]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/an.po
[l10n] Updated Argonesian translation
[empathy.git] / po / an.po
1 # Aragonese translation for empathy.
2 # Copyright (C) 2010 empathy's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>, 2010, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 10:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: an\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
23 msgstr "Charra en Google Talk, Facebook, MSN, y muitos atros servicios de chat"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Empathy"
27 msgstr "Empathy"
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Empathy Internet Messaging"
31 msgstr "Client de mensacheria instantania Empathy"
32
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
34 msgid "IM Client"
35 msgstr "Client d'IM"
36
37 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
39 msgstr "Ubrir una finestra direrent ta nuevas charradas."
40
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
42 msgid ""
43 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
44 "chat."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
48 msgid "Chat window theme"
49 msgstr "Tema d'a finestra de chat"
50
51 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
52 msgid ""
53 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
57 msgid "Compact contact list"
58 msgstr "Lista de contactos preta"
59
60 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
61 msgid "Connection managers should be used"
62 msgstr ""
63
64 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
65 msgid "Contact list sort criterion"
66 msgstr ""
67
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
69 msgid "Default directory to select an avatar image from"
70 msgstr "Directorio por defecto d'an trigar un avatar"
71
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
73 msgid "Disable popup notifications when away"
74 msgstr "Desactivar notificacions emerchents cuan siga ausent"
75
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
77 msgid "Disable sounds when away"
78 msgstr "Desactivar sonius cuan siga ausent"
79
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
81 msgid "Display incoming events in the status area"
82 msgstr "Amostrar os eventos dentrantes en l'area d'estau"
83
84 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
85 msgid ""
86 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
87 "user immediately."
88 msgstr ""
89
90 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
91 msgid "Empathy can publish the user's location"
92 msgstr "Empathy puede publicar a localización d'o usuario"
93
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
95 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
96 msgstr "Empathy puede fer servir o GPS ta suposar a localización"
97
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
99 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
100 msgstr "Empathy puede fer servir o rete movil ta suposar a localización"
101
102 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
103 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
104 msgstr "Empathy puede fer servir o rete ta suposar a localización"
105
106 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
107 msgid "Empathy default download folder"
108 msgstr "Carpeta predeterminada de descargas d'Empathy"
109
110 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
111 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
112 msgstr "Empathy ha migrau os logs de butterfly"
113
114 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
115 msgid "Empathy should auto-away when idle"
116 msgstr "Empathy se meterá ausent automaticament cuan siga inactivo"
117
118 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
119 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
120 msgstr "Empathy s'enchegará automaticament al prencipie"
121
122 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
123 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
124 msgstr "Empathy reducirá a precisión d'a localización"
125
126 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
127 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
128 msgstr ""
129 "Empathy ferá servir l'avatar d'o contacto como o icono d'a finestra de chat"
130
131 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
132 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
133 msgstr ""
134
135 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
136 msgid "Enable popup notifications for new messages"
137 msgstr "Activar notificacions emerchents ta mensaches nuevos"
138
139 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
140 msgid "Enable spell checker"
141 msgstr ""
142
143 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
144 msgid "Hide main window"
145 msgstr "Amagar finestra prencipal"
146
147 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
148 msgid "Hide the main window."
149 msgstr "Amagar a finestra prencipal"
150
151 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
152 msgid "Nick completed character"
153 msgstr ""
154
155 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
156 msgid "Open new chats in separate windows"
157 msgstr "Ubrir nuevas charradas en finestras separadas"
158
159 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
160 msgid "Path of the Adium theme to use"
161 msgstr ""
162
163 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
164 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
165 msgstr ""
166
167 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
168 msgid "Play a sound for incoming messages"
169 msgstr "Fer sentir un soniu ta os mensaches dentrants"
170
171 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
172 msgid "Play a sound for new conversations"
173 msgstr "Fer sentir un soniu ta as nuevas charradas"
174
175 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
176 msgid "Play a sound for outgoing messages"
177 msgstr "Fer sentir un soniu ta os mensaches salients"
178
179 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
180 msgid "Play a sound when a contact logs in"
181 msgstr "Fer sentir un soniu cuando un contacto s'enchega"
182
183 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
184 msgid "Play a sound when a contact logs out"
185 msgstr "Fer sentir un soniu cuando un contacto se desenchega"
186
187 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
188 msgid "Play a sound when we log in"
189 msgstr ""
190
191 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
192 msgid "Play a sound when we log out"
193 msgstr ""
194
195 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
196 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
197 msgstr ""
198
199 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
200 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
201 msgstr ""
202
203 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
204 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
205 msgstr ""
206
207 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
208 msgid "Show avatars"
209 msgstr "Amostrar avatars"
210
211 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
212 msgid "Show contact list in rooms"
213 msgstr "Amostrar lista de contactos en salas"
214
215 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
216 msgid "Show hint about closing the main window"
217 msgstr ""
218
219 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
220 msgid "Show offline contacts"
221 msgstr "Amostrar contactos desenchegaus"
222
223 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
224 msgid "Show protocols"
225 msgstr "Amostrar protocols"
226
227 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
228 msgid "Spell checking languages"
229 msgstr ""
230
231 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
232 msgid "The default folder to save file transfers in."
233 msgstr ""
234
235 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
236 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
237 msgstr "O zaguero directorio d'an s'ha trigau un avatar."
238
239 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
240 msgid "The position for the chat window side pane"
241 msgstr ""
242
243 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
244 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
245 msgstr ""
246
247 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
248 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
249 msgstr ""
250
251 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
252 msgid "Use graphical smileys"
253 msgstr "Fer servir emoticons graficos"
254
255 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
256 msgid "Use notification sounds"
257 msgstr "Fer servir sonius de notificación"
258
259 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
260 msgid "Use theme for chat rooms"
261 msgstr "Fer servir tema ta salas de charrada"
262
263 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
264 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
265 msgstr ""
266 "Dice cuan Empathy puede publicar a localizacion d'o usuario a os suyos "
267 "contactos."
268
269 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
270 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
271 msgstr "Dice cuan Empathy puede usar o GPS ta suposar a localización."
272
273 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
274 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
275 msgstr ""
276 "Dice cuan Empathy puede fer servir o rete movil ta suposar a localización."
277
278 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
279 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
280 msgstr "Dice cuan Empathy puede fer servir o rete ta suposar a localización."
281
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
283 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
284 msgstr "Dice si Empathy ha migrau os rechistros de butterfly."
285
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
287 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
288 msgstr ""
289
290 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
291 msgid ""
292 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
293 msgstr ""
294
295 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
296 msgid ""
297 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
298 msgstr ""
299
300 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
301 msgid ""
302 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
303 msgstr ""
304
305 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
306 msgid ""
307 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
311 msgid ""
312 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
313 "reconnect."
314 msgstr ""
315
316 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
317 msgid ""
318 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
322 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
326 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
327 msgstr ""
328
329 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
330 msgid ""
331 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
335 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
339 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
343 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
344 msgstr ""
345
346 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
347 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
351 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
355 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
359 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
363 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
364 msgstr ""
365
366 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
367 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
368 msgstr ""
369
370 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
371 msgid ""
372 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
373 "the chat is already opened, but not focused."
374 msgstr ""
375
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
377 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
378 msgstr ""
379
380 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
381 msgid ""
382 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
386 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
387 msgstr ""
388
389 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
390 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
391 msgstr ""
392
393 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
394 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
395 msgstr ""
396
397 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
398 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
399 msgstr ""
400
401 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
402 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
403 msgstr ""
404
405 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
406 msgid ""
407 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
408 "'x' button in the title bar."
409 msgstr ""
410
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
412 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
413 msgstr ""
414
415 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
416 msgid ""
417 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
418 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
419 "the contact list by state."
420 msgstr ""
421
422 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
423 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
424 msgstr "Chestionar cuentas de mensacheria y VoIP"
425
426 #. Tweak the dialog
427 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
428 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
429 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
430 msgstr "Cuentas de mensacheria y VoIP"
431
432 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
433 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
434 msgstr "Trasferencia d'archivo rematada, pero l'archivo ye corrupto."
435
436 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
437 msgid "File transfer not supported by remote contact"
438 msgstr "O contacto remoto no soporta a transferencia d'archivos"
439
440 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
441 msgid "The selected file is not a regular file"
442 msgstr "L'archivo trigau no ye un archivo regular"
443
444 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
445 msgid "The selected file is empty"
446 msgstr "L'archivo trigau ye buedo"
447
448 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
449 msgid "Socket type not supported"
450 msgstr "Tipo de socket no soportau"
451
452 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
453 msgid "No reason was specified"
454 msgstr "No s'ha especificau una razón"
455
456 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
457 msgid "The change in state was requested"
458 msgstr "S'ha demandau o cambeo d'estau"
459
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
461 msgid "You canceled the file transfer"
462 msgstr "Has cancelau a transferencia d'archivo"
463
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
465 msgid "The other participant canceled the file transfer"
466 msgstr "L'atro participant ha cancelau a transferencia d'archivo"
467
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
469 msgid "Error while trying to transfer the file"
470 msgstr "Error prebando de transferir l'archivo"
471
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
473 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
474 msgstr "L'atro participant no puede transferir l'archivo"
475
476 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
477 msgid "Unknown reason"
478 msgstr "Razón desconoxida"
479
480 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
481 msgid "Available"
482 msgstr "Disposable"
483
484 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
485 msgid "Busy"
486 msgstr "Aqueferau"
487
488 #: ../libempathy/empathy-utils.c:309
489 msgid "Away"
490 msgstr "Ausent"
491
492 #: ../libempathy/empathy-utils.c:311
493 msgid "Invisible"
494 msgstr "Invisible"
495
496 #: ../libempathy/empathy-utils.c:313
497 msgid "Offline"
498 msgstr "Desenchegau"
499
500 #. translators: presence type is unknown
501 #. translators: encoding video codec is unknown
502 #. translators: encoding audio codec is unknown
503 #. translators: decoding video codec is unknown
504 #. translators: decoding audio codec is unknown
505 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316
506 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
507 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
508 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
509 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
510 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
511 msgid "Unknown"
512 msgstr "Desconoxiu"
513
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
515 msgid "No reason specified"
516 msgstr "Denguna razón especificada"
517
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
519 msgid "Status is set to offline"
520 msgstr "L'estau s'ha meso como desenchegau"
521
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
523 msgid "Network error"
524 msgstr "Error de rete"
525
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
527 msgid "Authentication failed"
528 msgstr "Error d'autenticación"
529
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
531 msgid "Encryption error"
532 msgstr "Error de cifrau"
533
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:365
535 msgid "Name in use"
536 msgstr "Nome en uso"
537
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
539 msgid "Certificate not provided"
540 msgstr "Certifucau no proporcionau"
541
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
543 msgid "Certificate untrusted"
544 msgstr "Certificau no seguro"
545
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
547 msgid "Certificate expired"
548 msgstr "Certificau caducau"
549
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
551 msgid "Certificate not activated"
552 msgstr "Certifucau no activau"
553
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
555 msgid "Certificate hostname mismatch"
556 msgstr ""
557
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
559 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
560 msgstr ""
561
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
563 msgid "Certificate self-signed"
564 msgstr ""
565
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:381
567 msgid "Certificate error"
568 msgstr "Error de certificau"
569
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:415
571 msgid "Encryption is not available"
572 msgstr "Cifrau no disposable"
573
574 #: ../libempathy/empathy-utils.c:417
575 msgid "Certificate is invalid"
576 msgstr "O certificau no ye valido"
577
578 #: ../libempathy/empathy-utils.c:419
579 msgid "Connection has been refused"
580 msgstr ""
581
582 #: ../libempathy/empathy-utils.c:421
583 msgid "Connection can't be established"
584 msgstr "No se puede establir a conixión"
585
586 #: ../libempathy/empathy-utils.c:423
587 msgid "Connection has been lost"
588 msgstr "A conixión s'ha perdiu"
589
590 #: ../libempathy/empathy-utils.c:425
591 msgid "This resource is already connected to the server"
592 msgstr ""
593
594 #: ../libempathy/empathy-utils.c:427
595 msgid ""
596 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
597 msgstr ""
598
599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
600 msgid "The account already exists on the server"
601 msgstr "A cuenta ya existe en o servidor"
602
603 #: ../libempathy/empathy-utils.c:432
604 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
605 msgstr "O servidor ye masiau aqueferau ta manellar a conixión"
606
607 #: ../libempathy/empathy-utils.c:434
608 msgid "Certificate has been revoked"
609 msgstr ""
610
611 #: ../libempathy/empathy-utils.c:436
612 msgid ""
613 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
614 msgstr ""
615
616 #: ../libempathy/empathy-utils.c:439
617 msgid ""
618 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
619 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
620 msgstr ""
621
622 #: ../libempathy/empathy-utils.c:602
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
624 msgid "People Nearby"
625 msgstr "Chent a man"
626
627 #: ../libempathy/empathy-utils.c:607
628 msgid "Yahoo! Japan"
629 msgstr "Yahoo! Chapón"
630
631 #: ../libempathy/empathy-utils.c:636
632 msgid "Google Talk"
633 msgstr "Google Talk"
634
635 #: ../libempathy/empathy-utils.c:637
636 msgid "Facebook Chat"
637 msgstr "Chat de Facebook"
638
639 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
640 #, c-format
641 msgid "%d second ago"
642 msgid_plural "%d seconds ago"
643 msgstr[0] "fa %d segundo"
644 msgstr[1] "fa %d segundos"
645
646 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
647 #, c-format
648 msgid "%d minute ago"
649 msgid_plural "%d minutes ago"
650 msgstr[0] "fa %d menuto"
651 msgstr[1] "fa %d menutos"
652
653 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
654 #, c-format
655 msgid "%d hour ago"
656 msgid_plural "%d hours ago"
657 msgstr[0] "fa %d hora"
658 msgstr[1] "fa %d horas"
659
660 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
661 #, c-format
662 msgid "%d day ago"
663 msgid_plural "%d days ago"
664 msgstr[0] "fa %d diya"
665 msgstr[1] "fa %d diyas"
666
667 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
668 #, c-format
669 msgid "%d week ago"
670 msgid_plural "%d weeks ago"
671 msgstr[0] "fa %d semana"
672 msgstr[1] "fa %d semanas"
673
674 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
675 #, c-format
676 msgid "%d month ago"
677 msgid_plural "%d months ago"
678 msgstr[0] "fa %d mes"
679 msgstr[1] "fa %d meses"
680
681 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
682 msgid "in the future"
683 msgstr "en l'esvenidero"
684
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
686 msgid "All"
687 msgstr "Tot"
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
691 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
692 msgid "Account"
693 msgstr "Cuenta"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
696 msgid "Password"
697 msgstr "Clau de paso"
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
701 msgid "Server"
702 msgstr "Servidor"
703
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
706 msgid "Port"
707 msgstr "Puerto"
708
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
711 #, c-format
712 msgid "%s:"
713 msgstr "%s:"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
716 #, c-format
717 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
718 msgstr ""
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
721 #, c-format
722 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
723 msgstr "A cuenta %s no se puet editar en Empathy."
724
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
726 msgid "Launch My Web Accounts"
727 msgstr ""
728
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
730 msgid "Username:"
731 msgstr "Nome d'usuario:"
732
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
734 msgid "A_pply"
735 msgstr "A_plicar"
736
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
738 msgid "L_og in"
739 msgstr ""
740
741 #. Account and Identifier
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
748 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
749 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
750 msgid "Account:"
751 msgstr "Cuenta:"
752
753 #. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
754 #. * accounts
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
756 msgid "_Enabled"
757 msgstr "_Activau"
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
760 msgid "This account already exists on the server"
761 msgstr "Ista cuenta ya existe en o servidor"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
764 msgid "Create a new account on the server"
765 msgstr "Creyar una nueva cuenta en o servidor"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
768 msgid "Ca_ncel"
769 msgstr "Ca_ncelar"
770
771 #. To translators: The first parameter is the login id and the
772 #. * second one is the network. The resulting string will be something
773 #. * like: "MyUserName on freenode".
774 #. * You should reverse the order of these arguments if the
775 #. * server should come before the login id in your locale.
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
777 #, c-format
778 msgid "%1$s on %2$s"
779 msgstr "%1$s en %2$s"
780
781 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
782 #. * string will be something like: "Jabber Account"
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
784 #, c-format
785 msgid "%s Account"
786 msgstr "Cuenta de %s"
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
789 msgid "New account"
790 msgstr "Cuenta nueva"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
793 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
794 msgstr "<b>Exemplo:</b> NombreTaAmostrar"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
805 msgid "Advanced"
806 msgstr "Avanzau"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
815 msgid "Pass_word:"
816 msgstr "Cla_u de paso:"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
824 msgid "Remember Password"
825 msgstr "Remerar clau de paso"
826
827 #. remember password ticky box
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
836 msgid "Remember password"
837 msgstr "Remerar clau de paso"
838
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
840 msgid "Screen _Name:"
841 msgstr ""
842
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
844 msgid "What is your AIM password?"
845 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau d'AIM?"
846
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
848 msgid "What is your AIM screen name?"
849 msgstr ""
850
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
857 msgid "_Port:"
858 msgstr "_Puerto:"
859
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
865 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
866 msgid "_Server:"
867 msgstr "_Servidor:"
868
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
871 msgid "<b>Example:</b> username"
872 msgstr "<b>Exemplo:</b> nomedusuario"
873
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
877 msgid "Login I_D:"
878 msgstr ""
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
881 msgid "What is your GroupWise User ID?"
882 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID d'usuario de GroupWise?"
883
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
885 msgid "What is your GroupWise password?"
886 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de GroupWise?"
887
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
889 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
890 msgstr "<b>Exemplo:</b> 123456789"
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
894 msgid "Ch_aracter set:"
895 msgstr "Conchunto de c_aracteres"
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
898 msgid "ICQ _UIN:"
899 msgstr "_UIN d'ICQ:"
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
902 msgid "What is your ICQ UIN?"
903 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ICQ UIN?"
904
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
906 msgid "What is your ICQ password?"
907 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau d'ICQ?"
908
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
911 msgid "Auto"
912 msgstr "Automatico"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
915 msgid "UDP"
916 msgstr "UDP"
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
919 msgid "TCP"
920 msgstr "TCP"
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
923 msgid "TLS"
924 msgstr "TLS"
925
926 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
927 #. * best to keep the English version.
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
929 msgid "Register"
930 msgstr "Rechistrar"
931
932 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
933 #. * best to keep the English version.
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
935 msgid "Options"
936 msgstr "Opcions"
937
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
939 msgid "None"
940 msgstr "Denguna"
941
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
943 msgid "Character set:"
944 msgstr "Conchunto de caracteres"
945
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
947 msgid "Network"
948 msgstr "Rete"
949
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
951 msgid "Network:"
952 msgstr "Rete:"
953
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
955 msgid "Nickname:"
956 msgstr ""
957
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
959 msgid "Password:"
960 msgstr "Clau de paso:"
961
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
963 msgid "Quit message:"
964 msgstr ""
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
967 msgid "Real name:"
968 msgstr "Nome reyal:"
969
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
971 msgid "Servers"
972 msgstr "Servidors"
973
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
975 msgid "What is your IRC nickname?"
976 msgstr ""
977
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
979 msgid "Which IRC network?"
980 msgstr "¿Cualo rete de IRC?"
981
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
983 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
984 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@gmail.com"
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
987 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
988 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@jabber.org"
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
991 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
992 msgstr "S'amenista cifrau (TLS/SSL)"
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
995 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
996 msgstr "No parar cuenta d'as errors de certificau SSL"
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
999 msgid "Override server settings"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
1003 msgid "Priori_ty:"
1004 msgstr "Priorida_t:"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
1007 msgid "Reso_urce:"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
1012 msgid ""
1013 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1014 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1015 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1016 "Facebook username if you don't have one."
1017 msgstr ""
1018 "Iste ye lo tuyo nome d'usuario, no lo tuyo login normal de Facebook.\n"
1019 "Si tu yes facebook.com/<b>badger</b>, mete <b>badger</b>.\n"
1020 "Fe servir <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">ista pachina</a> ta "
1021 "trigar un nome d'usuario de Facebook si encara no tiens uno."
1022
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1024 msgid "Use old SS_L"
1025 msgstr "Fer servir SS_L viello"
1026
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1028 msgid "What is your Facebook password?"
1029 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Facebook?"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1032 msgid "What is your Facebook username?"
1033 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo nome d'usuario de Facebook?"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1036 msgid "What is your Google ID?"
1037 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID de google?"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1040 msgid "What is your Google password?"
1041 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Google?"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1044 msgid "What is your Jabber ID?"
1045 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo Jabber ID?"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1048 msgid "What is your Jabber password?"
1049 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Jabber?"
1050
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1052 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1053 msgstr "¿Cualo ID de Jabber quiers?"
1054
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1056 msgid "What is your desired Jabber password?"
1057 msgstr "¿Cuala clau de Jabber quiers?"
1058
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1060 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1061 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@hotmail.com"
1062
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1064 msgid "What is your Windows Live ID?"
1065 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID de Windows Live?"
1066
1067 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1068 msgid "What is your Windows Live password?"
1069 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Windows Live?"
1070
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1072 msgid "E-_mail address:"
1073 msgstr "Adreza de e-_mail:"
1074
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1076 msgid "Nic_kname:"
1077 msgstr "Mote:"
1078
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1080 msgid "_First Name:"
1081 msgstr "_Nome:"
1082
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1084 msgid "_Jabber ID:"
1085 msgstr "_Jabber ID:"
1086
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1088 msgid "_Last Name:"
1089 msgstr "_Apellius:"
1090
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1092 msgid "_Published Name:"
1093 msgstr "Nome _publicau:"
1094
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1096 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1097 msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@o.moi.servidor.sip"
1098
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1100 msgid "Authentication username:"
1101 msgstr "Nome d'usuario d'autenticación:"
1102
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1104 msgid "Discover Binding"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1108 msgid "Discover the STUN server automatically"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1112 msgid "Interval (seconds)"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1116 msgid "Keep-Alive Options"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1120 msgid "Loose Routing"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1124 msgid "Mechanism:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1128 msgid "Miscellaneous Options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1132 msgid "NAT Traversal Options"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1136 msgid "Port:"
1137 msgstr "Puerto:"
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1140 msgid "Proxy Options"
1141 msgstr "Opcions de proxy"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1144 msgid "STUN Server:"
1145 msgstr "Servidor STUN:"
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1148 msgid "Server:"
1149 msgstr "Servidor:"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1152 msgid "Transport:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1156 msgid "What is your SIP account password?"
1157 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau d'a cuenta SIP?"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1160 msgid "What is your SIP login ID?"
1161 msgstr "¿Cualo ye lo tuyo ID de login SIP?"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1164 msgid "_Username:"
1165 msgstr "Nome d'_usuario:"
1166
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1168 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1172 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1173 msgstr "¿Cualo ye o tuyo ID de Yahoo!?"
1174
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1176 msgid "What is your Yahoo! password?"
1177 msgstr "¿Cuala ye la tuya clau de Yahoo!?"
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1180 msgid "Yahoo! I_D:"
1181 msgstr "I_D de Yahoo!:"
1182
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1184 msgid "_Room List locale:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1189 msgid "Couldn't convert image"
1190 msgstr "No s'ha puesto convertir a imachen"
1191
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1193 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
1197 msgid "Select Your Avatar Image"
1198 msgstr "Trigar a tuya imachen d'Avatar"
1199
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
1201 msgid "No Image"
1202 msgstr "Sin imachen"
1203
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
1205 msgid "Images"
1206 msgstr "Imachens"
1207
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
1209 msgid "All Files"
1210 msgstr "Totz os archivos"
1211
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1213 msgid "Click to enlarge"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
1217 msgid "Failed to open private chat"
1218 msgstr "No s'ha puesto ubrir chat privau"
1219
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
1221 msgid "Topic not supported on this conversation"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
1225 msgid "You are not allowed to change the topic"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930
1229 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
1233 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:936
1237 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
1241 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:944
1245 msgid ""
1246 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1247 "current one"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:949
1251 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
1255 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
1259 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:958
1263 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:961
1267 msgid ""
1268 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1269 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1270 "join a new chat room\""
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
1274 msgid ""
1275 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1276 "show its usage."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:976
1280 #, c-format
1281 msgid "Usage: %s"
1282 msgstr "Uso: %s"
1283
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
1285 msgid "Unknown command"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
1289 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
1293 msgid "offline"
1294 msgstr "desenchegau"
1295
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1297 msgid "invalid contact"
1298 msgstr "contacto no valido"
1299
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
1301 msgid "permission denied"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
1305 msgid "too long message"
1306 msgstr "mensache masiau gran"
1307
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290
1309 msgid "not implemented"
1310 msgstr "sin implementar"
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1313 msgid "unknown"
1314 msgstr "desconoxiu"
1315
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
1317 #, c-format
1318 msgid "Error sending message '%s': %s"
1319 msgstr "Error ninviando lo mensache '%s': %s"
1320
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1359 ../src/empathy-chat-window.c:717
1322 msgid "Topic:"
1323 msgstr "Tema:"
1324
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1371
1326 #, c-format
1327 msgid "Topic set to: %s"
1328 msgstr "Tema meso a: %s"
1329
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1373
1331 msgid "No topic defined"
1332 msgstr "Tema sin definir"
1333
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
1335 msgid "(No Suggestions)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. translators: %s is the selected word
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1940
1340 #, c-format
1341 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. translators: first %s is the selected word,
1345 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1977
1347 #, c-format
1348 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
1352 msgid "Insert Smiley"
1353 msgstr "Meter emoticon"
1354
1355 #. send button
1356 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
1357 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
1358 msgid "_Send"
1359 msgstr "_Ninviar"
1360
1361 #. Spelling suggestions
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
1363 msgid "_Spelling Suggestions"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
1367 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
1371 #, c-format
1372 msgid "%s has disconnected"
1373 msgstr "% s'ha desenchegau"
1374
1375 #. translators: reverse the order of these arguments
1376 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1377 #.
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2294
1379 #, c-format
1380 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
1384 #, c-format
1385 msgid "%s was kicked"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. translators: reverse the order of these arguments
1389 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1390 #.
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305
1392 #, c-format
1393 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
1397 #, c-format
1398 msgid "%s was banned"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
1402 #, c-format
1403 msgid "%s has left the room"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. Note to translators: this string is appended to
1407 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1408 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1409 #. * please let us know. :-)
1410 #.
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
1412 #, c-format
1413 msgid " (%s)"
1414 msgstr "(%s)"
1415
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2346
1417 #, c-format
1418 msgid "%s has joined the room"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2371
1422 #, c-format
1423 msgid "%s is now known as %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2510
1427 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
1428 #: ../src/empathy-event-manager.c:1126
1429 msgid "Disconnected"
1430 msgstr "Desenchegau"
1431
1432 #. Add message
1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3140
1434 msgid "Would you like to store this password?"
1435 msgstr "¿Te gustaria guardar ista clau?"
1436
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3146
1438 msgid "Remember"
1439 msgstr "Remerar"
1440
1441 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156
1442 msgid "Not now"
1443 msgstr "Agora no"
1444
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3200
1446 msgid "Retry"
1447 msgstr "Prebar atra vegada"
1448
1449 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
1450 msgid "Wrong password; please try again:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. Add message
1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3321
1455 msgid "This room is protected by a password:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
1459 msgid "Join"
1460 msgstr "Chuntar-se"
1461
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3518 ../src/empathy-event-manager.c:1147
1463 msgid "Connected"
1464 msgstr "Enchegau"
1465
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3571
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
1468 msgid "Conversation"
1469 msgstr "Charrada"
1470
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
1472 msgid "Unknown or invalid identifier"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
1476 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
1480 msgid "Contact blocking unavailable"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
1484 msgid "Permission Denied"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
1488 msgid "Could not block contact"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
1492 msgid "Edit Blocked Contacts"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. Copy Link Address menu item
1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1498 msgid "_Copy Link Address"
1499 msgstr "_Copiar l'adreza d'o entrastre"
1500
1501 #. Open Link menu item
1502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1504 msgid "_Open Link"
1505 msgstr "_Ubrir enrastre"
1506
1507 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1508 #. * chat windows (strftime format string)
1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1510 msgid "%A %B %d %Y"
1511 msgstr "%A %B %d %Y"
1512
1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1515 msgid "Edit Contact Information"
1516 msgstr "Editar a información d'o contacto"
1517
1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1519 msgid "Personal Information"
1520 msgstr "Informacion presonal"
1521
1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1524 msgid "New Contact"
1525 msgstr "Nuevo contacto"
1526
1527 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
1529 #, c-format
1530 msgid "Block %s?"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
1535 #, c-format
1536 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
1541 msgid "_Block"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
1546 msgid "_Report this contact as abusive"
1547 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1548 msgstr[0] ""
1549 msgstr[1] ""
1550
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1552 msgid "Decide _Later"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1556 msgid "Subscription Request"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
1560 msgid "_Block User"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1564 msgid "Ungrouped"
1565 msgstr "Sin colla"
1566
1567 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1568 msgid "Favorite People"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
1572 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343
1573 #, c-format
1574 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346
1579 msgid "Removing group"
1580 msgstr "Borrando colla"
1581
1582 #. Remove
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038
1584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401
1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2595
1587 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1588 msgid "_Remove"
1589 msgstr "Borra_r"
1590
1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
1592 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465
1593 #, c-format
1594 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070
1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
1599 msgid "Removing contact"
1600 msgstr "Borrando contacto"
1601
1602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1603 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1604 msgid "_Add Contact…"
1605 msgstr "_Anyadir contacto…"
1606
1607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
1608 #, fuzzy
1609 #| msgid "Contact"
1610 msgid "_Block Contact"
1611 msgstr "Contacto"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
1615 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1616 msgid "_Chat"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
1620 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1621 msgctxt "menu item"
1622 msgid "_Audio Call"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1627 msgctxt "menu item"
1628 msgid "_Video Call"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
1632 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
1633 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1634 msgid "_Previous Conversations"
1635 msgstr "Charradas _anteriors"
1636
1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1639 msgid "Send File"
1640 msgstr "Ninviar archivo"
1641
1642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1644 msgid "Share My Desktop"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
1651 msgid "Favorite"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
1655 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
1656 msgid "Infor_mation"
1657 msgstr "Infor_mación"
1658
1659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
1660 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1661 msgid "_Edit"
1662 msgstr "_Editar"
1663
1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
1666 #: ../src/empathy-chat-window.c:935
1667 msgid "Inviting you to this room"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
1672 msgid "_Invite to Chat Room"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. Title
1676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
1677 msgid "Search contacts"
1678 msgstr "Buscar contactos"
1679
1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
1681 msgid "Search: "
1682 msgstr "Buscar:"
1683
1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
1685 #, fuzzy
1686 #| msgid "_Add Contact…"
1687 msgid "_Add Contact"
1688 msgstr "_Anyadir contacto…"
1689
1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
1691 msgid "No contacts found"
1692 msgstr "No s'han trobau contactos"
1693
1694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1695 msgid "Select a contact"
1696 msgstr "Trigar un contacto"
1697
1698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1700 msgid "Full name:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
1704 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1705 msgid "Phone number:"
1706 msgstr "Numero de telefono:"
1707
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1710 msgid "E-mail address:"
1711 msgstr "Adreza de e-mail:"
1712
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
1714 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1715 msgid "Website:"
1716 msgstr "Pachina web:"
1717
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
1719 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1720 msgid "Birthday:"
1721 msgstr "Cabo d'año:"
1722
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1725 msgid "Country ISO Code:"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1730 msgid "Country:"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1735 msgid "State:"
1736 msgstr "Estau:"
1737
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
1739 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1740 msgid "City:"
1741 msgstr "Ciudat:"
1742
1743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1745 msgid "Area:"
1746 msgstr "Area:"
1747
1748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1750 msgid "Postal Code:"
1751 msgstr "Codigo postal:"
1752
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1755 msgid "Street:"
1756 msgstr "Carrera:"
1757
1758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1760 msgid "Building:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
1764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1765 msgid "Floor:"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1770 msgid "Room:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1775 msgid "Text:"
1776 msgstr "Texto:"
1777
1778 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
1779 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1780 msgid "Description:"
1781 msgstr "Descripcion:"
1782
1783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
1784 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1785 msgid "URI:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
1789 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1790 msgid "Accuracy Level:"
1791 msgstr "Ran de precisión:"
1792
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1795 msgid "Error:"
1796 msgstr "Error:"
1797
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1800 msgid "Vertical Error (meters):"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1805 msgid "Horizontal Error (meters):"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1810 msgid "Speed:"
1811 msgstr "Velocidat:"
1812
1813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1814 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1815 msgid "Bearing:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1820 msgid "Climb Speed:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
1824 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1825 msgid "Last Updated on:"
1826 msgstr "Esviellau por zaguera vegada en:"
1827
1828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
1829 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1830 msgid "Longitude:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
1834 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1835 msgid "Latitude:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
1839 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1840 msgid "Altitude:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
1846 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
1847 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1848 msgid "Location"
1849 msgstr "Localizacion"
1850
1851 #. translators: format is "Location, $date"
1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
1854 #, c-format
1855 msgid "%s, %s"
1856 msgstr "%s, %s"
1857
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
1860 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1861 msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
1862
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
1864 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
1865 msgid "Save Avatar"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
1869 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
1870 msgid "Unable to save avatar"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1874 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. Alias
1878 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
1880 msgid "Alias:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1884 msgid "Client Information"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1888 msgid "Client:"
1889 msgstr "Client:"
1890
1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1893 msgid "Contact Details"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1897 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1899 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
1900 msgid "Identifier:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1904 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1905 msgid "Information requested…"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1909 msgid "OS:"
1910 msgstr "Sistema operativo:"
1911
1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1913 msgid "Version:"
1914 msgstr "Version:"
1915
1916 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
1917 msgid "Groups"
1918 msgstr "Collas"
1919
1920 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
1921 msgid ""
1922 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1923 "select more than one group or no groups."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
1927 msgid "_Add Group"
1928 msgstr "_Anyadir colla"
1929
1930 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
1931 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1932 msgid "Select"
1933 msgstr "Trigar"
1934
1935 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
1936 #: ../src/empathy-main-window.c:1436
1937 msgid "Group"
1938 msgstr "Colla"
1939
1940 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
1941 msgid "The following identity will be blocked:"
1942 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
1943 msgstr[0] ""
1944 msgstr[1] ""
1945
1946 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
1947 msgid "The following identity can not be blocked:"
1948 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
1949 msgstr[0] ""
1950 msgstr[1] ""
1951
1952 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1953 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1954 msgid "Linked Contacts"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
1958 msgid "Select contacts to link"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
1962 msgid "New contact preview"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
1966 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1970 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1971 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1972 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
1973 #, c-format
1974 msgid "%s (%s)"
1975 msgstr "%s (%s)"
1976
1977 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
1978 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1979 msgid "_Edit"
1980 msgstr "_Editar"
1981
1982 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1983 #. * to form a meta-contact".
1984 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
1985 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1986 msgid "_Link Contacts…"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
1990 msgid "Delete and _Block"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1997 "remove all the contacts which make up this linked contact."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
2001 #, c-format
2002 msgid "Linked contact containing %u contact"
2003 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2004 msgstr[0] ""
2005 msgstr[1] ""
2006
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
2008 msgid "<b>Location</b> at (date)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
2012 msgid "Online from a phone or mobile device"
2013 msgstr "Enchegau con un telefono movil u con un dispositivo movil"
2014
2015 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
2016 msgid "New Network"
2017 msgstr "Nuevo rete"
2018
2019 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
2020 msgid "Choose an IRC network"
2021 msgstr "Trigar un rete d'IRC"
2022
2023 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
2024 msgid "Reset _Networks List"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
2028 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2029 msgid "Select"
2030 msgstr "Trigar"
2031
2032 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2033 msgid "new server"
2034 msgstr "nuevo servidor"
2035
2036 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
2037 msgid "SSL"
2038 msgstr "SSL"
2039
2040 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
2041 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
2042 #. * is a verb.
2043 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
2044 msgid "Link Contacts"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
2048 msgctxt "Unlink individual (button)"
2049 msgid "_Unlink…"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
2053 msgid ""
2054 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
2055 msgstr ""
2056
2057 #. Add button
2058 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
2059 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
2060 #. * meta-contact".
2061 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
2062 msgid "_Link"
2063 msgstr "_Enrastre"
2064
2065 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
2066 #, c-format
2067 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
2071 msgid ""
2072 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
2073 "split the linked contacts into separate contacts."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
2077 msgctxt "Unlink individual (button)"
2078 msgid "_Unlink"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
2082 msgid "Date"
2083 msgstr "Calendata"
2084
2085 #. Tab Label
2086 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2087 msgid "Conversations"
2088 msgstr "Conversacions"
2089
2090 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
2091 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
2092 msgid "Find Next"
2093 msgstr "Trobar vinient"
2094
2095 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
2096 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
2097 msgid "Find Previous"
2098 msgstr "Trobar _anterior"
2099
2100 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
2101 msgid "Previous Conversations"
2102 msgstr "Conversacions anteriors"
2103
2104 #. Tab Label
2105 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
2106 msgid "Search"
2107 msgstr "Buscar"
2108
2109 #. Searching *for* something
2110 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
2111 msgid "_For:"
2112 msgstr "_Ta:"
2113
2114 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
2115 msgid "Contact ID:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. add chat button
2119 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
2120 msgid "C_hat"
2121 msgstr "C_hat"
2122
2123 #. Tweak the dialog
2124 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
2125 msgid "New Conversation"
2126 msgstr "Nueva charrada"
2127
2128 #. add video toggle
2129 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
2130 msgid "Send _Video"
2131 msgstr "Ninviar _Vidio"
2132
2133 #. add chat button
2134 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
2135 msgid "C_all"
2136 msgstr "Grit_ar"
2137
2138 #. Tweak the dialog
2139 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
2140 msgid "New Call"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Enter your password for account\n"
2147 "<b>%s</b>"
2148 msgstr ""
2149 "Mete a tuya clau de paso ta la cuenta\n"
2150 "<b>%s</b>"
2151
2152 #. COL_STATUS_TEXT
2153 #. COL_STATE_ICON_NAME
2154 #. COL_STATE
2155 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2156 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2157 #. COL_TYPE
2158 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
2159 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2160 msgid "Custom Message…"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
2164 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2165 msgid "Edit Custom Messages…"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2169 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2173 msgid "Click to make this status a favorite"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2177 msgid "Set status"
2178 msgstr "Meter estau"
2179
2180 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
2181 msgid "Set your presence and current status"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. Custom messages
2185 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
2186 msgid "Custom messages…"
2187 msgstr "Mensaches presonalizaus…"
2188
2189 #. Create account
2190 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2191 #. * "Yahoo!"
2192 #.
2193 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2194 #, c-format
2195 msgid "New %s account"
2196 msgstr "Nueva cuenta de %s"
2197
2198 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2199 msgid "Find:"
2200 msgstr "Trobar:"
2201
2202 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2203 msgid "Match case"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2207 msgid "Phrase not found"
2208 msgstr "Frase no trobada"
2209
2210 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2211 msgid "Received an instant message"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2215 msgid "Sent an instant message"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2219 msgid "Incoming chat request"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2223 msgid "Contact connected"
2224 msgstr "Contacto desenchegau"
2225
2226 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2227 msgid "Contact disconnected"
2228 msgstr "Contacto desenchegau"
2229
2230 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2231 msgid "Connected to server"
2232 msgstr "Enchegau a lo servidor"
2233
2234 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2235 msgid "Disconnected from server"
2236 msgstr "Desenchegau de lo servidor"
2237
2238 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2239 msgid "Incoming voice call"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2243 msgid "Outgoing voice call"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2247 msgid "Voice call ended"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
2251 msgid "Enter Custom Message"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
2255 msgid "Edit Custom Messages"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2259 msgid "Save _New Status Message"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2263 msgid "Saved Status Messages"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2267 msgid "Classic"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
2271 msgid "Simple"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
2275 msgid "Clean"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2279 msgid "Blue"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2283 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2287 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2291 msgid "The certificate has expired."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2295 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2299 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2303 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2307 msgid "The certificate is self-signed."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2311 msgid ""
2312 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2316 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2320 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2324 msgid "The certificate is malformed."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2328 #, c-format
2329 msgid "Expected hostname: %s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2333 #, c-format
2334 msgid "Certificate hostname: %s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2338 msgid "Continue"
2339 msgstr "Continar"
2340
2341 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2342 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2346 msgid "Remember this choice for future connections"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2350 msgid "Certificate Details"
2351 msgstr "Detalles de certificau"
2352
2353 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
2354 msgid "Unable to open URI"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
2358 msgid "Select a file"
2359 msgstr "Trigar un archivo"
2360
2361 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2362 msgid "Insufficient free space to save file"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2369 "Please choose another location."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
2373 #, c-format
2374 msgid "Incoming file from %s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2378 msgid "Current Locale"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2382 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2383 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2384 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2385 msgid "Arabic"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2389 msgid "Armenian"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2393 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2394 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2395 msgid "Baltic"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2399 msgid "Celtic"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2403 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2404 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2405 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2406 msgid "Central European"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2410 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2411 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2412 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2413 msgid "Chinese Simplified"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2417 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2418 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2419 msgid "Chinese Traditional"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2423 msgid "Croatian"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2427 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2428 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2429 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2430 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2431 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2432 msgid "Cyrillic"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2436 msgid "Cyrillic/Russian"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2440 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2441 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2445 msgid "Georgian"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2449 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2450 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2451 msgid "Greek"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2455 msgid "Gujarati"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2459 msgid "Gurmukhi"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2463 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2464 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2465 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2466 msgid "Hebrew"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2470 msgid "Hebrew Visual"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2474 msgid "Hindi"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2478 msgid "Icelandic"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2482 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2483 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2484 msgid "Japanese"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2488 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2489 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2490 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2491 msgid "Korean"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2495 msgid "Nordic"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2499 msgid "Persian"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2503 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2504 msgid "Romanian"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2508 msgid "South European"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2512 msgid "Thai"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2516 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2517 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2518 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2519 msgid "Turkish"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2523 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2524 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2525 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2526 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2527 msgid "Unicode"
2528 msgstr "Unicode"
2529
2530 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2531 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2532 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2533 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2534 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2535 msgid "Western"
2536 msgstr "Occidental"
2537
2538 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2539 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2540 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2541 msgid "Vietnamese"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2545 msgid "The selected contact cannot receive files."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2549 msgid "The selected contact is offline."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2553 msgid "No error message"
2554 msgstr "Sin mensache d'error"
2555
2556 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2557 msgid "Instant Message (Empathy)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/empathy.c:308
2561 msgid "Don't connect on startup"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/empathy.c:312
2565 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/empathy.c:320
2569 msgid "- Empathy IM Client"
2570 msgstr "Client de mensacheria instantanea Empathy"
2571
2572 #: ../src/empathy.c:499
2573 msgid "Error contacting the Account Manager"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/empathy.c:501
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2580 "The error was:\n"
2581 "\n"
2582 "%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2586 msgid ""
2587 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2588 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2589 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2590 "version."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2594 msgid ""
2595 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2596 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2597 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2598 "details."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2602 msgid ""
2603 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2604 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2605 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2609 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2610 msgstr "Un client de mensacheria instantanea ta GNOME"
2611
2612 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2613 msgid "translator-credits"
2614 msgstr "Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>"
2615
2616 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2617 msgid "There was an error while importing the accounts."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2621 msgid "There was an error while parsing the account details."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2625 msgid "There was an error while creating the account."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2629 msgid "There was an error."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2633 #, c-format
2634 msgid "The error message was: %s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2638 msgid ""
2639 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2640 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2644 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
2645 msgid "An error occurred"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2649 msgid "What kind of chat account do you have?"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2653 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2657 msgid "Enter your account details"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2661 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2665 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2669 msgid "Enter the details for the new account"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2673 msgid ""
2674 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2675 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2676 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2677 "calls."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2681 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2685 msgid "Yes, import my account details from "
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2689 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2693 msgid "No, I want a new account"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2697 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2701 msgid "Select the accounts you want to import:"
2702 msgstr "Trigar as cuentas que quiers importar:"
2703
2704 #: ../src/empathy-account-assistant.c:813
2705 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
2706 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
2707 msgid "Yes"
2708 msgstr "Si"
2709
2710 #: ../src/empathy-account-assistant.c:820
2711 msgid "No, that's all for now"
2712 msgstr "No, ya ye prou"
2713
2714 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
2715 msgid ""
2716 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2717 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2718 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2719 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2720 msgstr ""
2721 "Empathy puede automaticament detectar y charrar con la chent conectada en o "
2722 "mesmo rete que tu. Si quiers fer servir ista caracteristica, por favor "
2723 "compreba que os siguients detalles con correctos. Puetz cambearlos facilment "
2724 "dimpues u desactivar ista caracteristica fendo servir o dialogo de 'Cuentas'"
2725
2726 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
2727 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
2728 msgid "Edit->Accounts"
2729 msgstr "Editar->Cuentas"
2730
2731 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
2732 #, fuzzy
2733 #| msgid "I don't want to enable this feature for now"
2734 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
2735 msgstr "No quiero activar ista caracteristica por agora"
2736
2737 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
2738 msgid ""
2739 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2740 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2741 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2742 "the Accounts dialog"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
2746 msgid "telepathy-salut not installed"
2747 msgstr "telepathy-salut no ye instalau"
2748
2749 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
2750 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
2754 msgid "Welcome to Empathy"
2755 msgstr "Biemplegau a Empathy"
2756
2757 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
2758 msgid "Import your existing accounts"
2759 msgstr "Importar as tuyas cuentas existents"
2760
2761 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
2762 msgid "Please enter personal details"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2766 #. * unsaved changes
2767 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2768 #, c-format
2769 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2770 msgstr "Bi ha modificacions en a tuya cuenta de %s sin guardar."
2771
2772 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2773 #. * an unsaved new account
2774 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2775 msgid "Your new account has not been saved yet."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
2779 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2780 msgid "Connecting…"
2781 msgstr "Conectando…"
2782
2783 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
2784 #, c-format
2785 msgid "Offline — %s"
2786 msgstr "Desenchegau — %s"
2787
2788 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
2789 #, c-format
2790 msgid "Disconnected — %s"
2791 msgstr "Desenchegau — %s"
2792
2793 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
2794 msgid "Offline — No Network Connection"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
2798 msgid "Unknown Status"
2799 msgstr "Estau desconoxiu"
2800
2801 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
2802 msgid "Offline — Account Disabled"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
2806 msgid ""
2807 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2808 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
2812 #, c-format
2813 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
2817 msgid "This will not remove your account on the server."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
2821 msgid ""
2822 "You are about to select another account, which will discard\n"
2823 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. Menu items: to enabled/disable the account
2827 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
2828 msgid "_Enable"
2829 msgstr "_Activau"
2830
2831 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
2832 msgid "_Disable"
2833 msgstr "_Desactivau"
2834
2835 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
2836 msgid ""
2837 "You are about to close the window, which will discard\n"
2838 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2842 msgid "Loading account information"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2846 msgid "No protocol installed"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2850 msgid "Protocol:"
2851 msgstr "Protocolo:"
2852
2853 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2854 msgid ""
2855 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2856 "you want to use."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2860 msgid "_Add…"
2861 msgstr "_Anyadir…"
2862
2863 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2864 msgid "_Import…"
2865 msgstr "_Importar…"
2866
2867 #: ../src/empathy-auth-client.c:250
2868 msgid " - Empathy authentication client"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/empathy-auth-client.c:266
2872 msgid "Empathy authentication client"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
2876 msgid "People nearby"
2877 msgstr "Chen a man"
2878
2879 #: ../src/empathy-av.c:118
2880 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2881 msgstr "- Client d'audio/vidio Empathy"
2882
2883 #: ../src/empathy-av.c:134
2884 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2885 msgstr "Client d'audio/vidio Empathy"
2886
2887 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2888 msgid "Contrast"
2889 msgstr "Contraste"
2890
2891 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2892 msgid "Brightness"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2896 msgid "Gamma"
2897 msgstr "Gamma"
2898
2899 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2900 msgid "Volume"
2901 msgstr "Voz"
2902
2903 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
2904 msgid "_Sidebar"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
2908 msgid "Audio input"
2909 msgstr "Dentrada d'audio"
2910
2911 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
2912 msgid "Video input"
2913 msgstr "Dentrada de vidio"
2914
2915 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
2916 msgid "Dialpad"
2917 msgstr "Teclau"
2918
2919 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
2920 msgid "Details"
2921 msgstr "Detalles"
2922
2923 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2924 #. * is used in the window title
2925 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
2926 #, c-format
2927 msgid "Call with %s"
2928 msgstr "Gritar con %s"
2929
2930 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2931 #. * title
2932 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
2933 msgid "Call"
2934 msgstr "Gritar"
2935
2936 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
2937 msgid "The IP address as seen by the machine"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
2941 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
2945 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
2949 msgid "The IP address of a relay server"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
2953 msgid "The IP address of the multicast group"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2957 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
2958 #, c-format
2959 msgid "Connected — %d:%02dm"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
2963 msgid "Technical Details"
2964 msgstr "Detalles tecnicos"
2965
2966 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2970 "computer"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2977 "computer"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2984 "does not allow direct connections."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
2988 msgid "There was a failure on the network"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
2992 msgid ""
2993 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
2997 msgid ""
2998 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3005 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
3006 "the Help menu."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
3010 msgid "There was a failure in the call engine"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
3014 msgid "The end of the stream was reached"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
3018 msgid "Can't establish audio stream"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
3022 msgid "Can't establish video stream"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3026 msgid "Audio"
3027 msgstr "Audio"
3028
3029 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
3030 msgid "Call the contact again"
3031 msgstr "Tornar a gritar a lo contacto"
3032
3033 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3034 msgid "Camera Off"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
3038 msgid "Camera On"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
3042 msgid "Decoding Codec:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
3046 msgid "Disable camera and stop sending video"
3047 msgstr "Desactivar a camara y aturar de ninviar vidio"
3048
3049 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
3050 msgid "Enable camera and send video"
3051 msgstr "Activar a camara y ninviar vidio"
3052
3053 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
3054 msgid "Enable camera but don't send video"
3055 msgstr "Activar a camara pero no ninviar vidio"
3056
3057 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
3058 msgid "Encoding Codec:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3062 msgid "Hang up"
3063 msgstr "Colgar"
3064
3065 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3066 msgid "Hang up current call"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3070 msgid "Local Candidate:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "Previsualizar"
3076
3077 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3078 msgid "Redial"
3079 msgstr "Tornar a marcar"
3080
3081 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3082 msgid "Remote Candidate:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3086 msgid "Send Audio"
3087 msgstr "Ninviar audio"
3088
3089 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3090 msgid "Toggle audio transmission"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3094 msgid "V_ideo"
3095 msgstr "V_idio"
3096
3097 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
3098 msgid "Video"
3099 msgstr "Vidio"
3100
3101 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3102 msgid "Video Off"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
3106 msgid "Video On"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
3110 msgid "Video Preview"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
3114 msgid "_Call"
3115 msgstr "_Gritar"
3116
3117 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
3118 msgid "_View"
3119 msgstr "_Veyer"
3120
3121 #: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
3122 #, c-format
3123 msgid "%s (%d unread)"
3124 msgid_plural "%s (%d unread)"
3125 msgstr[0] ""
3126 msgstr[1] ""
3127
3128 #: ../src/empathy-chat-window.c:486
3129 #, c-format
3130 msgid "%s (and %u other)"
3131 msgid_plural "%s (and %u others)"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134
3135 #: ../src/empathy-chat-window.c:502
3136 #, c-format
3137 msgid "%s (%d unread from others)"
3138 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3139 msgstr[0] ""
3140 msgstr[1] ""
3141
3142 #: ../src/empathy-chat-window.c:511
3143 #, c-format
3144 msgid "%s (%d unread from all)"
3145 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3146 msgstr[0] ""
3147 msgstr[1] ""
3148
3149 #: ../src/empathy-chat-window.c:721
3150 msgid "Typing a message."
3151 msgstr "Escribindo un mensache"
3152
3153 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3154 msgid "C_lear"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3158 msgid "C_ontact"
3159 msgstr "C_ontacto"
3160
3161 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
3162 msgid "Chat"
3163 msgstr "Chat"
3164
3165 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3166 msgid "Insert _Smiley"
3167 msgstr "Meter _emoticon"
3168
3169 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
3170 msgid "Invite _Participant…"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
3174 msgid "Move Tab _Left"
3175 msgstr "Mover a pestanya a la _cucha"
3176
3177 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3178 msgid "Move Tab _Right"
3179 msgstr "Mover a pestanya a la _dreita"
3180
3181 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3182 msgid "Notify for All Messages"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3186 msgid "_Contents"
3187 msgstr "_Contenius"
3188
3189 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3190 msgid "_Conversation"
3191 msgstr "_Charrada"
3192
3193 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3194 msgid "_Detach Tab"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3198 msgid "_Edit"
3199 msgstr "_Editar"
3200
3201 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3202 msgid "_Favorite Chat Room"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3206 msgid "_Help"
3207 msgstr "Ad_uya"
3208
3209 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3210 msgid "_Next Tab"
3211 msgstr "Pestanya _siguient"
3212
3213 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3214 msgid "_Previous Tab"
3215 msgstr "Pestanya _anterior"
3216
3217 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3218 msgid "_Show Contact List"
3219 msgstr "_Amostrar lista de contacto"
3220
3221 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3222 msgid "_Tabs"
3223 msgstr "_Pestanyas"
3224
3225 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3226 msgid "_Undo Close Tab"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
3230 msgid "Name"
3231 msgstr "Nome"
3232
3233 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
3234 msgid "Room"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
3238 msgid "Auto-Connect"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3242 msgid "Manage Favorite Rooms"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
3246 msgid "Incoming video call"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
3250 msgid "Incoming call"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
3254 #, c-format
3255 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/empathy-event-manager.c:512
3259 #, c-format
3260 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
3264 #, c-format
3265 msgid "Incoming call from %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/empathy-event-manager.c:540
3269 msgid "_Reject"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/empathy-event-manager.c:546
3273 msgid "_Answer"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/empathy-event-manager.c:667
3277 #, c-format
3278 msgid "Incoming video call from %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/empathy-event-manager.c:744
3282 msgid "Room invitation"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/empathy-event-manager.c:746
3286 #, c-format
3287 msgid "Invitation to join %s"
3288 msgstr "Convite a chuntar-te a %s"
3289
3290 #: ../src/empathy-event-manager.c:753
3291 #, c-format
3292 msgid "%s is inviting you to join %s"
3293 msgstr "%s ye convidando-te a chuntar-te a %s"
3294
3295 #: ../src/empathy-event-manager.c:761
3296 msgid "_Decline"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/empathy-event-manager.c:766
3300 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3301 msgid "_Join"
3302 msgstr "_Chuntar-se"
3303
3304 #: ../src/empathy-event-manager.c:793
3305 #, c-format
3306 msgid "%s invited you to join %s"
3307 msgstr "%s t'ha convidau a chuntar-te a %s"
3308
3309 #: ../src/empathy-event-manager.c:799
3310 #, c-format
3311 msgid "You have been invited to join %s"
3312 msgstr "T'han convidau a chuntar-te a %s"
3313
3314 #: ../src/empathy-event-manager.c:850
3315 #, c-format
3316 msgid "Incoming file transfer from %s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
3320 msgid "Password required"
3321 msgstr "S'amenista clau de paso"
3322
3323 #: ../src/empathy-event-manager.c:1076
3324 #, c-format
3325 msgid "%s would like permission to see when you are online"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "\n"
3332 "Message: %s"
3333 msgstr ""
3334 "\n"
3335 "Mensache: %s"
3336
3337 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3338 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
3339 #, c-format
3340 msgid "%u:%02u.%02u"
3341 msgstr "%u:%02u.%02u"
3342
3343 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3344 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
3345 #, c-format
3346 msgid "%02u.%02u"
3347 msgstr "%02u.%02u"
3348
3349 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
3350 msgctxt "file transfer percent"
3351 msgid "Unknown"
3352 msgstr "Desconoxiu"
3353
3354 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3355 #, c-format
3356 msgid "%s of %s at %s/s"
3357 msgstr "%s de %s a %s/s"
3358
3359 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
3360 #, c-format
3361 msgid "%s of %s"
3362 msgstr "%s de %s"
3363
3364 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3365 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
3366 #, c-format
3367 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3371 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
3372 #, c-format
3373 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3374 msgstr "Ninviando \"%s\" a %s"
3375
3376 #. translators: first %s is filename, second %s
3377 #. * is the contact name
3378 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
3379 #, c-format
3380 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
3384 msgid "Error receiving a file"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
3388 #, c-format
3389 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3390 msgstr "Error ninviando \"%s\" a %s"
3391
3392 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
3393 msgid "Error sending a file"
3394 msgstr "Error ninviando un archivo"
3395
3396 #. translators: first %s is filename, second %s
3397 #. * is the contact name
3398 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
3399 #, c-format
3400 msgid "\"%s\" received from %s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators: first %s is filename, second %s
3404 #. * is the contact name
3405 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
3406 #, c-format
3407 msgid "\"%s\" sent to %s"
3408 msgstr "\"%s\" ninviau a %s"
3409
3410 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
3411 msgid "File transfer completed"
3412 msgstr "Transferencia d'archivo rematada"
3413
3414 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
3415 msgid "Waiting for the other participant's response"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
3419 #, c-format
3420 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
3424 #, c-format
3425 msgid "Hashing \"%s\""
3426 msgstr "Fendo o hash \"%s\""
3427
3428 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1029
3429 msgid "%"
3430 msgstr "%"
3431
3432 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1041
3433 msgid "File"
3434 msgstr "Archivo"
3435
3436 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1063
3437 msgid "Remaining"
3438 msgstr "Restant"
3439
3440 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3441 msgid "File Transfers"
3442 msgstr "Transferencias d'archivos"
3443
3444 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3445 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3449 msgid ""
3450 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3451 "importing accounts from Pidgin."
3452 msgstr ""
3453 "No se pueden trobar denguna cuenta ta importar. Actualment Empathy  soporta "
3454 "importar solo que cuentas de Pidgin."
3455
3456 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3457 msgid "Import Accounts"
3458 msgstr "Importar cuentas"
3459
3460 #. Translators: this is the header of a treeview column
3461 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3462 msgid "Import"
3463 msgstr "Importar"
3464
3465 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3466 msgid "Protocol"
3467 msgstr "Protocolo"
3468
3469 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3470 msgid "Source"
3471 msgstr "Fuent"
3472
3473 #: ../src/empathy-main-window.c:387
3474 msgid "Provide Password"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/empathy-main-window.c:393
3478 msgid "Disconnect"
3479 msgstr "Desenchegar"
3480
3481 #: ../src/empathy-main-window.c:533
3482 msgid "No match found"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/empathy-main-window.c:688
3486 msgid "Reconnect"
3487 msgstr "Reenchegar"
3488
3489 #: ../src/empathy-main-window.c:694
3490 msgid "Edit Account"
3491 msgstr "Editar cuenta"
3492
3493 #: ../src/empathy-main-window.c:700
3494 msgid "Close"
3495 msgstr "Trancar"
3496
3497 #: ../src/empathy-main-window.c:1418
3498 msgid "Contact"
3499 msgstr "Contacto"
3500
3501 #: ../src/empathy-main-window.c:1765
3502 msgid "Contact List"
3503 msgstr "Lista de contactos"
3504
3505 #: ../src/empathy-main-window.c:1881
3506 msgid "Show and edit accounts"
3507 msgstr "Amostrar y editar cuentas"
3508
3509 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3510 msgid "Contacts on a _Map"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3514 msgid "Find in Contact _List"
3515 msgstr "Buscar en a _lista de contacto"
3516
3517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3518 msgid "Join _Favorites"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3522 msgid "Manage Favorites"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3526 msgid "N_ormal Size"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3530 msgid "New _Call…"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
3534 msgid "Normal Size With _Avatars"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3538 msgid "P_references"
3539 msgstr "P_referencias"
3540
3541 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3542 msgid "Show P_rotocols"
3543 msgstr "Amostrar p_rotocols"
3544
3545 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3546 msgid "Sort by _Name"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3550 msgid "Sort by _Status"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3554 msgid "_Accounts"
3555 msgstr "_Cuentas"
3556
3557 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "_Offline Contacts"
3560 msgid "_Blocked Contacts"
3561 msgstr "Contactos _desenchegaus"
3562
3563 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3564 msgid "_Compact Size"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3568 msgid "_Debug"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3572 msgid "_File Transfers"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3576 msgid "_Join…"
3577 msgstr "_Chuntar-se…"
3578
3579 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3580 msgid "_New Conversation…"
3581 msgstr "_Nueva conversacion…"
3582
3583 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3584 msgid "_Offline Contacts"
3585 msgstr "Contactos _desenchegaus"
3586
3587 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3588 msgid "_Personal Information"
3589 msgstr "Informacion _presonal"
3590
3591 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3592 msgid "_Room"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
3596 msgid "_Search for Contacts…"
3597 msgstr "Bu_scar contactos…"
3598
3599 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
3600 msgid "Chat Room"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
3604 msgid "Members"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3608 #. yes/no, yes/no and a number.
3609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "%s\n"
3613 "Invite required: %s\n"
3614 "Password required: %s\n"
3615 "Members: %s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
3619 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
3620 msgid "No"
3621 msgstr "No"
3622
3623 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
3624 msgid "Could not start room listing"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
3628 msgid "Could not stop room listing"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3632 msgid "Couldn't load room list"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3636 msgid ""
3637 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3641 msgid ""
3642 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3643 "the current account's server"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3647 msgid "Join Room"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3651 msgid "Room List"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3655 msgid "_Room:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3659 msgid "Message received"
3660 msgstr "Mensache recibiu"
3661
3662 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3663 msgid "Message sent"
3664 msgstr "Mensache ninviau"
3665
3666 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3667 msgid "New conversation"
3668 msgstr "Nueva charrada"
3669
3670 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3671 msgid "Contact goes online"
3672 msgstr "Contacto s'enchega"
3673
3674 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3675 msgid "Contact goes offline"
3676 msgstr "Contacto se desenchega"
3677
3678 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3679 msgid "Account connected"
3680 msgstr "Cuenta enchegada"
3681
3682 #: ../src/empathy-preferences.c:145
3683 msgid "Account disconnected"
3684 msgstr "Cuenta desenchegada"
3685
3686 #: ../src/empathy-preferences.c:446
3687 msgid "Language"
3688 msgstr "Luenga"
3689
3690 #: ../src/empathy-preferences.c:875
3691 msgid "Preferences"
3692 msgstr "Preferencias"
3693
3694 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3695 msgid "Appearance"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3699 msgid "Behavior"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3703 msgid "Chat Th_eme:"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3707 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3711 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3715 msgid "Display incoming events in the notification area"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3719 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3720 msgstr "Activar notificacions cuan s'enchega un contacto"
3721
3722 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3723 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3724 msgstr "Activar notificacions cuan se desenchega un contacto"
3725
3726 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3727 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3728 msgstr "Activar notificacions cuan a _conversacion no tiene lo foco"
3729
3730 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3731 msgid "Enable spell checking for languages:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3735 msgid "General"
3736 msgstr "Cheneral"
3737
3738 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3739 msgid "Location sources:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3743 msgid "Log conversations"
3744 msgstr "Rechistrar charradas"
3745
3746 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3747 msgid "Notifications"
3748 msgstr "Notificacions"
3749
3750 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3751 msgid "Play sound for events"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3755 msgid "Privacy"
3756 msgstr "Privacidat"
3757
3758 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3759 msgid ""
3760 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3761 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
3762 "decimal place."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3766 msgid "Show _smileys as images"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3770 msgid "Show contact _list in rooms"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3774 msgid "Sounds"
3775 msgstr "Sonius"
3776
3777 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3778 msgid "Spell Checking"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3782 msgid ""
3783 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3784 "dictionary installed."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3788 msgid "Themes"
3789 msgstr "Temas"
3790
3791 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3792 msgid "_Automatically connect on startup"
3793 msgstr "Conectar _automaticament en dentrar"
3794
3795 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3796 msgid "_Cellphone"
3797 msgstr "_Movil"
3798
3799 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3800 msgid "_Enable bubble notifications"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3804 msgid "_Enable sound notifications"
3805 msgstr "_Activar notificacions de soniu"
3806
3807 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3808 msgid "_GPS"
3809 msgstr "_GPS"
3810
3811 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3812 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
3813 msgstr "_Rete (IP, Wi-Fi)"
3814
3815 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3816 msgid "_Open new chats in separate windows"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3820 msgid "_Publish location to my contacts"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3824 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3825 msgid "_Reduce location accuracy"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3829 msgid "Status"
3830 msgstr "Estau"
3831
3832 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3833 msgid "_Quit"
3834 msgstr "_Surtir"
3835
3836 #: ../src/empathy-map-view.c:442
3837 msgid "Contact Map View"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/empathy-debug-window.c:1218
3841 msgid "Save"
3842 msgstr "Guardar"
3843
3844 #: ../src/empathy-debug-window.c:1394
3845 msgid "Debug Window"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/empathy-debug-window.c:1476
3849 msgid "Pause"
3850 msgstr "Pausar"
3851
3852 #: ../src/empathy-debug-window.c:1488
3853 msgid "Level "
3854 msgstr "Ran"
3855
3856 #: ../src/empathy-debug-window.c:1508
3857 msgid "Debug"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/empathy-debug-window.c:1514
3861 msgid "Info"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
3865 msgid "Message"
3866 msgstr "Mensache"
3867
3868 #: ../src/empathy-debug-window.c:1526
3869 msgid "Warning"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/empathy-debug-window.c:1532
3873 msgid "Critical"
3874 msgstr "Critico"
3875
3876 #: ../src/empathy-debug-window.c:1538
3877 msgid "Error"
3878 msgstr "Error"
3879
3880 #: ../src/empathy-debug-window.c:1557
3881 msgid "Time"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/empathy-debug-window.c:1560
3885 msgid "Domain"
3886 msgstr "Dominio"
3887
3888 #: ../src/empathy-debug-window.c:1562
3889 msgid "Category"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/empathy-debug-window.c:1564
3893 msgid "Level"
3894 msgstr "Ran"
3895
3896 #: ../src/empathy-debug-window.c:1601
3897 msgid ""
3898 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3899 "extension."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
3903 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
3904 msgid "Invite Participant"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
3908 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
3912 msgid "Invite"
3913 msgstr "Convidar"
3914
3915 #: ../src/empathy-accounts.c:183
3916 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../src/empathy-accounts.c:187
3920 msgid ""
3921 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/empathy-accounts.c:191
3925 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/empathy-accounts.c:193
3929 msgid "<account-id>"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/empathy-accounts.c:198
3933 msgid "- Empathy Accounts"
3934 msgstr "- Cuentas d'empathy"
3935
3936 #: ../src/empathy-accounts.c:237
3937 msgid "Empathy Accounts"
3938 msgstr "Cuentas d'empathy"
3939
3940 #: ../src/empathy-debugger.c:66
3941 msgid "Empathy Debugger"
3942 msgstr "Debugger d'Empathy"
3943
3944 #: ../src/empathy-chat.c:107
3945 msgid "- Empathy Chat Client"
3946 msgstr "- Client de mensacheria instantanea Empathy"
3947
3948 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
3949 msgid "Respond"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
3953 msgid "Reject"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
3957 msgid "Answer"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
3961 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
3962 msgid "Decline"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
3966 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
3967 msgid "Accept"
3968 msgstr "Aceptar"
3969
3970 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:223
3971 #, fuzzy
3972 #| msgid "Preview"
3973 msgid "Provide"
3974 msgstr "Previsualizar"
3975
3976 #: ../src/empathy-call-observer.c:130
3977 #, c-format
3978 msgid "Missed call from %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/empathy-call-observer.c:133
3982 #, c-format
3983 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
3984 msgstr ""
3985
3986 #~ msgid "%s is now offline."
3987 #~ msgstr "%s ye agora desenchegau."
3988
3989 #~ msgid "%s is now online."
3990 #~ msgstr "%s ye agora enchegau."
3991
3992 #~ msgid "_E-mail address:"
3993 #~ msgstr "Adreza d'_e-mail:"