1 # Aragonese translation for empathy.
2 # Copyright (C) 2010 empathy's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>, 2010, 2011.
8 "Project-Id-Version: empathy master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 10:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
23 msgstr "Charra en Google Talk, Facebook, MSN, y muitos atros servicios de chat"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Empathy Internet Messaging"
31 msgstr "Client de mensacheria instantania Empathy"
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
37 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
39 msgstr "Ubrir una finestra direrent ta nuevas charradas."
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
43 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
47 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
48 msgid "Chat window theme"
49 msgstr "Tema d'a finestra de chat"
51 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
53 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
56 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
57 msgid "Compact contact list"
58 msgstr "Lista de contactos preta"
60 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
61 msgid "Connection managers should be used"
64 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
65 msgid "Contact list sort criterion"
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
69 msgid "Default directory to select an avatar image from"
70 msgstr "Directorio por defecto d'an trigar un avatar"
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
73 msgid "Disable popup notifications when away"
74 msgstr "Desactivar notificacions emerchents cuan siga ausent"
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
77 msgid "Disable sounds when away"
78 msgstr "Desactivar sonius cuan siga ausent"
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
81 msgid "Display incoming events in the status area"
82 msgstr "Amostrar os eventos dentrantes en l'area d'estau"
84 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
86 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
90 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
91 msgid "Empathy can publish the user's location"
92 msgstr "Empathy puede publicar a localización d'o usuario"
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
95 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
96 msgstr "Empathy puede fer servir o GPS ta suposar a localización"
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
99 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
100 msgstr "Empathy puede fer servir o rete movil ta suposar a localización"
102 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
103 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
104 msgstr "Empathy puede fer servir o rete ta suposar a localización"
106 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
107 msgid "Empathy default download folder"
108 msgstr "Carpeta predeterminada de descargas d'Empathy"
110 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
111 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
112 msgstr "Empathy ha migrau os logs de butterfly"
114 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
115 msgid "Empathy should auto-away when idle"
116 msgstr "Empathy se meterá ausent automaticament cuan siga inactivo"
118 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
119 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
120 msgstr "Empathy s'enchegará automaticament al prencipie"
122 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
123 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
124 msgstr "Empathy reducirá a precisión d'a localización"
126 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
127 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
129 "Empathy ferá servir l'avatar d'o contacto como o icono d'a finestra de chat"
131 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
132 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
135 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
136 msgid "Enable popup notifications for new messages"
137 msgstr "Activar notificacions emerchents ta mensaches nuevos"
139 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
140 msgid "Enable spell checker"
143 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
144 msgid "Hide main window"
145 msgstr "Amagar finestra prencipal"
147 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
148 msgid "Hide the main window."
149 msgstr "Amagar a finestra prencipal"
151 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
152 msgid "Nick completed character"
155 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
156 msgid "Open new chats in separate windows"
157 msgstr "Ubrir nuevas charradas en finestras separadas"
159 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
160 msgid "Path of the Adium theme to use"
163 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
164 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
167 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
168 msgid "Play a sound for incoming messages"
169 msgstr "Fer sentir un soniu ta os mensaches dentrants"
171 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
172 msgid "Play a sound for new conversations"
173 msgstr "Fer sentir un soniu ta as nuevas charradas"
175 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
176 msgid "Play a sound for outgoing messages"
177 msgstr "Fer sentir un soniu ta os mensaches salients"
179 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
180 msgid "Play a sound when a contact logs in"
181 msgstr "Fer sentir un soniu cuando un contacto s'enchega"
183 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
184 msgid "Play a sound when a contact logs out"
185 msgstr "Fer sentir un soniu cuando un contacto se desenchega"
187 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
188 msgid "Play a sound when we log in"
191 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
192 msgid "Play a sound when we log out"
195 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
196 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
199 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
200 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
203 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
204 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
207 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
209 msgstr "Amostrar avatars"
211 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
212 msgid "Show contact list in rooms"
213 msgstr "Amostrar lista de contactos en salas"
215 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
216 msgid "Show hint about closing the main window"
219 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
220 msgid "Show offline contacts"
221 msgstr "Amostrar contactos desenchegaus"
223 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
224 msgid "Show protocols"
225 msgstr "Amostrar protocols"
227 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
228 msgid "Spell checking languages"
231 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
232 msgid "The default folder to save file transfers in."
235 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
236 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
237 msgstr "O zaguero directorio d'an s'ha trigau un avatar."
239 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
240 msgid "The position for the chat window side pane"
243 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
244 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
247 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
248 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
251 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
252 msgid "Use graphical smileys"
253 msgstr "Fer servir emoticons graficos"
255 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
256 msgid "Use notification sounds"
257 msgstr "Fer servir sonius de notificación"
259 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
260 msgid "Use theme for chat rooms"
261 msgstr "Fer servir tema ta salas de charrada"
263 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
264 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
266 "Dice cuan Empathy puede publicar a localizacion d'o usuario a os suyos "
269 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
270 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
271 msgstr "Dice cuan Empathy puede usar o GPS ta suposar a localización."
273 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
274 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
276 "Dice cuan Empathy puede fer servir o rete movil ta suposar a localización."
278 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
279 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
280 msgstr "Dice cuan Empathy puede fer servir o rete ta suposar a localización."
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
283 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
284 msgstr "Dice si Empathy ha migrau os rechistros de butterfly."
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
287 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
290 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
292 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
295 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
297 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
300 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
302 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
305 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
307 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
310 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
312 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
316 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
318 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
322 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
326 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
329 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
331 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
334 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
335 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
338 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
339 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
342 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
343 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
346 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
347 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
350 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
351 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
354 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
355 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
358 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
359 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
362 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
363 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
366 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
367 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
370 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
372 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
373 "the chat is already opened, but not focused."
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
377 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
380 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
382 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
385 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
386 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
389 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
390 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
393 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
394 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
397 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
398 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
401 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
402 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
405 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
407 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
408 "'x' button in the title bar."
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
412 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
415 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
417 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
418 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
419 "the contact list by state."
422 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
423 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
424 msgstr "Chestionar cuentas de mensacheria y VoIP"
427 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
428 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
429 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
430 msgstr "Cuentas de mensacheria y VoIP"
432 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
433 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
434 msgstr "Trasferencia d'archivo rematada, pero l'archivo ye corrupto."
436 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
437 msgid "File transfer not supported by remote contact"
438 msgstr "O contacto remoto no soporta a transferencia d'archivos"
440 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
441 msgid "The selected file is not a regular file"
442 msgstr "L'archivo trigau no ye un archivo regular"
444 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
445 msgid "The selected file is empty"
446 msgstr "L'archivo trigau ye buedo"
448 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
449 msgid "Socket type not supported"
450 msgstr "Tipo de socket no soportau"
452 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
453 msgid "No reason was specified"
454 msgstr "No s'ha especificau una razón"
456 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
457 msgid "The change in state was requested"
458 msgstr "S'ha demandau o cambeo d'estau"
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
461 msgid "You canceled the file transfer"
462 msgstr "Has cancelau a transferencia d'archivo"
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
465 msgid "The other participant canceled the file transfer"
466 msgstr "L'atro participant ha cancelau a transferencia d'archivo"
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
469 msgid "Error while trying to transfer the file"
470 msgstr "Error prebando de transferir l'archivo"
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
473 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
474 msgstr "L'atro participant no puede transferir l'archivo"
476 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
477 msgid "Unknown reason"
478 msgstr "Razón desconoxida"
480 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
484 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
488 #: ../libempathy/empathy-utils.c:309
492 #: ../libempathy/empathy-utils.c:311
496 #: ../libempathy/empathy-utils.c:313
500 #. translators: presence type is unknown
501 #. translators: encoding video codec is unknown
502 #. translators: encoding audio codec is unknown
503 #. translators: decoding video codec is unknown
504 #. translators: decoding audio codec is unknown
505 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316
506 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
507 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
508 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
509 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
510 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
515 msgid "No reason specified"
516 msgstr "Denguna razón especificada"
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
519 msgid "Status is set to offline"
520 msgstr "L'estau s'ha meso como desenchegau"
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
523 msgid "Network error"
524 msgstr "Error de rete"
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
527 msgid "Authentication failed"
528 msgstr "Error d'autenticación"
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
531 msgid "Encryption error"
532 msgstr "Error de cifrau"
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:365
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
539 msgid "Certificate not provided"
540 msgstr "Certifucau no proporcionau"
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
543 msgid "Certificate untrusted"
544 msgstr "Certificau no seguro"
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
547 msgid "Certificate expired"
548 msgstr "Certificau caducau"
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
551 msgid "Certificate not activated"
552 msgstr "Certifucau no activau"
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
555 msgid "Certificate hostname mismatch"
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
559 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
563 msgid "Certificate self-signed"
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:381
567 msgid "Certificate error"
568 msgstr "Error de certificau"
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:415
571 msgid "Encryption is not available"
572 msgstr "Cifrau no disposable"
574 #: ../libempathy/empathy-utils.c:417
575 msgid "Certificate is invalid"
576 msgstr "O certificau no ye valido"
578 #: ../libempathy/empathy-utils.c:419
579 msgid "Connection has been refused"
582 #: ../libempathy/empathy-utils.c:421
583 msgid "Connection can't be established"
584 msgstr "No se puede establir a conixión"
586 #: ../libempathy/empathy-utils.c:423
587 msgid "Connection has been lost"
588 msgstr "A conixión s'ha perdiu"
590 #: ../libempathy/empathy-utils.c:425
591 msgid "This resource is already connected to the server"
594 #: ../libempathy/empathy-utils.c:427
596 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
600 msgid "The account already exists on the server"
601 msgstr "A cuenta ya existe en o servidor"
603 #: ../libempathy/empathy-utils.c:432
604 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
605 msgstr "O servidor ye masiau aqueferau ta manellar a conixión"
607 #: ../libempathy/empathy-utils.c:434
608 msgid "Certificate has been revoked"
611 #: ../libempathy/empathy-utils.c:436
613 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
616 #: ../libempathy/empathy-utils.c:439
618 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
619 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
622 #: ../libempathy/empathy-utils.c:602
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
624 msgid "People Nearby"
627 #: ../libempathy/empathy-utils.c:607
629 msgstr "Yahoo! Chapón"
631 #: ../libempathy/empathy-utils.c:636
635 #: ../libempathy/empathy-utils.c:637
636 msgid "Facebook Chat"
637 msgstr "Chat de Facebook"
639 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
641 msgid "%d second ago"
642 msgid_plural "%d seconds ago"
643 msgstr[0] "fa %d segundo"
644 msgstr[1] "fa %d segundos"
646 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
648 msgid "%d minute ago"
649 msgid_plural "%d minutes ago"
650 msgstr[0] "fa %d menuto"
651 msgstr[1] "fa %d menutos"
653 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
656 msgid_plural "%d hours ago"
657 msgstr[0] "fa %d hora"
658 msgstr[1] "fa %d horas"
660 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
663 msgid_plural "%d days ago"
664 msgstr[0] "fa %d diya"
665 msgstr[1] "fa %d diyas"
667 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
670 msgid_plural "%d weeks ago"
671 msgstr[0] "fa %d semana"
672 msgstr[1] "fa %d semanas"
674 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
677 msgid_plural "%d months ago"
678 msgstr[0] "fa %d mes"
679 msgstr[1] "fa %d meses"
681 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
682 msgid "in the future"
683 msgstr "en l'esvenidero"
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
691 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
697 msgstr "Clau de paso"
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
717 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
722 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
723 msgstr "A cuenta %s no se puet editar en Empathy."
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
726 msgid "Launch My Web Accounts"
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
731 msgstr "Nome d'usuario:"
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
741 #. Account and Identifier
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
748 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
749 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
753 #. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
760 msgid "This account already exists on the server"
761 msgstr "Ista cuenta ya existe en o servidor"
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
764 msgid "Create a new account on the server"
765 msgstr "Creyar una nueva cuenta en o servidor"
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
771 #. To translators: The first parameter is the login id and the
772 #. * second one is the network. The resulting string will be something
773 #. * like: "MyUserName on freenode".
774 #. * You should reverse the order of these arguments if the
775 #. * server should come before the login id in your locale.
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
779 msgstr "%1$s en %2$s"
781 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
782 #. * string will be something like: "Jabber Account"
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
786 msgstr "Cuenta de %s"
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
790 msgstr "Cuenta nueva"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
793 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
794 msgstr "<b>Exemplo:</b> NombreTaAmostrar"
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
816 msgstr "Cla_u de paso:"
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
824 msgid "Remember Password"
825 msgstr "Remerar clau de paso"
827 #. remember password ticky box
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
836 msgid "Remember password"
837 msgstr "Remerar clau de paso"
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
840 msgid "Screen _Name:"
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
844 msgid "What is your AIM password?"
845 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau d'AIM?"
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
848 msgid "What is your AIM screen name?"
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
865 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
871 msgid "<b>Example:</b> username"
872 msgstr "<b>Exemplo:</b> nomedusuario"
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
881 msgid "What is your GroupWise User ID?"
882 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID d'usuario de GroupWise?"
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
885 msgid "What is your GroupWise password?"
886 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de GroupWise?"
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
889 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
890 msgstr "<b>Exemplo:</b> 123456789"
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
894 msgid "Ch_aracter set:"
895 msgstr "Conchunto de c_aracteres"
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
902 msgid "What is your ICQ UIN?"
903 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ICQ UIN?"
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
906 msgid "What is your ICQ password?"
907 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau d'ICQ?"
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
926 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
927 #. * best to keep the English version.
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
932 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
933 #. * best to keep the English version.
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
943 msgid "Character set:"
944 msgstr "Conchunto de caracteres"
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
960 msgstr "Clau de paso:"
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
963 msgid "Quit message:"
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
975 msgid "What is your IRC nickname?"
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
979 msgid "Which IRC network?"
980 msgstr "¿Cualo rete de IRC?"
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
983 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
984 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@gmail.com"
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
987 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
988 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@jabber.org"
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
991 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
992 msgstr "S'amenista cifrau (TLS/SSL)"
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
995 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
996 msgstr "No parar cuenta d'as errors de certificau SSL"
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
999 msgid "Override server settings"
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
1004 msgstr "Priorida_t:"
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
1010 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
1013 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1014 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1015 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1016 "Facebook username if you don't have one."
1018 "Iste ye lo tuyo nome d'usuario, no lo tuyo login normal de Facebook.\n"
1019 "Si tu yes facebook.com/<b>badger</b>, mete <b>badger</b>.\n"
1020 "Fe servir <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">ista pachina</a> ta "
1021 "trigar un nome d'usuario de Facebook si encara no tiens uno."
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1024 msgid "Use old SS_L"
1025 msgstr "Fer servir SS_L viello"
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1028 msgid "What is your Facebook password?"
1029 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Facebook?"
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1032 msgid "What is your Facebook username?"
1033 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo nome d'usuario de Facebook?"
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1036 msgid "What is your Google ID?"
1037 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID de google?"
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1040 msgid "What is your Google password?"
1041 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Google?"
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1044 msgid "What is your Jabber ID?"
1045 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo Jabber ID?"
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1048 msgid "What is your Jabber password?"
1049 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Jabber?"
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1052 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1053 msgstr "¿Cualo ID de Jabber quiers?"
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1056 msgid "What is your desired Jabber password?"
1057 msgstr "¿Cuala clau de Jabber quiers?"
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1060 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1061 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@hotmail.com"
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1064 msgid "What is your Windows Live ID?"
1065 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID de Windows Live?"
1067 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1068 msgid "What is your Windows Live password?"
1069 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Windows Live?"
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1072 msgid "E-_mail address:"
1073 msgstr "Adreza de e-_mail:"
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1080 msgid "_First Name:"
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1085 msgstr "_Jabber ID:"
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1092 msgid "_Published Name:"
1093 msgstr "Nome _publicau:"
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1096 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1097 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@o.moi.servidor.sip"
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1100 msgid "Authentication username:"
1101 msgstr "Nome d'usuario d'autenticación:"
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1104 msgid "Discover Binding"
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1108 msgid "Discover the STUN server automatically"
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1112 msgid "Interval (seconds)"
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1116 msgid "Keep-Alive Options"
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1120 msgid "Loose Routing"
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1128 msgid "Miscellaneous Options"
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1132 msgid "NAT Traversal Options"
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1140 msgid "Proxy Options"
1141 msgstr "Opcions de proxy"
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1144 msgid "STUN Server:"
1145 msgstr "Servidor STUN:"
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1156 msgid "What is your SIP account password?"
1157 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau d'a cuenta SIP?"
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1160 msgid "What is your SIP login ID?"
1161 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID de login SIP?"
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1165 msgstr "Nome d'_usuario:"
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1168 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1172 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1173 msgstr "¿Cualo ye o tuyo ID de Yahoo!?"
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1176 msgid "What is your Yahoo! password?"
1177 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Yahoo!?"
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1181 msgstr "I_D de Yahoo!:"
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1184 msgid "_Room List locale:"
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1189 msgid "Couldn't convert image"
1190 msgstr "No s'ha puesto convertir a imachen"
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1193 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
1197 msgid "Select Your Avatar Image"
1198 msgstr "Trigar a tuya imachen d'Avatar"
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
1202 msgstr "Sin imachen"
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
1210 msgstr "Totz os archivos"
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1213 msgid "Click to enlarge"
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
1217 msgid "Failed to open private chat"
1218 msgstr "No s'ha puesto ubrir chat privau"
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
1221 msgid "Topic not supported on this conversation"
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
1225 msgid "You are not allowed to change the topic"
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930
1229 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
1233 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:936
1237 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
1241 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:944
1246 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:949
1251 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
1255 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
1259 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:958
1263 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:961
1268 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1269 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1270 "join a new chat room\""
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
1275 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:976
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
1285 msgid "Unknown command"
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
1289 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
1294 msgstr "desenchegau"
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1297 msgid "invalid contact"
1298 msgstr "contacto no valido"
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
1301 msgid "permission denied"
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
1305 msgid "too long message"
1306 msgstr "mensache masiau gran"
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290
1309 msgid "not implemented"
1310 msgstr "sin implementar"
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
1318 msgid "Error sending message '%s': %s"
1319 msgstr "Error ninviando lo mensache '%s': %s"
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1359 ../src/empathy-chat-window.c:717
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1371
1327 msgid "Topic set to: %s"
1328 msgstr "Tema meso a: %s"
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1373
1331 msgid "No topic defined"
1332 msgstr "Tema sin definir"
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
1335 msgid "(No Suggestions)"
1338 #. translators: %s is the selected word
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1940
1341 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1344 #. translators: first %s is the selected word,
1345 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1977
1348 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
1352 msgid "Insert Smiley"
1353 msgstr "Meter emoticon"
1356 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
1357 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
1361 #. Spelling suggestions
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
1363 msgid "_Spelling Suggestions"
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
1367 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
1372 msgid "%s has disconnected"
1373 msgstr "% s'ha desenchegau"
1375 #. translators: reverse the order of these arguments
1376 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2294
1380 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
1385 msgid "%s was kicked"
1388 #. translators: reverse the order of these arguments
1389 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305
1393 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
1398 msgid "%s was banned"
1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
1403 msgid "%s has left the room"
1406 #. Note to translators: this string is appended to
1407 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1408 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1409 #. * please let us know. :-)
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2346
1418 msgid "%s has joined the room"
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2371
1423 msgid "%s is now known as %s"
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2510
1427 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
1428 #: ../src/empathy-event-manager.c:1126
1429 msgid "Disconnected"
1430 msgstr "Desenchegau"
1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3140
1434 msgid "Would you like to store this password?"
1435 msgstr "¿Te gustaria guardar ista clau?"
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3146
1441 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3200
1447 msgstr "Prebar atra vegada"
1449 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
1450 msgid "Wrong password; please try again:"
1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3321
1455 msgid "This room is protected by a password:"
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3518 ../src/empathy-event-manager.c:1147
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3571
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
1468 msgid "Conversation"
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
1472 msgid "Unknown or invalid identifier"
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
1476 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
1480 msgid "Contact blocking unavailable"
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
1484 msgid "Permission Denied"
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
1488 msgid "Could not block contact"
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
1492 msgid "Edit Blocked Contacts"
1495 #. Copy Link Address menu item
1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1498 msgid "_Copy Link Address"
1499 msgstr "_Copiar l'adreza d'o entrastre"
1501 #. Open Link menu item
1502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1505 msgstr "_Ubrir enrastre"
1507 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1508 #. * chat windows (strftime format string)
1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1511 msgstr "%A %B %d %Y"
1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1515 msgid "Edit Contact Information"
1516 msgstr "Editar a información d'o contacto"
1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1519 msgid "Personal Information"
1520 msgstr "Informacion presonal"
1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1525 msgstr "Nuevo contacto"
1527 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
1536 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
1546 msgid "_Report this contact as abusive"
1547 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1552 msgid "Decide _Later"
1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1556 msgid "Subscription Request"
1559 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1567 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1568 msgid "Favorite People"
1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
1572 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343
1574 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346
1579 msgid "Removing group"
1580 msgstr "Borrando colla"
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038
1584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401
1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2595
1587 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
1592 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465
1594 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1597 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070
1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
1599 msgid "Removing contact"
1600 msgstr "Borrando contacto"
1602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1603 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1604 msgid "_Add Contact…"
1605 msgstr "_Anyadir contacto…"
1607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
1610 msgid "_Block Contact"
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
1615 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
1620 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
1632 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
1633 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1634 msgid "_Previous Conversations"
1635 msgstr "Charradas _anteriors"
1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1640 msgstr "Ninviar archivo"
1642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1644 msgid "Share My Desktop"
1647 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
1655 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
1656 msgid "Infor_mation"
1657 msgstr "Infor_mación"
1659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
1660 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
1666 #: ../src/empathy-chat-window.c:935
1667 msgid "Inviting you to this room"
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
1672 msgid "_Invite to Chat Room"
1676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
1677 msgid "Search contacts"
1678 msgstr "Buscar contactos"
1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
1686 #| msgid "_Add Contact…"
1687 msgid "_Add Contact"
1688 msgstr "_Anyadir contacto…"
1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
1691 msgid "No contacts found"
1692 msgstr "No s'han trobau contactos"
1694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1695 msgid "Select a contact"
1696 msgstr "Trigar un contacto"
1698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
1704 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1705 msgid "Phone number:"
1706 msgstr "Numero de telefono:"
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1710 msgid "E-mail address:"
1711 msgstr "Adreza de e-mail:"
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
1714 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1716 msgstr "Pachina web:"
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
1719 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1721 msgstr "Cabo d'año:"
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1725 msgid "Country ISO Code:"
1728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
1739 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1750 msgid "Postal Code:"
1751 msgstr "Codigo postal:"
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
1764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1773 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1778 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
1779 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1780 msgid "Description:"
1781 msgstr "Descripcion:"
1783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
1784 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
1789 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1790 msgid "Accuracy Level:"
1791 msgstr "Ran de precisión:"
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1800 msgid "Vertical Error (meters):"
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1805 msgid "Horizontal Error (meters):"
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1814 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1818 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1820 msgid "Climb Speed:"
1823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
1824 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1825 msgid "Last Updated on:"
1826 msgstr "Esviellau por zaguera vegada en:"
1828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
1829 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
1834 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
1839 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
1846 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
1847 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1849 msgstr "Localizacion"
1851 #. translators: format is "Location, $date"
1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
1860 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1861 msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
1864 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
1869 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
1870 msgid "Unable to save avatar"
1873 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1874 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1878 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1884 msgid "Client Information"
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1893 msgid "Contact Details"
1896 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1897 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1899 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1904 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1905 msgid "Information requested…"
1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1910 msgstr "Sistema operativo:"
1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1916 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
1920 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
1922 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
1923 "select more than one group or no groups."
1926 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
1928 msgstr "_Anyadir colla"
1930 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
1931 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1935 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
1936 #: ../src/empathy-main-window.c:1436
1940 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
1941 msgid "The following identity will be blocked:"
1942 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
1946 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
1947 msgid "The following identity can not be blocked:"
1948 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
1952 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1953 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1954 msgid "Linked Contacts"
1957 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
1958 msgid "Select contacts to link"
1961 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
1962 msgid "New contact preview"
1965 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
1966 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
1969 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1970 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1971 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1972 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
1977 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
1978 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1982 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1983 #. * to form a meta-contact".
1984 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
1985 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1986 msgid "_Link Contacts…"
1989 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
1990 msgid "Delete and _Block"
1993 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
1996 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1997 "remove all the contacts which make up this linked contact."
2000 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
2002 msgid "Linked contact containing %u contact"
2003 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
2008 msgid "<b>Location</b> at (date)"
2011 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
2012 msgid "Online from a phone or mobile device"
2013 msgstr "Enchegau con un telefono movil u con un dispositivo movil"
2015 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
2019 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
2020 msgid "Choose an IRC network"
2021 msgstr "Trigar un rete d'IRC"
2023 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
2024 msgid "Reset _Networks List"
2027 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
2028 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2032 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2034 msgstr "nuevo servidor"
2036 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
2040 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
2041 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
2043 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
2044 msgid "Link Contacts"
2047 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
2048 msgctxt "Unlink individual (button)"
2052 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
2054 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
2058 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
2059 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
2061 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
2065 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
2067 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
2070 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
2072 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
2073 "split the linked contacts into separate contacts."
2076 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
2077 msgctxt "Unlink individual (button)"
2081 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
2086 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2087 msgid "Conversations"
2088 msgstr "Conversacions"
2090 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
2091 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
2093 msgstr "Trobar vinient"
2095 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
2096 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
2097 msgid "Find Previous"
2098 msgstr "Trobar _anterior"
2100 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
2101 msgid "Previous Conversations"
2102 msgstr "Conversacions anteriors"
2105 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
2109 #. Searching *for* something
2110 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
2114 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
2119 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
2124 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
2125 msgid "New Conversation"
2126 msgstr "Nueva charrada"
2129 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
2131 msgstr "Ninviar _Vidio"
2134 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
2139 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
2143 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
2146 "Enter your password for account\n"
2149 "Mete a tuya clau de paso ta la cuenta\n"
2153 #. COL_STATE_ICON_NAME
2155 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2156 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2158 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
2159 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2160 msgid "Custom Message…"
2163 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
2164 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2165 msgid "Edit Custom Messages…"
2168 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2169 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2172 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2173 msgid "Click to make this status a favorite"
2176 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2178 msgstr "Meter estau"
2180 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
2181 msgid "Set your presence and current status"
2185 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
2186 msgid "Custom messages…"
2187 msgstr "Mensaches presonalizaus…"
2190 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2193 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2195 msgid "New %s account"
2196 msgstr "Nueva cuenta de %s"
2198 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2202 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2206 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2207 msgid "Phrase not found"
2208 msgstr "Frase no trobada"
2210 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2211 msgid "Received an instant message"
2214 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2215 msgid "Sent an instant message"
2218 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2219 msgid "Incoming chat request"
2222 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2223 msgid "Contact connected"
2224 msgstr "Contacto desenchegau"
2226 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2227 msgid "Contact disconnected"
2228 msgstr "Contacto desenchegau"
2230 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2231 msgid "Connected to server"
2232 msgstr "Enchegau a lo servidor"
2234 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2235 msgid "Disconnected from server"
2236 msgstr "Desenchegau de lo servidor"
2238 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2239 msgid "Incoming voice call"
2242 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2243 msgid "Outgoing voice call"
2246 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2247 msgid "Voice call ended"
2250 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
2251 msgid "Enter Custom Message"
2254 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
2255 msgid "Edit Custom Messages"
2258 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2259 msgid "Save _New Status Message"
2262 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2263 msgid "Saved Status Messages"
2266 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2270 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
2274 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
2278 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2282 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2283 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2286 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2287 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2290 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2291 msgid "The certificate has expired."
2294 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2295 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2298 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2299 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2302 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2303 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2306 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2307 msgid "The certificate is self-signed."
2310 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2312 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2315 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2316 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2319 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2320 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2323 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2324 msgid "The certificate is malformed."
2327 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2329 msgid "Expected hostname: %s"
2332 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2334 msgid "Certificate hostname: %s"
2337 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2341 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2342 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2345 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2346 msgid "Remember this choice for future connections"
2349 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2350 msgid "Certificate Details"
2351 msgstr "Detalles de certificau"
2353 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
2354 msgid "Unable to open URI"
2357 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
2358 msgid "Select a file"
2359 msgstr "Trigar un archivo"
2361 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2362 msgid "Insufficient free space to save file"
2365 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
2368 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2369 "Please choose another location."
2372 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
2374 msgid "Incoming file from %s"
2377 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2378 msgid "Current Locale"
2381 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2382 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2383 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2384 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2388 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2392 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2393 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2394 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2398 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2402 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2403 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2404 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2405 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2406 msgid "Central European"
2409 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2410 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2411 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2412 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2413 msgid "Chinese Simplified"
2416 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2417 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2418 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2419 msgid "Chinese Traditional"
2422 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2426 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2427 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2428 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2429 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2430 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2431 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2435 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2436 msgid "Cyrillic/Russian"
2439 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2440 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2441 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2444 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2448 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2449 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2450 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2454 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2458 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2462 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2463 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2464 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2465 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2469 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2470 msgid "Hebrew Visual"
2473 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2477 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2481 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2482 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2483 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2487 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2488 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2489 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2490 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2494 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2498 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2503 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2507 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2508 msgid "South European"
2511 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2515 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2516 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2517 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2518 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2522 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2523 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2524 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2525 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2526 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2530 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2531 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2532 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2533 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2534 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2538 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2539 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2540 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2544 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2545 msgid "The selected contact cannot receive files."
2548 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2549 msgid "The selected contact is offline."
2552 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2553 msgid "No error message"
2554 msgstr "Sin mensache d'error"
2556 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2557 msgid "Instant Message (Empathy)"
2560 #: ../src/empathy.c:308
2561 msgid "Don't connect on startup"
2564 #: ../src/empathy.c:312
2565 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2568 #: ../src/empathy.c:320
2569 msgid "- Empathy IM Client"
2570 msgstr "Client de mensacheria instantanea Empathy"
2572 #: ../src/empathy.c:499
2573 msgid "Error contacting the Account Manager"
2576 #: ../src/empathy.c:501
2579 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2585 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2587 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2588 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2589 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2593 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2595 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2596 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2597 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2601 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2603 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2604 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2605 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2608 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2609 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2610 msgstr "Un client de mensacheria instantanea ta GNOME"
2612 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2613 msgid "translator-credits"
2614 msgstr "Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>"
2616 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2617 msgid "There was an error while importing the accounts."
2620 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2621 msgid "There was an error while parsing the account details."
2624 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2625 msgid "There was an error while creating the account."
2628 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2629 msgid "There was an error."
2632 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2634 msgid "The error message was: %s"
2637 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2639 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2640 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2643 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2644 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
2645 msgid "An error occurred"
2648 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2649 msgid "What kind of chat account do you have?"
2652 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2653 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2656 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2657 msgid "Enter your account details"
2660 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2661 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2664 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2665 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2668 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2669 msgid "Enter the details for the new account"
2672 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2674 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2675 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2676 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2680 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2681 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2684 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2685 msgid "Yes, import my account details from "
2688 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2689 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2692 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2693 msgid "No, I want a new account"
2696 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2697 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2700 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2701 msgid "Select the accounts you want to import:"
2702 msgstr "Trigar as cuentas que quiers importar:"
2704 #: ../src/empathy-account-assistant.c:813
2705 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
2706 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
2710 #: ../src/empathy-account-assistant.c:820
2711 msgid "No, that's all for now"
2712 msgstr "No, ya ye prou"
2714 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
2716 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2717 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2718 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2719 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2721 "Empathy puede automaticament detectar y charrar con la chent conectada en o "
2722 "mesmo rete que tu. Si quiers fer servir ista caracteristica, por favor "
2723 "compreba que os siguients detalles con correctos. Puetz cambearlos facilment "
2724 "dimpues u desactivar ista caracteristica fendo servir o dialogo de 'Cuentas'"
2726 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
2727 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
2728 msgid "Edit->Accounts"
2729 msgstr "Editar->Cuentas"
2731 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
2733 #| msgid "I don't want to enable this feature for now"
2734 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
2735 msgstr "No quiero activar ista caracteristica por agora"
2737 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
2739 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2740 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2741 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2742 "the Accounts dialog"
2745 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
2746 msgid "telepathy-salut not installed"
2747 msgstr "telepathy-salut no ye instalau"
2749 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
2750 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2753 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
2754 msgid "Welcome to Empathy"
2755 msgstr "Biemplegau a Empathy"
2757 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
2758 msgid "Import your existing accounts"
2759 msgstr "Importar as tuyas cuentas existents"
2761 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
2762 msgid "Please enter personal details"
2765 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2766 #. * unsaved changes
2767 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2769 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2770 msgstr "Bi ha modificacions en a tuya cuenta de %s sin guardar."
2772 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2773 #. * an unsaved new account
2774 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2775 msgid "Your new account has not been saved yet."
2778 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
2779 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2781 msgstr "Conectando…"
2783 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
2785 msgid "Offline — %s"
2786 msgstr "Desenchegau — %s"
2788 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
2790 msgid "Disconnected — %s"
2791 msgstr "Desenchegau — %s"
2793 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
2794 msgid "Offline — No Network Connection"
2797 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
2798 msgid "Unknown Status"
2799 msgstr "Estau desconoxiu"
2801 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
2802 msgid "Offline — Account Disabled"
2805 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
2807 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2808 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2811 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
2813 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2816 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
2817 msgid "This will not remove your account on the server."
2820 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
2822 "You are about to select another account, which will discard\n"
2823 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2826 #. Menu items: to enabled/disable the account
2827 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
2831 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
2833 msgstr "_Desactivau"
2835 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
2837 "You are about to close the window, which will discard\n"
2838 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2841 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2842 msgid "Loading account information"
2845 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2846 msgid "No protocol installed"
2849 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2853 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2855 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2859 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2863 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2867 #: ../src/empathy-auth-client.c:250
2868 msgid " - Empathy authentication client"
2871 #: ../src/empathy-auth-client.c:266
2872 msgid "Empathy authentication client"
2875 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
2876 msgid "People nearby"
2879 #: ../src/empathy-av.c:118
2880 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2881 msgstr "- Client d'audio/vidio Empathy"
2883 #: ../src/empathy-av.c:134
2884 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2885 msgstr "Client d'audio/vidio Empathy"
2887 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2891 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2895 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2899 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2903 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
2907 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
2909 msgstr "Dentrada d'audio"
2911 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
2913 msgstr "Dentrada de vidio"
2915 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
2919 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
2923 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2924 #. * is used in the window title
2925 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
2927 msgid "Call with %s"
2928 msgstr "Gritar con %s"
2930 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2932 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
2936 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
2937 msgid "The IP address as seen by the machine"
2940 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
2941 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2944 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
2945 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2948 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
2949 msgid "The IP address of a relay server"
2952 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
2953 msgid "The IP address of the multicast group"
2956 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2957 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
2959 msgid "Connected — %d:%02dm"
2962 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
2963 msgid "Technical Details"
2964 msgstr "Detalles tecnicos"
2966 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
2969 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2973 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
2976 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2980 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
2983 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2984 "does not allow direct connections."
2987 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
2988 msgid "There was a failure on the network"
2991 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
2993 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2996 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
2998 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3001 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
3004 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3005 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
3009 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
3010 msgid "There was a failure in the call engine"
3013 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
3014 msgid "The end of the stream was reached"
3017 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
3018 msgid "Can't establish audio stream"
3021 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
3022 msgid "Can't establish video stream"
3025 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3029 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
3030 msgid "Call the contact again"
3031 msgstr "Tornar a gritar a lo contacto"
3033 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3037 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
3041 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
3042 msgid "Decoding Codec:"
3045 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
3046 msgid "Disable camera and stop sending video"
3047 msgstr "Desactivar a camara y aturar de ninviar vidio"
3049 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
3050 msgid "Enable camera and send video"
3051 msgstr "Activar a camara y ninviar vidio"
3053 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
3054 msgid "Enable camera but don't send video"
3055 msgstr "Activar a camara pero no ninviar vidio"
3057 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
3058 msgid "Encoding Codec:"
3061 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3065 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3066 msgid "Hang up current call"
3069 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3070 msgid "Local Candidate:"
3073 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3075 msgstr "Previsualizar"
3077 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3079 msgstr "Tornar a marcar"
3081 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3082 msgid "Remote Candidate:"
3085 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3087 msgstr "Ninviar audio"
3089 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3090 msgid "Toggle audio transmission"
3093 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3097 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
3101 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3105 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
3109 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
3110 msgid "Video Preview"
3113 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
3117 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
3121 #: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
3123 msgid "%s (%d unread)"
3124 msgid_plural "%s (%d unread)"
3128 #: ../src/empathy-chat-window.c:486
3130 msgid "%s (and %u other)"
3131 msgid_plural "%s (and %u others)"
3135 #: ../src/empathy-chat-window.c:502
3137 msgid "%s (%d unread from others)"
3138 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3142 #: ../src/empathy-chat-window.c:511
3144 msgid "%s (%d unread from all)"
3145 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3149 #: ../src/empathy-chat-window.c:721
3150 msgid "Typing a message."
3151 msgstr "Escribindo un mensache"
3153 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3157 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3161 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
3165 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3166 msgid "Insert _Smiley"
3167 msgstr "Meter _emoticon"
3169 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
3170 msgid "Invite _Participant…"
3173 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
3174 msgid "Move Tab _Left"
3175 msgstr "Mover a pestanya a la _cucha"
3177 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3178 msgid "Move Tab _Right"
3179 msgstr "Mover a pestanya a la _dreita"
3181 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3182 msgid "Notify for All Messages"
3185 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3189 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3190 msgid "_Conversation"
3193 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3197 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3201 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3202 msgid "_Favorite Chat Room"
3205 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3209 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3211 msgstr "Pestanya _siguient"
3213 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3214 msgid "_Previous Tab"
3215 msgstr "Pestanya _anterior"
3217 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3218 msgid "_Show Contact List"
3219 msgstr "_Amostrar lista de contacto"
3221 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3225 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3226 msgid "_Undo Close Tab"
3229 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
3233 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
3237 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
3238 msgid "Auto-Connect"
3241 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3242 msgid "Manage Favorite Rooms"
3245 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
3246 msgid "Incoming video call"
3249 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
3250 msgid "Incoming call"
3253 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
3255 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3258 #: ../src/empathy-event-manager.c:512
3260 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3263 #: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
3265 msgid "Incoming call from %s"
3268 #: ../src/empathy-event-manager.c:540
3272 #: ../src/empathy-event-manager.c:546
3276 #: ../src/empathy-event-manager.c:667
3278 msgid "Incoming video call from %s"
3281 #: ../src/empathy-event-manager.c:744
3282 msgid "Room invitation"
3285 #: ../src/empathy-event-manager.c:746
3287 msgid "Invitation to join %s"
3288 msgstr "Convite a chuntar-te a %s"
3290 #: ../src/empathy-event-manager.c:753
3292 msgid "%s is inviting you to join %s"
3293 msgstr "%s ye convidando-te a chuntar-te a %s"
3295 #: ../src/empathy-event-manager.c:761
3299 #: ../src/empathy-event-manager.c:766
3300 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3302 msgstr "_Chuntar-se"
3304 #: ../src/empathy-event-manager.c:793
3306 msgid "%s invited you to join %s"
3307 msgstr "%s t'ha convidau a chuntar-te a %s"
3309 #: ../src/empathy-event-manager.c:799
3311 msgid "You have been invited to join %s"
3312 msgstr "T'han convidau a chuntar-te a %s"
3314 #: ../src/empathy-event-manager.c:850
3316 msgid "Incoming file transfer from %s"
3319 #: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
3320 msgid "Password required"
3321 msgstr "S'amenista clau de paso"
3323 #: ../src/empathy-event-manager.c:1076
3325 msgid "%s would like permission to see when you are online"
3328 #: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3337 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3338 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
3340 msgid "%u:%02u.%02u"
3341 msgstr "%u:%02u.%02u"
3343 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3344 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
3349 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
3350 msgctxt "file transfer percent"
3354 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3356 msgid "%s of %s at %s/s"
3357 msgstr "%s de %s a %s/s"
3359 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
3364 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3365 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
3367 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3370 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3371 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
3373 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3374 msgstr "Ninviando \"%s\" a %s"
3376 #. translators: first %s is filename, second %s
3377 #. * is the contact name
3378 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
3380 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3383 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
3384 msgid "Error receiving a file"
3387 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
3389 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3390 msgstr "Error ninviando \"%s\" a %s"
3392 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
3393 msgid "Error sending a file"
3394 msgstr "Error ninviando un archivo"
3396 #. translators: first %s is filename, second %s
3397 #. * is the contact name
3398 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
3400 msgid "\"%s\" received from %s"
3403 #. translators: first %s is filename, second %s
3404 #. * is the contact name
3405 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
3407 msgid "\"%s\" sent to %s"
3408 msgstr "\"%s\" ninviau a %s"
3410 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
3411 msgid "File transfer completed"
3412 msgstr "Transferencia d'archivo rematada"
3414 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
3415 msgid "Waiting for the other participant's response"
3418 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
3420 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3423 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
3425 msgid "Hashing \"%s\""
3426 msgstr "Fendo o hash \"%s\""
3428 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1029
3432 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1041
3436 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1063
3440 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3441 msgid "File Transfers"
3442 msgstr "Transferencias d'archivos"
3444 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3445 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3448 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3450 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3451 "importing accounts from Pidgin."
3453 "No se pueden trobar denguna cuenta ta importar. Actualment Empathy soporta "
3454 "importar solo que cuentas de Pidgin."
3456 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3457 msgid "Import Accounts"
3458 msgstr "Importar cuentas"
3460 #. Translators: this is the header of a treeview column
3461 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3465 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3469 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3473 #: ../src/empathy-main-window.c:387
3474 msgid "Provide Password"
3477 #: ../src/empathy-main-window.c:393
3479 msgstr "Desenchegar"
3481 #: ../src/empathy-main-window.c:533
3482 msgid "No match found"
3485 #: ../src/empathy-main-window.c:688
3489 #: ../src/empathy-main-window.c:694
3490 msgid "Edit Account"
3491 msgstr "Editar cuenta"
3493 #: ../src/empathy-main-window.c:700
3497 #: ../src/empathy-main-window.c:1418
3501 #: ../src/empathy-main-window.c:1765
3502 msgid "Contact List"
3503 msgstr "Lista de contactos"
3505 #: ../src/empathy-main-window.c:1881
3506 msgid "Show and edit accounts"
3507 msgstr "Amostrar y editar cuentas"
3509 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3510 msgid "Contacts on a _Map"
3513 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3514 msgid "Find in Contact _List"
3515 msgstr "Buscar en a _lista de contacto"
3517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3518 msgid "Join _Favorites"
3521 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3522 msgid "Manage Favorites"
3525 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3526 msgid "N_ormal Size"
3529 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3533 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
3534 msgid "Normal Size With _Avatars"
3537 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3538 msgid "P_references"
3539 msgstr "P_referencias"
3541 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3542 msgid "Show P_rotocols"
3543 msgstr "Amostrar p_rotocols"
3545 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3546 msgid "Sort by _Name"
3549 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3550 msgid "Sort by _Status"
3553 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3557 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
3559 #| msgid "_Offline Contacts"
3560 msgid "_Blocked Contacts"
3561 msgstr "Contactos _desenchegaus"
3563 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3564 msgid "_Compact Size"
3567 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3571 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3572 msgid "_File Transfers"
3575 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3577 msgstr "_Chuntar-se…"
3579 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3580 msgid "_New Conversation…"
3581 msgstr "_Nueva conversacion…"
3583 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3584 msgid "_Offline Contacts"
3585 msgstr "Contactos _desenchegaus"
3587 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3588 msgid "_Personal Information"
3589 msgstr "Informacion _presonal"
3591 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3595 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
3596 msgid "_Search for Contacts…"
3597 msgstr "Bu_scar contactos…"
3599 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
3603 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
3607 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3608 #. yes/no, yes/no and a number.
3609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
3613 "Invite required: %s\n"
3614 "Password required: %s\n"
3618 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
3619 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
3623 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
3624 msgid "Could not start room listing"
3627 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
3628 msgid "Could not stop room listing"
3631 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3632 msgid "Couldn't load room list"
3635 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3637 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3640 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3642 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3643 "the current account's server"
3646 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3658 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3659 msgid "Message received"
3660 msgstr "Mensache recibiu"
3662 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3663 msgid "Message sent"
3664 msgstr "Mensache ninviau"
3666 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3667 msgid "New conversation"
3668 msgstr "Nueva charrada"
3670 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3671 msgid "Contact goes online"
3672 msgstr "Contacto s'enchega"
3674 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3675 msgid "Contact goes offline"
3676 msgstr "Contacto se desenchega"
3678 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3679 msgid "Account connected"
3680 msgstr "Cuenta enchegada"
3682 #: ../src/empathy-preferences.c:145
3683 msgid "Account disconnected"
3684 msgstr "Cuenta desenchegada"
3686 #: ../src/empathy-preferences.c:446
3690 #: ../src/empathy-preferences.c:875
3692 msgstr "Preferencias"
3694 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3698 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3702 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3703 msgid "Chat Th_eme:"
3706 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3707 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3710 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3711 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3714 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3715 msgid "Display incoming events in the notification area"
3718 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3719 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3720 msgstr "Activar notificacions cuan s'enchega un contacto"
3722 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3723 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3724 msgstr "Activar notificacions cuan se desenchega un contacto"
3726 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3727 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3728 msgstr "Activar notificacions cuan a _conversacion no tiene lo foco"
3730 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3731 msgid "Enable spell checking for languages:"
3734 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3738 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3739 msgid "Location sources:"
3742 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3743 msgid "Log conversations"
3744 msgstr "Rechistrar charradas"
3746 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3747 msgid "Notifications"
3748 msgstr "Notificacions"
3750 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3751 msgid "Play sound for events"
3754 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3758 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3760 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3761 "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
3765 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3766 msgid "Show _smileys as images"
3769 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3770 msgid "Show contact _list in rooms"
3773 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3777 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3778 msgid "Spell Checking"
3781 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3783 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3784 "dictionary installed."
3787 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3791 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3792 msgid "_Automatically connect on startup"
3793 msgstr "Conectar _automaticament en dentrar"
3795 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3799 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3800 msgid "_Enable bubble notifications"
3803 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3804 msgid "_Enable sound notifications"
3805 msgstr "_Activar notificacions de soniu"
3807 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3811 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3812 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
3813 msgstr "_Rete (IP, Wi-Fi)"
3815 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3816 msgid "_Open new chats in separate windows"
3819 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3820 msgid "_Publish location to my contacts"
3823 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3824 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3825 msgid "_Reduce location accuracy"
3828 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3832 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3836 #: ../src/empathy-map-view.c:442
3837 msgid "Contact Map View"
3840 #: ../src/empathy-debug-window.c:1218
3844 #: ../src/empathy-debug-window.c:1394
3845 msgid "Debug Window"
3848 #: ../src/empathy-debug-window.c:1476
3852 #: ../src/empathy-debug-window.c:1488
3856 #: ../src/empathy-debug-window.c:1508
3860 #: ../src/empathy-debug-window.c:1514
3864 #: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
3868 #: ../src/empathy-debug-window.c:1526
3872 #: ../src/empathy-debug-window.c:1532
3876 #: ../src/empathy-debug-window.c:1538
3880 #: ../src/empathy-debug-window.c:1557
3884 #: ../src/empathy-debug-window.c:1560
3888 #: ../src/empathy-debug-window.c:1562
3892 #: ../src/empathy-debug-window.c:1564
3896 #: ../src/empathy-debug-window.c:1601
3898 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3902 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
3903 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
3904 msgid "Invite Participant"
3907 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
3908 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3911 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
3915 #: ../src/empathy-accounts.c:183
3916 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3919 #: ../src/empathy-accounts.c:187
3921 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3924 #: ../src/empathy-accounts.c:191
3925 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3928 #: ../src/empathy-accounts.c:193
3929 msgid "<account-id>"
3932 #: ../src/empathy-accounts.c:198
3933 msgid "- Empathy Accounts"
3934 msgstr "- Cuentas d'empathy"
3936 #: ../src/empathy-accounts.c:237
3937 msgid "Empathy Accounts"
3938 msgstr "Cuentas d'empathy"
3940 #: ../src/empathy-debugger.c:66
3941 msgid "Empathy Debugger"
3942 msgstr "Debugger d'Empathy"
3944 #: ../src/empathy-chat.c:107
3945 msgid "- Empathy Chat Client"
3946 msgstr "- Client de mensacheria instantanea Empathy"
3948 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
3952 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
3956 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
3960 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
3961 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
3965 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
3966 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
3970 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:223
3974 msgstr "Previsualizar"
3976 #: ../src/empathy-call-observer.c:130
3978 msgid "Missed call from %s"
3981 #: ../src/empathy-call-observer.c:133
3983 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
3986 #~ msgid "%s is now offline."
3987 #~ msgstr "%s ye agora desenchegau."
3989 #~ msgid "%s is now online."
3990 #~ msgstr "%s ye agora enchegau."
3992 #~ msgid "_E-mail address:"
3993 #~ msgstr "Adreza d'_e-mail:"