+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "邀请参与者"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "选择一个联系人以加入该会话:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "邀请"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "不显示任何对话框;完成所有工作(如导入)然后退出"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "如果有任何非 salut 账户的话,不显示任何对话框"
+
+# lainme:初次选择给定的账户(比如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "首先选择给定账户(如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<账户 ID>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy 账户"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy 账户"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy 调试器"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr " - Empathy IM 客户端"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "响应"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "接听"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "接收到的文件和发送的那个文件哈希值不匹配"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "添加新自定义状态(_N)"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "已保存的自定义状态"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s 的订阅请求"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s 当前离线。"
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s 当前在线。"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "上下文"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy 已经询问导入账户"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr "Empathy 是否应该已经询问过要从其它程序中导入账户。"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "使用 _Yahoo 日本"
+
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "字符集(_C):"
+
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "电子邮件(_E):"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "昵称(_N):"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>位置</b>,"
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "发送接收即时消息"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 账户已经被导入"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 帐户已经被导入。"
+
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "出站代理端口"
+
+#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
+#~ msgstr "重新连接到对话失败"
+
+#~ msgid "Failed to join chat room"
+#~ msgstr "加入聊天室失败"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "选择目的地"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s 账户"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "已创建 Salut 账户"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "是否在 Empathy 第一次运行时创建 Salut 账户。"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "隐身"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>位置</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "电子邮件:"
+
+#~ msgid "Custom Message..."
+#~ msgstr "自定义状态..."
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "编辑自定义状态..."
+
+#~ msgid "Custom messages..."
+#~ msgstr "自定义状态..."
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "显示账户对话框"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "错误信息是:<span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "下一页(_N)"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "账户"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "添加"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "创建(_E)"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "添加(_A)..."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "导入(_I)..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "启用现有帐户(_R)"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s 正发送邀请给您"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "将启动一个外部应用程序来处理它."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "您没有必需的外部应用程序来处理它."
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "没有说明错误"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "加入(_J)..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "新建对话(_N)..."
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "不能启动应用程序为 %s: %s 服务"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr "一个由 %s 服务提供邀请,但是你不需要应用程序处理它"
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "无法设置为空显示名称"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "不支持的命令"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "查看以前对话(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr "在小程序上显示的联系人。空列表表示不显示联系人。"
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "联系人的头像标志。空表示联系人无头像。"
+
+#~ msgid "Megaphone"
+#~ msgstr "话筒"
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "说吧!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "信息(_I)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "首选项(_P)"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "请配置一个联系人。"
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "选择联系人..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "设置您的状态"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您将要删除您的 %s 账户!\n"
+#~ "您确定要继续吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您决定继续,任何相关的对话和聊天室都 不会 被删除。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果将来您重新添加此账户,它们将仍然存在。"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "对话 (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "联系人(_C)"
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "允许使用 GPS 信息(_G)"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "允许使用网络信息(_C)"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "允许使用网络信息(_N)"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Geoclue 设置"
+