2271 msgstr "_Sal :"
2272
2273 #: ../src/empathy-preferences.c:147
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Message received"
2276 msgstr "Kemennadenn resevet"
2277
2278 #: ../src/empathy-preferences.c:148
2279 msgid "Message sent"
2280 msgstr "Kemennadenn kaset"
2281
2282 #: ../src/empathy-preferences.c:149
2283 msgid "New conversation"
2284 msgstr "Kaozadenn nevez"
2285
2286 #: ../src/empathy-preferences.c:150
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Contact goes online"
2289 msgstr "Un darempred a ya enlinenn"
2290
2291 #: ../src/empathy-preferences.c:151
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Contact goes offline"
2294 msgstr "Un darempred a ya ezlinenn"
2295
2296 #: ../src/empathy-preferences.c:152
2297 msgid "Account connected"
2298 msgstr "Kont kennasket"
2299
2300 #: ../src/empathy-preferences.c:153
2301 msgid "Account disconnected"
2302 msgstr "Kont digennasket"
2303
2304 #: ../src/empathy-preferences.c:393
2305 msgid "Language"
2306 msgstr "Yezh"
2307
2308 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
2309 msgid "Allow _GPS usage"
2310 msgstr "Aotreañ arver ar GPS"
2311
2312 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2313 msgid "Allow _cellphone usage"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2317 msgid "Allow _network usage"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2321 msgid "Appearance"
2322 msgstr "Neuz"
2323
2324 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2325 msgid "Automatically _connect on startup "
2326 msgstr "Kennaskañ emgefreek e-pad al loc'hañ"
2327
2328 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
2329 msgid "Behavior"
2330 msgstr "Emzalc'h"
2331
2332 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2333 msgid "Chat Th_eme:"
2334 msgstr "N_euz ar flap :"
2335
2336 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2337 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2341 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2345 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2349 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2353 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
2357 msgid "Enable spell checking for languages:"
2358 msgstr "Gweredekaat an difazier evit ar yezhoù :"
2359
2360 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
2361 msgid "General"
2362 msgstr "Hollek"
2363
2364 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Geoclue Settings"
2367 msgstr "Arventennoù Geoclue"
2368
2369 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2370 msgid "Location"
2371 msgstr "Lec'hiadur"
2372
2373 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2374 msgid "Notifications"
2375 msgstr "Rebuzadurioù"
2376
2377 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
2378 msgid "Play sound for events"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2382 msgid "Preferences"
2383 msgstr "Gwellvezioù"
2384
2385 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2386 msgid "Privacy"
2387 msgstr "Buhez prevez"
2388
2389 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2390 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2394 msgid "Show _smileys as images"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2398 msgid "Show contact _list in rooms"
2399 msgstr "Diskouez roll an darempredoù er salioù"
2400
2401 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2402 msgid "Sounds"
2403 msgstr "Sonioù"
2404
2405 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2406 msgid "Spell Checking"
2407 msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur"
2408
2409 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
2410 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2414 msgid "Themes"
2415 msgstr "Neuzioù"
2416
2417 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2418 msgid "_Enable bubble notifications"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2422 msgid "_Enable sound notifications"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
2426 msgid "_Open new chats in separate windows"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
2430 msgid "_Publish location to my contacts"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
2434 msgid "_Reduce location accuracy"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2438 msgid "Status"
2439 msgstr "Stad"
2440
2441 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
2442 msgid "_Quit"
2443 msgstr "_Kuitaat"
2444
2445 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
2446 #, c-format
2447 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
2451 #, c-format
2452 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
2456 msgid "gtk-leave-fullscreen"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
2460 msgid "Contact Map View"
2461 msgstr "Gwel kartenn an darempredoù"
2462
2463 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
2464 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
2465 msgid "Error"
2466 msgstr "Fazi"
2467
2468 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
2469 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
2470 msgid "Critical"
2471 msgstr "Eizik"
2472
2473 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
2474 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
2475 msgid "Warning"
2476 msgstr "Evezh"
2477
2478 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
2479 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
2480 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
2481 msgid "Message"
2482 msgstr "Kemennadenn"
2483
2484 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
2485 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
2486 msgid "Info"
2487 msgstr "Titouroù"
2488
2489 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
2490 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
2491 msgid "Debug"
2492 msgstr "Diveugañ"
2493
2494 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
2495 msgid "Save"
2496 msgstr "Enrollañ"
2497
2498 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
2499 msgid "Debug Window"
2500 msgstr "diveugañ ar prenestr"
2501
2502 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
2503 msgid "Pause"
2504 msgstr "Ehan"
2505
2506 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
2507 msgid "Level "
2508 msgstr "Live"
2509
2510 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
2511 msgid "Time"
2512 msgstr "Eur"
2513
2514 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
2515 msgid "Domain"
2516 msgstr "Domani"
2517
2518 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
2519 msgid "Category"
2520 msgstr "Rummad"
2521
2522 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
2523 msgid "Level"
2524 msgstr "Live"
2525
2526 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
2527 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Show _Offline Contacts"
2531 msgstr "Diskouez an darempredoù e_zlinenn"
2532
2533 msgid "Status:"
2534 msgstr "Stad :"
2535
2536 msgid "Message:"
2537 msgstr "Kemennadenn :"
2538
2539 msgid "Save message"
2540 msgstr "Enrollañ ar gemennadenn"
2541
2542 msgid "Custom message"
2543 msgstr "Personalaat ar gemennadenn"
2544
2545 msgid "Empathy Instant Messenger"
2546 msgstr "Postelerezh prim Empathy"
2547
2548 msgid "Sort by _name"
2549 msgstr "Rummañ dre a_nv"
2550
2551 msgid "Sort by s_tate"
2552 msgstr "Rummañ dre _stad"
2553