]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/br.po
Minor fixes to Catalan translation
[empathy.git] / po / br.po
1 # Breton translation for empathy
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 06:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Denis\n"
13 "Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy IM Client"
21 msgstr "Arval postelerezh prim Empathy"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Send and receive kemenadenoù"
26 msgstr "Kas ha resev posteloù prim"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
37 msgid "Chat window theme"
38 msgstr "Neuz ar prenestr flapañ"
39
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
41 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
45 #, fuzzy
46 msgid "Compact contact list"
47 msgstr "Roll an darempredoù"
48
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
50 msgid "Contact list sort criterium"
51 msgstr ""
52
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
54 msgid "Default directory to select an avatar image from"
55 msgstr ""
56
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
58 msgid "Disable popup notifications when away"
59 msgstr ""
60
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
62 msgid "Disable sounds when away"
63 msgstr ""
64
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
66 msgid "Empathy can publish the user's location"
67 msgstr ""
68
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
70 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
71 msgstr ""
72
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
74 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
78 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
79 msgstr ""
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
82 msgid "Empathy default download folder"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
86 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
87 msgstr ""
88
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
90 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
91 msgstr ""
92
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
94 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
95 msgstr ""
96
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
98 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
102 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
103 msgstr ""
104
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
106 msgid "Enable popup notifications for new messages"
107 msgstr ""
108
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
110 msgid "Enable spell checker"
111 msgstr "Gweredekaat an difazier"
112
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
114 msgid "Hide main window"
115 msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ"
116
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
118 msgid "Hide the main window."
119 msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ."
120
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
122 msgid "NetworkManager should be used"
123 msgstr ""
124
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
126 msgid "Nick completed character"
127 msgstr ""
128
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
130 msgid "Open new chats in separate windows"
131 msgstr ""
132
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
134 msgid "Path of the adium theme to use"
135 msgstr ""
136
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
138 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
139 msgstr ""
140
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
142 msgid "Play a sound for incoming messages"
143 msgstr ""
144
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
146 msgid "Play a sound for new conversations"
147 msgstr ""
148
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
150 msgid "Play a sound for outgoing messages"
151 msgstr ""
152
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
154 msgid "Play a sound when a contact logs in"
155 msgstr ""
156
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
158 msgid "Play a sound when a contact logs out"
159 msgstr ""
160
161 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
162 msgid "Play a sound when we log in"
163 msgstr ""
164
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
166 msgid "Play a sound when we log out"
167 msgstr ""
168
169 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
170 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
171 msgstr ""
172
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
174 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
178 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
179 msgstr ""
180
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
182 msgid "Salut account is created"
183 msgstr "Krouet eo ar gont Salut"
184
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
186 msgid "Show avatars"
187 msgstr "Diskouez an avataroù"
188
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
190 #, fuzzy
191 msgid "Show contact list in rooms"
192 msgstr "Diskouez roll ar darempredoù "
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
195 msgid "Show hint about closing the main window"
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
199 msgid "Show offline contacts"
200 msgstr "Diskouez an darempredoù ezlinenn"
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
203 msgid "Spell checking languages"
204 msgstr "Yezhoù an difazier"
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
207 msgid "The default folder to save file transfers in."
208 msgstr ""
209
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
211 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
212 msgstr ""
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
215 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
219 msgid "Use graphical smileys"
220 msgstr ""
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
223 msgid "Use notification sounds"
224 msgstr "Arverañ sonioù rebuziñ"
225
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
227 msgid "Use theme for chat rooms"
228 msgstr ""
229
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
231 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
232 msgstr ""
233
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
235 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
239 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
243 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
244 msgstr ""
245
246 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
247 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
248 msgstr ""
249
250 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
251 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
252 msgstr ""
253
254 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
255 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
256 msgstr ""
257
258 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
259 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
260 msgstr ""
261
262 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
263 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
264 msgstr ""
265
266 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
267 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
268 msgstr ""
269
270 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
271 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
275 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
279 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
283 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
287 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
288 msgstr ""
289
290 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
291 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
292 msgstr ""
293
294 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
295 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
296 msgstr ""
297
298 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
299 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
300 msgstr ""
301
302 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
303 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
304 msgstr ""
305
306 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
307 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
311 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
312 msgstr ""
313
314 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
315 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
319 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
320 msgstr ""
321
322 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
323 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
327 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
331 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
335 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
339 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
343 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
344 msgstr ""
345
346 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
347 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
351 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
355 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
359 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
363 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
364 msgstr ""
365
366 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
367 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
368 msgstr ""
369
370 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
371 msgid "File transfer not supported by remote contact"
372 msgstr ""
373
374 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
375 msgid "The selected file is not a regular file"
376 msgstr ""
377
378 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
379 #, fuzzy
380 msgid "The selected file is empty"
381 msgstr "Goullo eo ar restr-mañ"
382
383 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
384 #: ../src/empathy.c:289
385 msgid "People nearby"
386 msgstr ""
387
388 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
389 msgid "Socket type not supported"
390 msgstr ""
391
392 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
393 msgid "No reason was specified"
394 msgstr ""
395
396 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
397 msgid "The change in state was requested"
398 msgstr ""
399
400 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
401 msgid "You canceled the file transfer"
402 msgstr ""
403
404 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
405 msgid "The other participant canceled the file transfer"
406 msgstr ""
407
408 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
409 msgid "Error while trying to transfer the file"
410 msgstr ""
411
412 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
413 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
414 msgstr ""
415
416 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
417 msgid "Unknown reason"
418 msgstr "Abeg dianav"
419
420 #: ../libempathy/empathy-utils.c:265
421 msgid "Available"
422 msgstr "Hegerz"
423
424 #: ../libempathy/empathy-utils.c:267
425 msgid "Busy"
426 msgstr "Ac'hubet"
427
428 #: ../libempathy/empathy-utils.c:270
429 msgid "Away"
430 msgstr ""
431
432 #: ../libempathy/empathy-utils.c:272
433 msgid "Hidden"
434 msgstr "Kuzh"
435
436 #: ../libempathy/empathy-utils.c:274
437 msgid "Offline"
438 msgstr "Ezlinenn"
439
440 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
441 #, c-format
442 msgid "%d second ago"
443 msgid_plural "%d seconds ago"
444 msgstr[0] "%d eilenn zo"
445 msgstr[1] "%d eilenn zo"
446
447 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
448 #, c-format
449 msgid "%d minute ago"
450 msgid_plural "%d minutes ago"
451 msgstr[0] "%d a vunutenn zo"
452 msgstr[1] "%d a vunutenn zo"
453
454 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
455 #, c-format
456 msgid "%d hour ago"
457 msgid_plural "%d hours ago"
458 msgstr[0] ""
459 msgstr[1] ""
460
461 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
462 #, c-format
463 msgid "%d day ago"
464 msgid_plural "%d days ago"
465 msgstr[0] "%d a zeizioù zo"
466 msgstr[1] "%d a zeizioù zo"
467
468 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
469 #, c-format
470 msgid "%d week ago"
471 msgid_plural "%d weeks ago"
472 msgstr[0] ""
473 msgstr[1] ""
474
475 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
476 #, c-format
477 msgid "%d month ago"
478 msgid_plural "%d months ago"
479 msgstr[0] ""
480 msgstr[1] ""
481
482 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
483 msgid "in the future"
484 msgstr ""
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
487 msgid "All"
488 msgstr "An holl"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
492 #, c-format
493 msgid "%s:"
494 msgstr "%s :"
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
505 msgid "Advanced"
506 msgstr "Kempleshoc'h"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
515 msgid "Pass_word:"
516 msgstr "_Ger-tremen :"
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
519 msgid "Screen _Name:"
520 msgstr "A_nv ar skramm :"
521
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
528 msgid "_Port:"
529 msgstr "_porzh :"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
537 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
538 msgid "_Server:"
539 msgstr "_Dafariad :"
540
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
544 #, fuzzy
545 msgid "Login I_D:"
546 msgstr "Henna_der (ID) :"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
549 msgid "ICQ _UIN:"
550 msgstr "Hennader (ID) _ICQ :"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
554 msgid "_Charset:"
555 msgstr "Spletad a_rouezennoù :"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
558 msgid "New Network"
559 msgstr "Rouedad nevez"
560
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
562 msgid "Charset:"
563 msgstr "Spletad arouezennoù :"
564
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
566 msgid "Network"
567 msgstr "Rouedad"
568
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
570 msgid "Network:"
571 msgstr "Rouedad :"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
574 msgid "Nickname:"
575 msgstr "Lezanv :"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
578 msgid "Password:"
579 msgstr "Ger-tremen"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
582 msgid "Quit message:"
583 msgstr "Kuitaat ar gemennadenn :"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
586 msgid "Real name:"
587 msgstr ""
588
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
590 msgid "Servers"
591 msgstr "Dafariadoù"
592
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
594 msgid "Override server settings"
595 msgstr ""
596
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
598 msgid "Pri_ority:"
599 msgstr "K_entañ-wellañ :"
600
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
602 msgid "Reso_urce:"
603 msgstr "L_oaz :"
604
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
606 msgid "Use old SS_L"
607 msgstr "Arverañ ar SS_L kozh"
608
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
610 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
611 msgstr "_Enrinegañ rekis (TLS/SSL)"
612
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
614 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
615 msgstr "Leuskel a-gostez fazioù an testenioù SSL"
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
618 msgid "_Email:"
619 msgstr "Post_el :"
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
622 msgid "_First Name:"
623 msgstr "Anv-b_ihan :"
624
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
626 msgid "_Jabber ID:"
627 msgstr "Hennader(ID) Jabber :"
628
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
630 msgid "_Last Name:"
631 msgstr "Anv-fami_lh :"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
634 msgid "_Nickname:"
635 msgstr "Leza_nv :"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
638 msgid "_Published Name:"
639 msgstr "Anv em_bannet :"
640
641 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
643 msgid "Discover STUN"
644 msgstr ""
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
647 msgid "STUN Server:"
648 msgstr "Dafariad STUN"
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
651 msgid "STUN port:"
652 msgstr "Porzh STUN :"
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
655 msgid "_Username:"
656 msgstr "Anv an ar_veriad :"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
659 msgid "Use _Yahoo Japan"
660 msgstr ""
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
663 msgid "Yahoo I_D:"
664 msgstr "Henna_der (ID) Yahoo :"
665
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
667 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
668 msgstr ""
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
671 msgid "_Room List locale:"
672 msgstr ""
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
676 msgid "Couldn't convert image"
677 msgstr ""
678
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
680 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
681 msgstr ""
682
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
684 msgid "Select Your Avatar Image"
685 msgstr "Diuzañ ho skeudenn avatar"
686
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
688 msgid "No Image"
689 msgstr "Skeudenn ebet"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
692 msgid "Images"
693 msgstr "Skeudennoù"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
696 msgid "All Files"
697 msgstr "An holl restroù"
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
700 msgid "Click to enlarge"
701 msgstr "Klikit evit brasaat"
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
704 msgid "Failed to reconnect this chat"
705 msgstr "N'haller ket adkennaskañ ar flap-mañ"
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
708 msgid "Unsupported command"
709 msgstr "Arc'had anskoret"
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
712 msgid "offline"
713 msgstr "ezlinnen"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
716 msgid "invalid contact"
717 msgstr "didalvoudek eo an darempred"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
720 msgid "permission denied"
721 msgstr "aotre nac'het"
722
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
724 msgid "too long message"
725 msgstr "Re hir eo ar gemennadenn"
726
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
728 msgid "not implemented"
729 msgstr "ket kefloueret"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
732 msgid "unknown"
733 msgstr "dianav"
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
736 #, c-format
737 msgid "Error sending message '%s': %s"
738 msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s "
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Topic set to: %s"
743 msgstr "Danvez arventennet da : %s"
744
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
746 #, fuzzy
747 msgid "No topic defined"
748 msgstr "N'eo ket erspizet an danvez"
749
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
751 #, fuzzy
752 msgid "(No Suggestions)"
753 msgstr "(Kinnigoù ebet)"
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
756 msgid "Insert Smiley"
757 msgstr ""
758
759 #. send button
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
762 msgid "_Send"
763 msgstr "Ka_s"
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
766 msgid "_Spelling Suggestions"
767 msgstr "Kinnigoù an di_fazier"
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
770 #, c-format
771 msgid "%s has disconnected"
772 msgstr "Digennasket eo %s"
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
775 #, c-format
776 msgid "%s was kicked by %s"
777 msgstr ""
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
780 #, c-format
781 msgid "%s was kicked"
782 msgstr ""
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
785 #, fussy, c-format
786 msgid "%s was banned by %s"
787 msgstr "%s oa bet baniset gant %s"
788
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "%s was banned"
792 msgstr "%s oa bet baniset"
793
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
795 #, c-format
796 msgid "%s has left the room"
797 msgstr ""
798
799 #. Note to translators: this string is appended to
800 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
801 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
802 #. * please let us know. :-)
803 #.
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
805 #, c-format
806 msgid " (%s)"
807 msgstr " (%s)"
808
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
810 #, c-format
811 msgid "%s has joined the room"
812 msgstr ""
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365
815 #: ../src/empathy-call-window.c:1225
816 msgid "Disconnected"
817 msgstr "Digennasket"
818
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
820 msgid "Connected"
821 msgstr "Kennasket"
822
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
825 msgid "Conversation"
826 msgstr ""
827
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
829 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
830 msgid "Topic:"
831 msgstr "Danvez :"
832
833 #. Copy Link Address menu item
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
836 msgid "_Copy Link Address"
837 msgstr "_Eilañ chomlec'h an ere"
838
839 #. Open Link menu item
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
842 msgid "_Open Link"
843 msgstr "_Digeriñ an ere"
844
845 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
846 #. * chat windows (strftime format string)
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
848 msgid "%A %B %d %Y"
849 msgstr "%A %B %d %Y"
850
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
853 msgid "Edit Contact Information"
854 msgstr "Kemmañ titouroù an darempred"
855
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
857 msgid "Personal Information"
858 msgstr "Titouroù personel"
859
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
861 msgid "New Contact"
862 msgstr "Darempred nevez"
863
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
865 msgid "Decide _Later"
866 msgstr "Dibab diw_ezatoc'h"
867
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
869 msgid "Subscription Request"
870 msgstr ""
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
873 #, c-format
874 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
875 msgstr ""
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
878 msgid "Removing group"
879 msgstr "O tilemel ar strollad"
880
881 #. Remove
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
884 msgid "_Remove"
885 msgstr "_Dilemel"
886
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
888 #, c-format
889 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
890 msgstr ""
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
893 msgid "Removing contact"
894 msgstr "O tilemel an darempred"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
897 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
898 msgid "_Add Contact..."
899 msgstr "Ouzhpennañ un darempred..."
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
902 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
903 msgid "_Chat"
904 msgstr "_Flapañ"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
907 msgctxt "menu item"
908 msgid "_Audio Call"
909 msgstr "G_alv aodio"
910
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
912 msgctxt "menu item"
913 msgid "_Video Call"
914 msgstr "Gal_v video"
915
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
917 msgid "_View Previous Conversations"
918 msgstr ""
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
921 msgid "Send file"
922 msgstr "Kas ar restr"
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
925 #, fuzzy
926 msgid "Share my desktop"
927 msgstr "Rannañ ma burev"
928
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
930 msgid "Infor_mation"
931 msgstr "Tit_ouroù"
932
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
934 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
935 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
936 msgid "_Edit"
937 msgstr "K_emmañ"
938
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
940 msgid "Inviting to this room"
941 msgstr ""
942
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
944 msgid "_Invite to chatroom"
945 msgstr ""
946
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
948 msgid "Select a contact"
949 msgstr "Diuzañ ur darempred"
950
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
952 msgid "Save Avatar"
953 msgstr "Enrollañ an avatar"
954
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
956 msgid "Unable to save avatar"
957 msgstr ""
958
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
960 msgid "Select"
961 msgstr "Diuzañ"
962
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
964 #: ../src/empathy-main-window.c:1023
965 msgid "Group"
966 msgstr "Strollad"
967
968 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
969 msgid "Country ISO Code:"
970 msgstr ""
971
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
973 msgid "Country:"
974 msgstr "Bro :"
975
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
977 msgid "State:"
978 msgstr ""
979
980 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
981 msgid "City:"
982 msgstr ""
983
984 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
985 msgid "Area:"
986 msgstr ""
987
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
989 msgid "Postal Code:"
990 msgstr ""
991
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
993 msgid "Street:"
994 msgstr "Straed :"
995
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
997 msgid "Building:"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
1001 msgid "Floor:"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
1005 msgid "Room:"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
1009 msgid "Text:"
1010 msgstr "Testenn :"
1011
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
1013 msgid "Description:"
1014 msgstr "Deskrivadur :"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
1017 msgid "URI:"
1018 msgstr "URI :"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
1021 msgid "Accuracy Level:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
1025 msgid "Error:"
1026 msgstr "Fazi :"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
1029 msgid "Vertical Error (meters):"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
1033 msgid "Horizontal Error (meters):"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
1037 msgid "Speed:"
1038 msgstr "Tizh :"
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
1041 msgid "Bearing:"
1042 msgstr "Emzalc'h :"
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
1045 msgid "Climb Speed:"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
1049 msgid "Last Updated on:"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
1053 msgid "Longitude:"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
1057 msgid "Latitude:"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
1061 msgid "Altitude:"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
1065 msgid "<b>Location</b>"
1066 msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
1067
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
1069 msgid "<b>Location</b>, "
1070 msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
1071
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
1073 #, fuzzy
1074 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1075 msgstr "B %e, %Y at %R UTC"
1076
1077 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1078 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1079 msgstr "<b>Lec'hiadur</b> d'an (deiziad)\t"
1080
1081 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
1083 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1084 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1085 msgid "Account:"
1086 msgstr "Kont :"
1087
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1089 msgid "Alias:"
1090 msgstr "Alias :"
1091
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1093 msgid "Birthday:"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1097 msgid "Client Information"
1098 msgstr "Titouroù an arval"
1099
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1101 msgid "Client:"
1102 msgstr "Arval :"
1103
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1105 #: ../src/empathy-main-window.c:1006
1106 msgid "Contact"
1107 msgstr "Darempred"
1108
1109 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1110 msgid "Contact Details"
1111 msgstr "Munudoù an darempred"
1112
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1114 msgid "Email:"
1115 msgstr "Postel :"
1116
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1118 msgid "Fullname:"
1119 msgstr "Anv a-bezh :"
1120
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1122 msgid "Groups"
1123 msgstr "Strolladoù"
1124
1125 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1127 msgid "Identifier:"
1128 msgstr "Hennader :"
1129
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1131 msgid "Information requested..."
1132 msgstr "Titouroù goulennet..."
1133
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1135 msgid "OS:"
1136 msgstr "Reizhiad korvoiñ :"
1137
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1139 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1143 msgid "Version:"
1144 msgstr "Handelv :"
1145
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1147 msgid "Web site:"
1148 msgstr "Lec'hienn :"
1149
1150 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1151 msgid "_Add Group"
1152 msgstr "Ouzhpenn_añ ur strollad"
1153
1154 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
1155 msgid "new server"
1156 msgstr "dafariad nevez"
1157
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
1159 msgid "Server"
1160 msgstr "Dafariad"
1161
1162 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
1163 msgid "Port"
1164 msgstr "Porzh"
1165
1166 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
1167 msgid "SSL"
1168 msgstr "SSL"
1169
1170 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
1171 #: ../src/empathy-import-dialog.c:285
1172 msgid "Account"
1173 msgstr "Kont"
1174
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
1176 msgid "Date"
1177 msgstr "Deiziad"
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1180 msgid "Conversations"
1181 msgstr "Kaozadennoù"
1182
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Previous Conversations"
1186 msgstr "Kaozadennoù kent"
1187
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1189 msgid "Search"
1190 msgstr "Klask"
1191
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1193 msgid "_For:"
1194 msgstr "_Evit :"
1195
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
1197 msgid "C_all"
1198 msgstr "G_ervel"
1199
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
1201 msgid "C_hat"
1202 msgstr "F_lapañ"
1203
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
1205 msgid "Contact ID:"
1206 msgstr "Hennader (ID) an darempred :"
1207
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
1209 msgid "New Conversation"
1210 msgstr "Kaozadenn nevez"
1211
1212 #. COL_STATUS_TEXT
1213 #. COL_STATE_ICON_NAME
1214 #. COL_STATE
1215 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1216 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1217 #. COL_TYPE
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
1220 msgid "Custom Message..."
1221 msgstr "Personalaat ar gemennadenn..."
1222
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
1225 msgid "Edit Custom Messages..."
1226 msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet..."
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
1229 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
1233 msgid "Click to make this status a favorite"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
1237 msgid "Set status"
1238 msgstr "Arventenniñ ar stad"
1239
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
1241 msgid "Set your presence and current status"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Custom messages
1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
1246 msgid "Custom messages..."
1247 msgstr "Personalaat ar c'hemennadennoù..."
1248
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1250 msgid "Received an instant message"
1251 msgstr "resevet eo an postel prim"
1252
1253 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1254 msgid "Sent an instant message"
1255 msgstr "Kaset eo ar postel prim"
1256
1257 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Incoming chat request"
1260 msgstr "Goulenn flap"
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1263 msgid "Contact connected"
1264 msgstr "Darempred kennasket"
1265
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1267 msgid "Contact disconnected"
1268 msgstr "Darempred digennasket"
1269
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1271 msgid "Connected to server"
1272 msgstr "Kennasket ouzh an dafariad"
1273
1274 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1275 msgid "Disconnected from server"
1276 msgstr "Digennasket ouzh an dafariad"
1277
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Incoming voice call"
1281 msgstr "Galv mouezh"
1282
1283 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Outgoing voice call"
1286 msgstr "Galv mouezh"
1287
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1289 msgid "Voice call ended"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
1293 msgid "Enter Custom Message"
1294 msgstr "Roit ur gemennadenn personalaet"
1295
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
1297 msgid "Edit Custom Messages"
1298 msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet"
1299
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1301 msgid "Add _New Preset"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1305 msgid "Saved Presets"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
1309 msgid "gtk-add"
1310 msgstr "gtk-ouzpennañ"
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
1313 msgid "gtk-remove"
1314 msgstr "gtk-dilemel"
1315
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1317 msgid "Classic"
1318 msgstr "Klasel"
1319
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1321 msgid "Simple"
1322 msgstr "Eeun"
1323
1324 # adj
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1326 msgid "Clean"
1327 msgstr "Naet"
1328
1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1330 msgid "Blue"
1331 msgstr "Glas"
1332
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
1334 msgid "Unable to open URI"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
1338 msgid "Select a file"
1339 msgstr "Diuzañ ur restr"
1340
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
1342 msgid "Select a destination"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1346 msgid "Current Locale"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1350 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1351 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1352 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1353 msgid "Arabic"
1354 msgstr "Arabeg"
1355
1356 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1357 msgid "Armenian"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1361 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1362 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1363 msgid "Baltic"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1367 msgid "Celtic"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1371 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1372 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1373 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1374 msgid "Central European"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1378 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1379 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1380 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1381 msgid "Chinese Simplified"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1385 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1386 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1387 msgid "Chinese Traditional"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1391 msgid "Croatian"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1395 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1396 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1397 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1398 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1399 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1400 msgid "Cyrillic"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1404 msgid "Cyrillic/Russian"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1408 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1409 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1413 msgid "Georgian"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1417 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1418 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1419 msgid "Greek"
1420 msgstr "Gresianeg"
1421
1422 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1423 msgid "Gujarati"
1424 msgstr "Gujarati"
1425
1426 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1427 msgid "Gurmukhi"
1428 msgstr "Gurmukhi"
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1431 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1432 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1433 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1434 msgid "Hebrew"
1435 msgstr "Hebraeg"
1436
1437 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1438 msgid "Hebrew Visual"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1442 msgid "Hindi"
1443 msgstr "Hindi"
1444
1445 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1446 msgid "Icelandic"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1450 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1451 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1452 msgid "Japanese"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1456 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1457 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1458 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1459 msgid "Korean"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1463 msgid "Nordic"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1467 msgid "Persian"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1471 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1472 msgid "Romanian"
1473 msgstr "Romaneg"
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1476 msgid "South European"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1480 msgid "Thai"
1481 msgstr "Thai"
1482
1483 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1484 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1485 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1486 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1487 msgid "Turkish"
1488 msgstr "Turkeg"
1489
1490 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1491 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1492 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1493 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1494 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1495 msgid "Unicode"
1496 msgstr "Unicode"
1497
1498 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1499 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1500 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1501 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1503 msgid "Western"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1507 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1508 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1509 msgid "Vietnamese"
1510 msgstr ""
1511
1512 #.
1513 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1514 #.
1515 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1516 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1520 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1524 msgid "Megaphone"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1528 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
1529 msgid "Talk!"
1530 msgstr "Komz !"
1531
1532 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1533 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1534 msgid "_About"
1535 msgstr "Diw_ar-benn"
1536
1537 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1538 #, fuzzy
1539 msgid "_Information"
1540 msgstr "T_itouroù"
1541
1542 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1543 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
1544 msgid "_Preferences"
1545 msgstr "_Gwellvezioù"
1546
1547 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
1548 msgid "Please configure a contact."
1549 msgstr "Kefluniañ ur darempred marplij."
1550
1551 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
1552 msgid "Select contact..."
1553 msgstr "Diuzañ an darempred..."
1554
1555 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1556 msgid "Presence"
1557 msgstr "Bezañs"
1558
1559 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1560 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1561 msgid "Set your own presence"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/empathy.c:567
1565 msgid "Don't connect on startup"
1566 msgstr "Na kennaskañ ket e-pad al loc'hañ"
1567
1568 #: ../src/empathy.c:571
1569 msgid "Don't show the contact list on startup"
1570 msgstr "Na diskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ"
1571
1572 #: ../src/empathy.c:575
1573 msgid "Show the accounts dialog"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/empathy.c:587
1577 msgid "- Empathy IM Client"
1578 msgstr " - Arval postelerezh prim Empathy"
1579
1580 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
1581 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1582 msgstr "Ur meziant digor eo Empathy ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
1583
1584 #: ../src/empathy-about-dialog.c:87
1585 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
1586 msgstr "Dasparzhet eo Empathy gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
1587
1588 #: ../src/empathy-about-dialog.c:91
1589 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1590 msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1591
1592 #: ../src/empathy-about-dialog.c:119
1593 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1594 msgstr "Un arval postelerezh prim evit GNOME"
1595
1596 #: ../src/empathy-about-dialog.c:125
1597 msgid "translator-credits"
1598 msgstr "Denis <denisarnuad@yahoo.fr>"
1599
1600 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
1601 msgid "Enabled"
1602 msgstr "Gweredekaet"
1603
1604 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402
1605 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
1606 msgid "Accounts"
1607 msgstr "Kontoù"
1608
1609 #. To translator: %s is the protocol name
1610 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
1611 #, c-format
1612 msgid "New %s account"
1613 msgstr "Kont nevez %s"
1614
1615 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "You are about to remove your %s account!\n"
1619 "Are you sure you want to proceed?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
1623 msgid ""
1624 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
1625 "\n"
1626 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
1630 msgid "Add Account"
1631 msgstr "Ouzhpennañ ar gont"
1632
1633 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
1634 msgid "Cr_eate"
1635 msgstr "Kr_ouiñ"
1636
1637 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
1638 msgid "Gmail"
1639 msgstr "Gmail"
1640
1641 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Import Accounts..."
1644 msgstr "Enporzhiañ kontoù..."
1645
1646 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
1647 msgid "No protocol installed"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1651 msgid "Settings"
1652 msgstr "Arventennoù"
1653
1654 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
1655 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
1659 msgid "Type:"
1660 msgstr "Rizh :"
1661
1662 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
1663 msgid "_Add..."
1664 msgstr "Ouzhpenn_añ..."
1665
1666 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
1667 msgid "_Create a new account"
1668 msgstr "_Krouiñ ur kont nevez"
1669
1670 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
1671 msgid "_Reuse an existing account"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/empathy-call-window.c:420
1675 msgid "Contrast"
1676 msgstr "Dargemm"
1677
1678 #: ../src/empathy-call-window.c:423
1679 msgid "Brightness"
1680 msgstr "Lintr"
1681
1682 #: ../src/empathy-call-window.c:426
1683 msgid "Gamma"
1684 msgstr "Gamma"
1685
1686 #: ../src/empathy-call-window.c:531
1687 msgid "Volume"
1688 msgstr "Ampled"
1689
1690 #: ../src/empathy-call-window.c:662
1691 msgid "Connecting..."
1692 msgstr "O kennaskañ…"
1693
1694 #: ../src/empathy-call-window.c:746
1695 msgid "_Sidebar"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/empathy-call-window.c:765
1699 msgid "Dialpad"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/empathy-call-window.c:771
1703 msgid "Audio input"
1704 msgstr "Enankad aodio"
1705
1706 #: ../src/empathy-call-window.c:775
1707 msgid "Video input"
1708 msgstr "Enankad Video"
1709
1710 #: ../src/empathy-call-window.c:835
1711 #, c-format
1712 msgid "Call with %s"
1713 msgstr "Gervel gant %s"
1714
1715 #: ../src/empathy-call-window.c:904
1716 msgid "Call"
1717 msgstr "Gervel"
1718
1719 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
1720 #: ../src/empathy-call-window.c:1335
1721 #, c-format
1722 msgid "Connected — %d:%02dm"
1723 msgstr "Kennasket - %d:%02dm"
1724
1725 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
1726 msgid "Hang up"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
1730 msgid "Redial"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
1734 msgid "Send Audio"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
1738 msgid "Send video"
1739 msgstr "Kas ar Video"
1740
1741 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
1742 msgid "Video preview"
1743 msgstr "Alberz Video"
1744
1745 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
1746 msgid "_Call"
1747 msgstr "_Gervel"
1748
1749 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
1750 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1751 msgid "_View"
1752 msgstr "G_welout"
1753
1754 #: ../src/empathy-chat-window.c:344
1755 #, c-format
1756 msgid "Conversations (%d)"
1757 msgstr "Kaozadennoù (%d)"
1758
1759 #: ../src/empathy-chat-window.c:476
1760 msgid "Typing a message."
1761 msgstr "O skrivañ ur gemennadenn."
1762
1763 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
1764 msgid "C_lear"
1765 msgstr "S_karzhañ"
1766
1767 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
1768 msgid "Chat"
1769 msgstr "Flapañ"
1770
1771 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
1772 msgid "Insert _Smiley"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
1776 msgid "Move Tab _Left"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
1780 msgid "Move Tab _Right"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
1784 msgid "_Contact"
1785 msgstr "_Darempred"
1786
1787 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
1788 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1789 msgid "_Contents"
1790 msgstr "Endal_c'hadoù"
1791
1792 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
1793 msgid "_Conversation"
1794 msgstr "_Kaozadennoù"
1795
1796 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
1797 msgid "_Detach Tab"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1801 msgid "_Favorite Chatroom"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
1805 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
1806 msgid "_Help"
1807 msgstr "_Skoazell"
1808
1809 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
1810 msgid "_Next Tab"
1811 msgstr "Ivinell da-_heul"
1812
1813 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
1814 msgid "_Previous Tab"
1815 msgstr "Ivinell _kent"
1816
1817 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
1818 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
1819 msgid "_Show Contact List"
1820 msgstr "Di_skouez roll an darempredoù"
1821
1822 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
1823 msgid "_Tabs"
1824 msgstr "Ivinelloù"
1825
1826 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
1827 msgid "Name"
1828 msgstr "Anv"
1829
1830 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
1831 msgid "Room"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
1835 msgid "Auto-Connect"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1839 msgid "Manage Favorite Rooms"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/empathy-event-manager.c:321
1843 msgid "Incoming call"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/empathy-event-manager.c:324
1847 #, c-format
1848 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/empathy-event-manager.c:331
1852 msgid "_Reject"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/empathy-event-manager.c:337
1856 msgid "_Answer"
1857 msgstr "_Respont"
1858
1859 #: ../src/empathy-event-manager.c:452
1860 #, c-format
1861 msgid "Incoming call from %s"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/empathy-event-manager.c:496
1865 #, c-format
1866 msgid "%s is offering you an invitation"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/empathy-event-manager.c:502
1870 msgid "An external application will be started to handle it."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
1874 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/empathy-event-manager.c:634
1878 msgid "Room invitation"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/empathy-event-manager.c:637
1882 #, c-format
1883 msgid "%s is inviting you to join %s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/empathy-event-manager.c:645
1887 msgid "_Decline"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/empathy-event-manager.c:650
1891 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
1892 #, fuzzy
1893 msgid "_Join"
1894 msgstr "Ke_nstagañ"
1895
1896 #: ../src/empathy-event-manager.c:689
1897 #, c-format
1898 msgid "%s invited you to join %s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/empathy-event-manager.c:715
1902 #, c-format
1903 msgid "Incoming file transfer from %s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/empathy-event-manager.c:895
1907 #, c-format
1908 msgid "Subscription requested by %s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/empathy-event-manager.c:899
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "Message: %s"
1916 msgstr ""
1917 "\n"
1918 "Kemennadenn : %s"
1919
1920 #. someone is logging off
1921 #: ../src/empathy-event-manager.c:935
1922 #, c-format
1923 msgid "%s is now offline."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. someone is logging in
1927 #: ../src/empathy-event-manager.c:951
1928 #, c-format
1929 msgid "%s is now online."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. Translators: time left, when it is more than one hour
1933 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
1934 #, c-format
1935 msgid "%u:%02u.%02u"
1936 msgstr "%u:%02u.%02u"
1937
1938 #. Translators: time left, when is is less than one hour
1939 #: ../src/empathy-ft-manager.c:104
1940 #, c-format
1941 msgid "%02u.%02u"
1942 msgstr "%02u.%02u"
1943
1944 #: ../src/empathy-ft-manager.c:180
1945 msgctxt "file transfer percent"
1946 msgid "Unknown"
1947 msgstr "Dianav"
1948
1949 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
1950 #, c-format
1951 msgid "%s of %s at %s/s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
1955 #, c-format
1956 msgid "%s of %s"
1957 msgstr "%s eus %s"
1958
1959 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1960 #: ../src/empathy-ft-manager.c:307
1961 #, c-format
1962 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1966 #: ../src/empathy-ft-manager.c:310
1967 #, c-format
1968 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1969 msgstr "O kas \"%s\" da %s"
1970
1971 #. translators: first %s is filename, second %s
1972 #. * is the contact name
1973 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
1974 #, c-format
1975 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
1979 msgid "Error receiving a file"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
1983 #, c-format
1984 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
1985 msgstr "Fazi en ur gas an \"%s\" da %s"
1986
1987 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
1988 msgid "Error sending a file"
1989 msgstr "Fazi en ur gas ur restr"
1990
1991 #. translators: first %s is filename, second %s
1992 #. * is the contact name
1993 #: ../src/empathy-ft-manager.c:490
1994 #, c-format
1995 msgid "\"%s\" received from %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. translators: first %s is filename, second %s
1999 #. * is the contact name
2000 #: ../src/empathy-ft-manager.c:495
2001 #, c-format
2002 msgid "\"%s\" sent to %s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/empathy-ft-manager.c:498
2006 msgid "File transfer completed"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/empathy-ft-manager.c:617
2010 #: ../src/empathy-ft-manager.c:784
2011 msgid "Waiting for the other participant's response"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/empathy-ft-manager.c:643
2015 #: ../src/empathy-ft-manager.c:681
2016 #, c-format
2017 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/empathy-ft-manager.c:646
2021 #: ../src/empathy-ft-manager.c:684
2022 #, c-format
2023 msgid "Hashing \"%s\""
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
2027 msgid "%"
2028 msgstr "%"
2029
2030 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
2031 msgid "File"
2032 msgstr "Restr"
2033
2034 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
2035 msgid "Remaining"
2036 msgstr "O chom"
2037
2038 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2039 #, fuzzy
2040 msgid "File Transfers"
2041 msgstr "Restr savete"
2042
2043 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2044 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. Translators: this is the header of a treeview column
2048 #: ../src/empathy-import-dialog.c:263
2049 msgid "Import"
2050 msgstr "Enporzhiañ"
2051
2052 #: ../src/empathy-import-dialog.c:272
2053 msgid "Protocol"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/empathy-import-dialog.c:298
2057 msgid "Source"
2058 msgstr "Tarzh"
2059
2060 #: ../src/empathy-import-dialog.c:392
2061 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Import Accounts"
2067 msgstr "%d comptes comportent des incohérences."
2068
2069 #: ../src/empathy-main-window.c:402
2070 msgid "_Edit account"
2071 msgstr "K_emmañ ar gont"
2072
2073 #: ../src/empathy-main-window.c:505
2074 msgid "No error specified"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/empathy-main-window.c:508
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Network error"
2080 msgstr "Fazi rouedad"
2081
2082 #: ../src/empathy-main-window.c:511
2083 msgid "Authentication failed"
2084 msgstr "C'hwitadenn war dilesa"
2085
2086 #: ../src/empathy-main-window.c:514
2087 msgid "Encryption error"
2088 msgstr "Fazi en ur enrinegañ"
2089
2090 #: ../src/empathy-main-window.c:517
2091 msgid "Name in use"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/empathy-main-window.c:520
2095 msgid "Certificate not provided"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/empathy-main-window.c:523
2099 msgid "Certificate untrusted"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/empathy-main-window.c:526
2103 msgid "Certificate expired"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/empathy-main-window.c:529
2107 msgid "Certificate not activated"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/empathy-main-window.c:532
2111 msgid "Certificate hostname mismatch"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/empathy-main-window.c:535
2115 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/empathy-main-window.c:538
2119 msgid "Certificate self-signed"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/empathy-main-window.c:541
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Certificate error"
2125 msgstr "Fazi DVD"
2126
2127 #: ../src/empathy-main-window.c:544
2128 msgid "Unknown error"
2129 msgstr "Fazi dianav"
2130
2131 #: ../src/empathy-main-window.c:1293
2132 msgid "Show and edit accounts"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Contact List"
2138 msgstr "Roll ar rummadoù"
2139
2140 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2141 msgid "Contacts on a _Map"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2145 msgid "Context"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2149 msgid "Join _Favorites"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2153 msgid "Manage Favorites"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2157 msgid "N_ormal Size"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2161 msgid "Normal Size With _Avatars"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2165 msgid "Sort by _Name"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2169 msgid "Sort by _Status"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2173 msgid "_Accounts"
2174 msgstr "_Kontoù"
2175
2176 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2177 msgid "_Compact Size"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
2181 msgid "_Debug"
2182 msgstr "_Diveugañ"
2183
2184 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2185 msgid "_File Transfers"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
2189 msgid "_Join..."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
2193 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
2194 msgid "_New Conversation..."
2195 msgstr "Kaozadenn _nevez..."
2196
2197 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2198 msgid "_Offline Contacts"
2199 msgstr "Darempredoù e_zlinenn"
2200
2201 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
2202 msgid "_Personal Information"
2203 msgstr "Tituroù personel"
2204
2205 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
2206 msgid "_Previous Conversations"
2207 msgstr "Kaozadennoù _kent"
2208
2209 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
2210 msgid "_Room"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
2214 msgid "Chat Room"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
2218 msgid "Members"
2219 msgstr "Izili"
2220
2221 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
2222 #, c-format
2223 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
2224 msgid ""
2225 "<b>%s</b>\n"
2226 "Invite required: %s\n"
2227 "Password required: %s\n"
2228 "Members: %s"
2229 msgstr ""
2230 "<b>%s</b>\n"
2231 "Pedadenn rekis : %s\n"
2232 "Ger-tremen rekis : %s\n"
2233 "Izili : %s"
2234
2235 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2236 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2237 msgid "Yes"
2238 msgstr "Ya"
2239
2240 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2241 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2242 msgid "No"
2243 msgstr "ket"
2244
2245 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
2246 msgid "Could not start room listing"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
2250 msgid "Could not stop room listing"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
2254 msgid "Couldn't load room list"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
2258 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
2262 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
2266 msgid "Join Room"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Room List"
2272 msgstr "Roll ar rummadoù"
2273
2274 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
2275 msgid "_Room:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/empathy-preferences.c:147
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Message received"
2281 msgstr "Kemennadenn resevet"
2282
2283 #: ../src/empathy-preferences.c:148
2284 msgid "Message sent"
2285 msgstr "Kemennadenn kaset"
2286
2287 #: ../src/empathy-preferences.c:149
2288 msgid "New conversation"
2289 msgstr "Kaozadenn nevez"
2290
2291 #: ../src/empathy-preferences.c:150
2292 msgid "Contact goes online"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/empathy-preferences.c:151
2296 msgid "Contact goes offline"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/empathy-preferences.c:152
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Account connected"
2302 msgstr "Kont kennasket"
2303
2304 #: ../src/empathy-preferences.c:153
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Account disconnected"
2307 msgstr "Kont gigennasket"
2308
2309 #: ../src/empathy-preferences.c:393
2310 msgid "Language"
2311 msgstr "Yezh"
2312
2313 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
2314 msgid "Allow _GPS usage"
2315 msgstr "Aotreañ arver ar GPS"
2316
2317 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2318 msgid "Allow _cellphone usage"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2322 msgid "Allow _network usage"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2326 msgid "Appearance"
2327 msgstr "Neuz"
2328
2329 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2330 msgid "Automatically _connect on startup "
2331 msgstr "Kennaskañ emgefreek e-pad al loc'hañ"
2332
2333 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
2334 msgid "Behavior"
2335 msgstr "Emzalc'h"
2336
2337 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2338 msgid "Chat Th_eme:"
2339 msgstr "N_euz ar flap :"
2340
2341 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2342 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2346 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2350 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2354 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2358 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
2362 msgid "Enable spell checking for languages:"
2363 msgstr "Gweredekaat an difazier evit ar yezhoù :"
2364
2365 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
2366 #, fuzzy
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Hollek"
2369
2370 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Geoclue Settings"
2373 msgstr "Arventennoù Geoclue"
2374
2375 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2376 msgid "Location"
2377 msgstr "Lec'hiadur"
2378
2379 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2380 msgid "Notifications"
2381 msgstr "Rebuzadurioù"
2382
2383 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
2384 msgid "Play sound for events"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2388 msgid "Preferences"
2389 msgstr "Gwellvezioù"
2390
2391 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2392 msgid "Privacy"
2393 msgstr "Buhez prevez"
2394
2395 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2396 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2400 msgid "Show _smileys as images"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2404 msgid "Show contact _list in rooms"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2408 msgid "Sounds"
2409 msgstr "Sonioù"
2410
2411 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2412 msgid "Spell Checking"
2413 msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur"
2414
2415 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
2416 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2420 msgid "Themes"
2421 msgstr "Neuzioù"
2422
2423 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2424 msgid "_Enable bubble notifications"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2428 msgid "_Enable sound notifications"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
2432 msgid "_Open new chats in separate windows"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
2436 msgid "_Publish location to my contacts"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
2440 msgid "_Reduce location accuracy"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2444 msgid "Status"
2445 msgstr "Stad"
2446
2447 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
2448 msgid "_Quit"
2449 msgstr "_Kuitaat"
2450
2451 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
2452 #, c-format
2453 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
2457 #, c-format
2458 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
2462 msgid "gtk-leave-fullscreen"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
2466 msgid "Contact Map View"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
2470 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
2471 msgid "Error"
2472 msgstr "Fazi"
2473
2474 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
2475 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
2476 msgid "Critical"
2477 msgstr "Eizik"
2478
2479 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
2480 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
2481 msgid "Warning"
2482 msgstr "Evezh"
2483
2484 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
2485 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
2486 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
2487 msgid "Message"
2488 msgstr "Kemennadenn"
2489
2490 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
2491 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
2492 msgid "Info"
2493 msgstr "Titouroù"
2494
2495 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
2496 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
2497 msgid "Debug"
2498 msgstr "diveugañ"
2499
2500 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
2501 msgid "Save"
2502 msgstr "Enrollañ"
2503
2504 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
2505 msgid "Debug Window"
2506 msgstr "diveugañ ar prenestr"
2507
2508 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
2509 msgid "Pause"
2510 msgstr "Ehan"
2511
2512 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
2513 msgid "Level "
2514 msgstr "Live"
2515
2516 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
2517 msgid "Time"
2518 msgstr "Eur"
2519
2520 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
2521 msgid "Domain"
2522 msgstr "Domani"
2523
2524 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
2525 msgid "Category"
2526 msgstr "Rummad"
2527
2528 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
2529 msgid "Level"
2530 msgstr "Live"
2531
2532 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
2533 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
2534 msgstr ""
2535
2536 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"
2537 #~ msgstr "Postelerezh prim Empathy"
2538