]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/zh_CN.po
Updated Simplified Chinese translation.
[empathy.git] / po / zh_CN.po
index 775ce629c31774e58be1f346031d48c04cea602a..2cedfd1c85d814d4a6753b343b61d96850a10041 100644 (file)
-# traditional Chinese translation of gossip.
-# Convert to Simp. Chinese translation of gossip.
-# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Simplified Chinese translation of Empathy.
+# Convert to Simp. Chinese translation of Empathy.
+# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
+#
 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003.
 # Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>, 2003.
 # Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
-# 
+# YangZhang <zyangmath@gmail.com>, 2008.
+# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gossip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-19 11:02+0800\n"
-"Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-25 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <aronxu@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "即时通讯程序"
+msgstr "Empathy 即时通讯程序"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "å\8d³æ\97¶é\80\9a讯ç¨\8båº\8f"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "å\8f\91é\80\81æ\8e¥æ\94¶å\8d³æ\97¶æ¶\88æ\81¯"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "总是为新聊天打开单独的聊天窗口。"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr "在群聊中使用昵称补全时在昵称后面添加的字符。"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "聊天窗口主题"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "添加到您的联系人清单"
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr "用于拼写检查器的语言的列表,以逗号分隔(例如:en, fr, nl)。"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "紧凑显示联系人列表"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr "联系人列表排序准则"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr ""
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "默认的选取头像图片的目录"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "离开时禁用弹出提示"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "离开时禁用声音"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Gossip - 发送消息"
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy 能够发布用户的位置"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy 能够通过 GPS 来估算位置"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy 能够通过手机来估算位置"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy 能够通过网络来估算位置"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy 默认下载文件夹"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy 已经询问导入账户"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy 启动时是否自动连接"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "降低 Emapthy 位置信息的准确度"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy 是否使用联系人头像作为聊天窗口图标"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "启用弹出提示"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "启用拼写检查器"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "隐藏主窗口"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "隐藏主窗口。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "是否使用 NetworkManager"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "昵称补全字符"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "在单独窗口中打开新聊天"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "Adium 主题的路径"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "收到消息时播放声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "新对话时播放声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "发出消息时播放声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "联系人登录时播放声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "联系人注销时播放声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "登录时播放声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "注销时播放声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "如果聊天窗口不是焦点则弹出消息通知"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "当联系人登录时弹出通知"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "当联系人注销时弹出通知"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "已创建 Salut 账户"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Show avatars"
-msgstr "显示联系人清单(_S)"
+msgstr "显示头像"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "在聊天室显示联系人列表"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "主窗口高度。"
+msgstr "关闭主窗口时显示提示"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "显示离线联系人"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查器语言"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "保存传送文件的默认文件夹。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgstr "上次选取头像图片的目录。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
+msgstr "用于在聊天窗口中显示会话的主题。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "使用表情图标"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "使用通知声音"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "为聊天室使用主题"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "是否允许 Empathy 将用户的位置共享给联系人"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "是否允许 Empathy 通过 GPS 估算位置"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "是否允许 Empathy 通过手机估算位置"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "是否允许 Empathy 通过网络估算位置"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr "Empathy 是否应该已经询问过要从其它程序中导入账户。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Empathy 是否在启动时自动登入您的账户。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "是否出于隐私原因降低 Empathy 位置信息的准确度。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr "是否使用联系人的头像作为聊天窗口的图标。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "是否在 Empathy 第一次运行时创建 Salut 账户。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr "是否使用 NetworkManager(网络管理器) 自动断开连接/重新连接。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
-msgstr ""
+msgstr "是否对您想要作拼写检查的单词作拼写检查。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "对话时是否将表情符号转换为真正的图标。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "收到消息时是否播放声音。"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "是否需要联系人上线提示音。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "“离开”时是否播放声音。"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr "是否需要联系人下线提示音。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "“忙碌”时是否播放声音。"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "是否需要事件提示音。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "收到消息时是否播放声音。"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "是否需要消息到达提示音。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "是否需要新会话提示音。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "是否为外出消息使用语音提示。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "当联网登录时是否播放提示音。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "当网络断开时是否播放提示音。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "当离开或忙碌时是否使用语音通知。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "当联系人离线时是否显示弹出通知。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "当联系人上线时是否显示弹出通知"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "当收到新消息时是否弹出显示提示框。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
-msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
+msgstr "是否在联系人列表和聊天窗口中显示头像。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "当离开活忙碌时是否弹出显示提示框。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "是否在聊天室显示联系人列表。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "是否对使用标题栏中的“X”按钮关闭主窗口显示消息对话框。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
+msgstr "是否以紧凑格式显示联系人列表。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+msgstr "是否对聊天室使用主题。"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
+"使用何种准则来排序联系人列表。默认情况下使用值“name”以按联系人姓名\n"
+"排序。取值为“state”时将按状态排序联系人列表。"
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "离线"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "接收到的文件和发送的那个文件哈希值不匹配"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "文件传输不支持远程连接"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "所选文件是非正常的文件"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "所选文件是空的"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
+msgid "People nearby"
+msgstr "附近的人"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "不支持Socket类型"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "未指定原因"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "需要状态改变信息"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "您取消了文件传输"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "另外的参与者取消了文件的传输"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "当传输这个文件的时候发生错误"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "另外的参与者无法传输这个文件"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "未知原因"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
 msgid "Available"
 msgstr "在线"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "显示联系人清单(_S)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
+msgid "Hidden"
+msgstr "隐身"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "ç»\84"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Offline"
+msgstr "离线"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "添加联系人(_A)..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d 秒钟前"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "隐藏联系人清单(_H)"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d 分钟前"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "连接"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d 小时前"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d 星期前"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d 月前"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "显示离线联系人(_O)"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "将来"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "接受(_A)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
+msgid "All"
+msgstr "全部"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "接受(_A)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "密码(_W):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "用户名(_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "端口(_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "登录 I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "_Charset:"
+msgstr "字符集(_C):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+msgid "New Network"
+msgstr "新建网络"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Charset:"
+msgstr "字符集:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "网络:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "昵称:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "退出消息:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "全名:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "服务器"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid "Override server settings"
+msgstr "覆盖服务器设置"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "优先级(_O):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "资源(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "使用旧的 SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "忽略 SSL 证书错误(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "电子邮件(_E):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "名(_F)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "姓(_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "昵称(_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "公开的名字(_P):"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "搜索 STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN 服务器:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN 端口:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "使用 _Yahoo 日本"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "聊天室列表 locale(_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "无法转换图像"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "没有一个公认的图片格式能被您的系统支持"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "选择您的头像图片"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+msgid "No Image"
+msgstr "无图像"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "单击以放大"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "重新连接到对话失败"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "不支持的命令"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
+msgid "offline"
+msgstr "离线"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+msgid "invalid contact"
+msgstr "无效联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+msgid "permission denied"
+msgstr "权限不足"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "too long message"
+msgstr "消息太长"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+msgid "not implemented"
+msgstr "尚未实现"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "发送消息“%s”出错:%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "话题被设置为:%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
+msgid "No topic defined"
+msgstr "未设置话题"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(没有建议)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "插入表情"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "拼写建议(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s 已断开连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr "%s 被 %s 踢出"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s 被踢出"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%s 被 %s 禁止"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s 被禁止"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s 离开了聊天室"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s 加入了聊天室"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
+msgid "Connected"
+msgstr "已连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+msgid "Conversation"
+msgstr "对话"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "话题:"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:264
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "复制链接地址(_C)"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:272
+msgid "_Open Link"
+msgstr "打开链接(_O)"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "编辑联系人信息"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "个人信息"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
+msgid "New Contact"
+msgstr "新建联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "以后再决定(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "订阅请求"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1400
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1402
+msgid "Removing group"
+msgstr "删除群组"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1526
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1481
+msgid "Removing contact"
+msgstr "删除联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "添加联系人(_A)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Chat"
 msgstr "聊天(_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "连接"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "音频呼叫(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "视频呼叫(_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "查看以前对话(_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "发送文件"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "新建消息(_C)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "信息(_M)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "个人信息"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "é¦\96é\80\89项(_P)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "é\82\80请å\88°æ­¤è\81\8a天室"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "邀请到聊天室(_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "房间(_R):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "选择一个联系"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "对话(_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "保存头像"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "无法保存头像"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "显示联系人清单(_S)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:992
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1252
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "包括 ISO 编码"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1254
+msgid "Country:"
+msgstr "国家"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
+msgid "State:"
+msgstr "省"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"开源软件国际化简体中文组\n"
-"(http://i18n.linux.net.cn)\n"
-"Abel Cheung\n"
-"Mai Haohui\n"
-"Rongjun Mu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "在线"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
+msgid "City:"
+msgstr "市"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Area:"
+msgstr "地区"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>帐户设置</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "邮政编码"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "Street:"
+msgstr "街"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>帐户设置</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "Building:"
+msgstr "建筑物"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Floor:"
+msgstr "楼层:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Jabber 帐户"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Room:"
+msgstr "房间:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Text:"
+msgstr "文本:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "准确程度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>帐户设置</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "聊天"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Bearing:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "名字:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "爬升速度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "话题(_T):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "最近更新于:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Longitude:"
+msgstr "经度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Latitude:"
+msgstr "纬度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Altitude:"
+msgstr "海拔:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>位置</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1358
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>位置</b>,"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1408
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "密码(_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "账户:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "资源(_R):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Alias:"
+msgstr "别名:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "将消息用 SSL 加密(_E)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr "生日:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "端口(_O):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "客户端信息"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+msgid "Client:"
+msgstr "客户端:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Fullname:"
+msgstr "全称:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "用户 ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "已请求信息..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "<b>帐户设置</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "操作系统:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "已断开连接"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "网站:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "已连接"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "添加群组(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "æ¸\85é\99¤(_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+msgid "new server"
+msgstr "æ\96°å»ºæ\9c\8då\8a¡å\99¨"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "联系人信息(_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "è\81\8a天"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+msgid "Account"
+msgstr "è´¦æ\88·"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "注册(_G)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "对话"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "输入状态消息:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "以前的对话"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "左移æ \87ç­¾(_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "å\8c\85å\90«(_F)ï¼\9a"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "右移标签(_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "通话(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "聊天(_H)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "联系人 ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "新建对话"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "自定义消息..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "对话(_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "编辑自定义消息..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "分离标签(_D)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "下一标签(_N)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+msgid "Set status"
+msgstr "设置状态"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "上一标签(_P)"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "自定义消息..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "显示联系人清单(_S)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "收到了即时消息"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "标签(_T)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "发送即时消息"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "复制链接地址(_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "收到的聊天请求"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "打开链接(_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "联系人已连接"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "联系人已断开"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "新建消息(_C)..."
-msgstr[1] "新建消息(_C)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "已连接到服务器"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Gossip - 聊天"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "已从服务器断开连接"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "对话(_C)"
-msgstr[1] "对话(_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "呼入的语音通话"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "输入消息。"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "呼出的语音通话"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "添加联系人(_A)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "语音通话结束"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "组"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "输入自定义消息"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "加入一位联系人"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "编辑自定义消息"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "联系人信息(_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "View contact information"
-msgstr "联系人信息"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "/更改组名(_N)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "用户名(_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "经典"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "简洁"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact"
-msgstr "/删除联系人(_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "清爽"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "无法打开 URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a destination"
+msgstr "选择目的地"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "当前 Locale"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "亚美尼亚语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "凯尔特语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "中欧"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "简体中文"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "克罗地亚语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "斯拉夫语系/俄语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "斯拉夫语系/乌克兰语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "格鲁吉亚语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "印度 Gujarati 语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "旁遮普语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "北印度语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "韩语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "北欧语系"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "波斯语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "南欧语系"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "泰国语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "西方语言"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "在小程序上显示的联系人。空列表表示不显示联系人。"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr ""
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "联系人的头像标志。空表示联系人无头像。"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr ""
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "话筒"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Send a file"
-msgstr "选择"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
+msgid "Talk!"
+msgstr "说吧!"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "对è¯\9d(_C)"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "å\85³äº\8e(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "信息(_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "外观"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "请配置一个联系人。"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+msgid "Select contact..."
+msgstr "选择联系人..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
 msgstr "状态"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr ""
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "设置您的状态"
+
+#: ../src/empathy.c:567
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "启动时不自动登录"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "连接"
+#: ../src/empathy.c:571
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "启动时不显示联系人列表"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>描述</b>"
+#: ../src/empathy.c:575
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "显示账户对话框"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy.c:587
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy 即时通讯程序"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
+"Empathy 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布"
+"或修改它;许可证可使用第二版或您想选择的更新的版本。"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
+"Empathy 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其"
+"它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "聊天名称(_N):"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
+"您应该在收到 Empathy 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,请"
+"给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "一个 GNOME 即时消息客户端"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "使用通知声音"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
+"YangZhang, <zyangmath@gmail.com>\n"
+"Aron Xu <aronxu@gnome.org>\n"
+""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  =KK= https://launchpad.net/~sevkme\n"
+"  AnThOnYhO https://launchpad.net/~anthonyho\n"
+"  HeaJO_o https://launchpad.net/~zhejo\n"
+"  Mai Haohui https://launchpad.net/~maihaohui\n"
+"  Sean.Z https://launchpad.net/~onepill-gmail\n"
+"  fujianwzh https://launchpad.net/~fujianwzh\n"
+"  yuane https://launchpad.net/~yuane"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "将表情符号转换为图形(_S)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "账户"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "显示联系人清单(_S)"
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "新建 %s 账户"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"您将要删除您的 %s 账户!\n"
+"您确定要继续吗?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
 msgstr ""
+"如果您决定继续,任何相关的对话和聊天室都 不会 被删除。\n"
+"\n"
+"如果将来您重新添加此账户,它们将仍然存在。"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "添加帐户"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "创建(_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "导入账户..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "收到消息时播放声音"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "尚未安装协议"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "请求消息"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr "要添加一个新账户,您首先需要为您想要使用的每个协议安装后端。"
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr "清除(_L)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "您要接受请求吗?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Add..."
+msgstr "添加(_A)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "创建新的帐户(_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "清除(_L)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "启用现有帐户(_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "输入状态消息:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:420
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比度"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "状态消息"
+#: ../src/empathy-call-window.c:423
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "预设状态消息"
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
+msgid "Gamma"
+msgstr "伽马"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s 离线了"
+#: ../src/empathy-call-window.c:531
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s 上线了"
+#: ../src/empathy-call-window.c:662
+msgid "Connecting..."
+msgstr "正在连接..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:746
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "侧边栏(_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
+#: ../src/empathy-call-window.c:765
+msgid "Dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "清除(_L)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:771
+msgid "Audio input"
+msgstr "音频输入"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:775
+msgid "Video input"
+msgstr "视频输入"
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "启动时不自动登录"
+#: ../src/empathy-call-window.c:835
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "与 %s 通话"
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "即时通讯程序"
+#: ../src/empathy-call-window.c:904
+msgid "Call"
+msgstr "通话"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "即时通讯程序"
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1335
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "已连接 — %d:%02dm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "加入(_J)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "挂起"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知的错误"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "重播"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "使用通知声音"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Send Audio"
+msgstr "发送音频"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "未知的错误"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Send video"
+msgstr "发送视频"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "在线"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Video preview"
+msgstr "视频预览"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "未知的错误"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "通话(_C)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "已连接"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "已连接"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "对话 (%d)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Jabber 帐户"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+msgid "Typing a message."
+msgstr "输入消息。"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "首页"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "正在注册帐户"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "聊天室"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "断开连接(_D)"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "自动连接"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "连接"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "管理聊天室收藏"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "成功注册帐户"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+msgid "Incoming call"
+msgstr "来电"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "注册帐户失败"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s 来电,您想要接听吗?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "请输入您的密码:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+msgid "_Reject"
+msgstr "拒绝(_R)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "请输入您的密码:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+msgid "_Answer"
+msgstr "接听(_A)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s 的来电"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s 正发送邀请给您"
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "将启动一个外部应用程序来处理它."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "新建消息(_C)..."
-#~ msgstr[1] "新建消息(_C)..."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "您没有必需的外部应用程序来处理它."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "订阅请求"
-#~ msgstr[1] "订阅请求"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+msgid "Room invitation"
+msgstr "聊天室邀请"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "修改帐户信息"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s 正邀请您加入 %s"
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "收到来自 %s 的消息"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+msgid "_Decline"
+msgstr "拒绝(_D)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "接受(_A)"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "加入(_J)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名字:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s 已邀请您加入 %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "房间(_R):"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "接收 %s 文件传输"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "连接"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s 的订阅请求"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"消息:%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
-#~ "%s?"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s 当前离线。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s 当前在线。"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "未排序"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "未知的错误"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%2$s 中的 %1$s,速度 %3$s/s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%2$s 中的 %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "选择"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "正在从 %2$s 接收 \"%1$s\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "连接(_C)..."
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "正在向 %2$s 发送 \"%1$s\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "连接"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "从 %2$s 接收 \"%1$s\" 出错"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "接收文件出错"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "话题(_T):"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "向 %2$s 发送 \"%1$s\" 出错"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Jabber 帐户"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "发送文件出错"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "对话(_C)"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "已经从 %2$s 完成接收 \"%1$s\""
 
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "列出可使用的帐户"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "已经向 %2$s 完成发送 \"%1$s\""
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "启动时连接到哪个帐户"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "文件传送完成"
 
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "帐户名称"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "正在等待其他参与者的回应"
 
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "可使用的帐户:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr ""
 
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[默认]"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr ""
 
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "没有名为“%s”的帐户。"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "加入(_J)"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+msgid "File"
+msgstr "文件"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "聊天"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+msgid "Remaining"
+msgstr "剩余"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "文件传输"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "从列表移除已完成、已取消及已失败的文件传输"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "[默认]"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "聊天"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+msgid "Source"
+msgstr "源"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr "未找到可导入的账户。Empathy 目前只能支持从 Pidgin 导入账户。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "订阅请求"
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "导入账户"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "联系人信息(_I)"
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "编辑账户(_E)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "订阅请求"
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
+msgid "No error specified"
+msgstr "没有说明错误"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
-#~ "%s?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
+msgid "Network error"
+msgstr "网络错误"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
-#~ "%s?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "验证失败"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "请输入您的密码:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
+msgid "Encryption error"
+msgstr "加密错误"
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "是否记住密码?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
+msgid "Name in use"
+msgstr "用户名已经被占用"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "聊天"
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "未提供证书"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "%s 上线了"
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "证书不被信任"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "æ\82¨è¦\81æ\8e¥å\8f\97请æ±\82å\90\97ï¼\9f"
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "è¯\81书已è¿\87æ\9c\9f"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "用户名(_U):"
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "证书尚未激活"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "网站:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "证书主机名不匹配"
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "网站:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "证书指纹不匹配"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "接受(_A)"
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "证书是自签属的"
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "拒绝(_D)"
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+msgid "Certificate error"
+msgstr "证书错误"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的错误"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Jabber 帐户"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "显示和编辑账户"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "联系人列表"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "加入(_J)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr "上下文"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "启动时不自动登录"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "加入已收藏的聊天室(_F)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "名字:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "管理收藏夹"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "服务器:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "正常尺寸(_O)"
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "昵称(_N):"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "房间(_R):"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "按姓姓名序(_N)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "按状态排序(_S)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "客户信息"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "账户(_A)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "紧凑模式(_C)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "状态"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "内容(_C)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "个人信息"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "调试(_D)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "订阅"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "文件传输(_F)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Jabber 帐户"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr "加入(_J)..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "新建对话(_N)..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "聊天"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "离线联系人(_O)"
 
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "客户:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "个人信息(_P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "最近会话(_P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "启动时不自动登录"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Room"
+msgstr "聊天室(_R)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+msgid "Chat Room"
+msgstr "聊天室"
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "国籍:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+msgid "Members"
+msgstr "成员"
 
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "以后再决定(_L)"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"需要邀请:%s\n"
+"需要邀请:%s\n"
+"成员:%s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "无法开始聊天室列表"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "无法停止聊天室列表"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "无法载入聊天室列表"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "输入聊天室名以加入或在列表中点击一个或多个聊天室。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr "输入聊天室所在的服务器,或为空表示聊天室在当前账户的服务器上。"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "编辑组"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "加入聊天室"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "电子邮件:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "聊天室列表"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "JID"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "聊天室(_R):"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名字:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Message received"
+msgstr "收到了消息"
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "操作系统:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message sent"
+msgstr "发出了消息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "个人信息(_P)"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "New conversation"
+msgstr "新对话"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "注册(_G)..."
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "离线人上线"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "搜索(_S)..."
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "联系人离线"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Gossip - 发送消息"
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Account connected"
+msgstr "账户已连接"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "订阅请求"
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "账户已断开连接"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "允许使用 _GPS 信息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "允许使用网络信息(_C)"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "版本:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "允许使用网络信息(_N)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "对话(_C)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "您想使用什么用户名?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "启动时自动登录(_C) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "连接"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "描述"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "聊天主题(_E):"
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "断开连接(_D)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "离开或忙碌时禁用提示(_A)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "电子邮件:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "离开或忙碌时禁用声音(_A)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr "输入您想与他聊天的人的用户 ID"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "当联系人上线时允许提示"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "端口(_O):"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "当联系人离线时允许提示"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "名字:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "组"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "允许拼写检查的语言:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "昵称(_N):"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "常规"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "密码(_P):"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "状态消息(_S)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "删除(_R)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "提示"
 
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "订阅(_S)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "播放事件声音"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "网站:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will have a random "
+"value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "预设状态消息"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "显示表情符号为图形(_S)"
 
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "预设状态消息。"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "在聊天室显示联系人列表(_L)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "连接"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Sounds"
+msgstr "声音"
 
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼写检查"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "新联系人的 Jabber ID(_J):"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "请输入您的密码:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
 
-#~ msgid "Contact Information for %s"
-#~ msgstr "%s 的联系人信息"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "允许气泡通知(_E)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/联系人信息(_I)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "启用声音通知(_E)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/更改联系人名称(_N)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "在单独窗口中打开新聊天(_O)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/编辑组(_E)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "对话(_C)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "降低位置信息精度(_R)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
 
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "编辑 %s 的组"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
-#~ msgid "Conversation Log"
-#~ msgstr "对话日志"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "显示联系人列表(_S)"
 
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "正在注册帐户"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "原因:"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "名字:"
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+msgid "Critical"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms..."
-#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "个人信息"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr "调试"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "您是否已经在 Jabber 服务器中有帐户了?"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr "调试窗口"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "设置完成"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr "级别 "
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip 是一个新潮的 Jabber 即时通讯客户端程序。\n"
-#~ "\n"
-#~ "此助理会帮助您配置 Gossip,并连接至您最喜欢的 Jabber 服务器。\n"
-#~ "\n"
-#~ "要开始,请点击“前进”。"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+msgid "Domain"
+msgstr "域"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "您要发送一个请求才能订阅用户的在线通知。在您的联系人清单中,该用户会被显示"
-#~ "为“离线”直至他同意您的请求。"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
 
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr "级别"
 
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "昵称:"
+#~ msgid "<b>Advanced</b>"
+#~ msgstr "<b>高级</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "端口(_O):"
+#~ msgid "Forget password and clear the entry."
+#~ msgstr "忘记密码并清空输入框。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "正在注册帐户"
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>网络</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "资源(_R):"
+#~ msgid "<b>Servers</b>"
+#~ msgstr "<b>服务器</b>"
 
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "å\8f\91é\80\81请æ±\82"
+#~ msgid "Create a new IRC network"
+#~ msgstr "å\88\9b建æ\96°ç\9a\84 IRC ç½\91ç»\9c"
 
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "服务器:"
+#~ msgid "Edit the selected IRC network"
+#~ msgstr "编辑选中的 IRC 网络"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "网站:"
+#~ msgid "Remove the selected IRC network"
+#~ msgstr "删除选中的 IRC 网络"
 
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "欢迎使用 Gossip"
+#~ msgid "<b>Override server settings</b>"
+#~ msgstr "<b>覆盖服务器设置</b>"
 
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "该联系人使用哪种即时通讯系统?"
+#~ msgid "_Check Word Spelling..."
+#~ msgstr "拼写检查(_C)..."
 
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "您的名字是?"
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>话题:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "群聊"
 
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "您使用什么用户名?"
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "联系人信息"
 
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "æ\82¨æ\83³ä½¿ç\94¨ä»\80ä¹\88ç\94¨æ\88·å\90\8dï¼\9f"
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "æ\88\91å¸\8cæ\9c\9bå\8f¯ä»¥å°\86æ\82¨å\8a å\85¥æ\88\91ç\9a\84è\81\94系人å\88\97表中ã\80\82"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+#~ msgstr "对不起,我不想让您以后出现在我的联系人列表中了。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip 已经正确完成设定。\n"
-#~ "您可以在稍后在菜单中选取“聊天→连接...”,更改帐户设定。"
+#~ msgid "<b>Client Information</b>"
+#~ msgstr "<b>客户端信息</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contact Details</b>"
+#~ msgstr "<b>联系人详情</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "Jabber 帐户"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>联系人</b>"
 
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "您的身份"
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>群组</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "联系人信息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "否"
+#~ msgid "Custom message"
+#~ msgstr "自定义消息"
 
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "æ\90\9cç´¢(_S)..."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "æ\88æ\81¯ï¼\9a"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "是"
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "保存消息"
 
-#~ msgid "Be silent when away"
-#~ msgstr "离å¼\80æ\97¶ä¸\8då\8f\91å\87ºå£°é\9f³"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "ç\8a¶æ\80\81ï¼\9a"
 
-#~ msgid "Be silent when busy"
-#~ msgstr "å¿\99ç¢\8cæ\97¶ä¸\8då\8f\91å\87ºå£°é\9f³"
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "å\8d\95è¯\8d"
 
-#~ msgid "Height of main window"
-#~ msgstr "主窗口高度"
+#~ msgid "Suggestions for the word"
+#~ msgstr "单词的拼写建议"
 
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "主窗口水平位置。"
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "拼写检查器"
 
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "主窗口垂直位置。"
+#~ msgid "Suggestions for the word:"
+#~ msgstr "单词的拼写建议:"
 
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "主窗口宽度。"
+#~ msgid "<b>New Account</b>"
+#~ msgstr "<b>新建账户</b>"
 
-#~ msgid "Width of the main window"
-#~ msgstr "主窗口宽度"
+#~ msgid "<b>No protocol installed</b>"
+#~ msgstr "<b>未安装协议</b>"
 
-#~ msgid "X position of main window"
-#~ msgstr "主窗口水平位置"
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>设置</b>"
 
-#~ msgid "Y position of main window"
-#~ msgstr "主窗口垂直位置"
+#~ msgid "I already have an account I want to use"
+#~ msgstr "我已经拥有账户,我想使用它"
 
-#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "清除(_L)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this chat window"
-#~ msgstr "隐藏主窗口。"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "聊天"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested Information"
-#~ msgstr "帐户信息(_A)"
+#~ msgid "Insert _Smiley"
+#~ msgstr "插入表情(_M)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "状态消息"
+#~ msgid "Invitation _message:"
+#~ msgstr "邀请消息(_M):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has gone offline"
-#~ msgstr "%s 离线了"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "邀请"
 
-#~ msgid "Available..."
-#~ msgstr "å\9c¨çº¿..."
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "左移æ \87ç­¾(_L)"
 
-#~ msgid "Busy..."
-#~ msgstr "å¿\99ç¢\8c..."
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "å\8f³ç§»æ \87ç­¾(_R)"
 
-#~ msgid "Away..."
-#~ msgstr "离开..."
+#~ msgid "Select who would you like to invite:"
+#~ msgstr "选择您要邀请的人:"
 
-#~ msgid "Contact _Information"
-#~ msgstr "联系人信息(_I)"
+#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#~ msgstr "您被邀请加入一个聊天会议。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>描述</b>"
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "联系人(_C)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Accounts"
-#~ msgstr "Gossip - 聊天组"
+#~ msgid "_Conversation"
+#~ msgstr "对话(_C)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "加入聊天组(_J)..."
+#~ msgid "_Detach Tab"
+#~ msgstr "漂移标签(_D)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "端口(_O):"
+#~ msgid "_Favorite Chatroom"
+#~ msgstr "收藏聊天室(_F)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested information."
-#~ msgstr "客户信息"
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "下一标签(_N)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "无法连接"
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "上一标签(_P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
-#~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "标签(_T)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to the server failed."
-#~ msgstr "<b>连接至服务器</b>"
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "编辑聊天室收藏"
 
-#~ msgid "Written by:"
-#~ msgstr "作者:"
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "启动时加入聊天室(_U)"
 
-#~ msgid "Artwork by:"
-#~ msgstr "美工:"
+#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+#~ msgstr "在 Empathy 启动并且您已经连接上时加入此聊天室"
 
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "翻译:"
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "名称(_A):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account ID"
-#~ msgstr "帐户信息(_A)"
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "服务器(_E):"
 
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%s聊天 - %s"
+#~ msgctxt "file size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
 
-#~ msgid "/Show _Log"
-#~ msgstr "/显示日志(_L)"
+#~ msgid "Waiting the other participant's response"
+#~ msgstr "正在等待其他参与者的响应"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "版本:"
+#~ msgid "File transfer canceled: %s"
+#~ msgstr "文件传送已传送:%s"
 
-#~ msgid "View Lo_g"
-#~ msgstr "查看日志(_G)"
+#~ msgctxt "remaining time"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
 
-#~ msgid "Gossip - Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - 聊天组"
+#~ msgid "Cannot save file to this location"
+#~ msgstr "无法将文件保存到此位置"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Add contact"
-#~ msgstr "添加联系人"
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "文件另存为..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Contact Information"
-#~ msgstr "联系人信息(_I)"
+#~ msgid "unknown size"
+#~ msgstr "未知大小"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
-#~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+#~ msgid "%s would like to send you a file"
+#~ msgstr "%s 想要给您发送一个文件"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Account"
-#~ msgstr "Gossip - 聊天组"
+#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#~ msgstr "您想要接收文件“%s”(%s)吗?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Message"
-#~ msgstr "Gossip - 发送消息"
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "接受(_A)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Personal Details"
-#~ msgstr "个人信息"
+#~ msgid "File transfers"
+#~ msgstr "文件传送"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Preferences"
-#~ msgstr "首选项"
+#~ msgid "Join _New..."
+#~ msgstr "加入新聊天室(_N)..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Status Message"
-#~ msgstr "Gossip - 发送消息"
+#~ msgid "Show _Offline Contacts"
+#~ msgstr "显示离线联系人(_O)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details Saved!"
-#~ msgstr "个人信息"
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "聊天室"
 
-#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
-#~ msgstr "æ\82¨æ\83³ç»\99 %s å\8f\91é\80\81ä»\80ä¹\88请æ±\82ï¼\9f"
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "æµ\8fè§\88ï¼\9a"
 
-#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
-#~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "加入"
 
-#~ msgid "%s wants to be notified of your status."
-#~ msgstr "%s 想收到您状态的通知。"
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "加入新聊天室"
 
-#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
-#~ msgstr "服务器方面已经中断连接。是否重新连接?"
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "刷新(_F)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
-#~ "currently be unavailable."
-#~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。服务器目前也可能不可用。"
+#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+#~ msgstr "此列表显示您所进入的服务器上的所有聊天室。"
 
-#~ msgid "Edit List..."
-#~ msgstr "编辑清单..."
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>外观</b>"
 
-#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
-#~ msgstr "和 %s 聊天时发生错误。"
+#~ msgid "<b>Contact List</b>"
+#~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
 
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "详细资料:"
+#~ msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+#~ msgstr "<b>启用拼写检查的语言:</b>"
 
-#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
-#~ msgstr "在聊天组 %s 聊天时发生错误。"
+#~ msgid "<b>Play sound for events</b>"
+#~ msgstr "<b>播放声音的事件</b>"
 
-#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
-#~ msgstr "无法进入聊天组 %s。"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
+#~ "have a dictionary installed.</small>"
+#~ msgstr "<small>语言列表仅包含您已安装词典的语言。</small>"
 
-#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
-#~ msgstr "Gossip 现在会尝试使用您的帐户:"
+#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#~ msgstr "头像是用户选择的显示在联系人列表中的图片"
 
-#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
-#~ msgstr "Gossip 现在会尝试注册帐户:"
+#~ msgid "Show _avatars"
+#~ msgstr "显示头像(_A)"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Show co_mpact contact list"
+#~ msgstr "紧凑显示联系人列表(_M)"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "æ\9d¥è\87ªï¼\9a"
+#~ msgid "Sort by _name"
+#~ msgstr "æ\8c\89å\90\8d称æ\8e\92åº\8f(_N)"
 
-#~ msgid "Gossip - Received Message"
-#~ msgstr "Gossip - 收到消息"
+#~ msgid "Sort by s_tate"
+#~ msgstr "按状态排序(_T)"
 
-#~ msgid "In reply to:"
-#~ msgstr "å\9b\9eå¤\8då\88°ï¼\9a"
+#~ msgid "Enable popup when contact is available"
+#~ msgstr "å\90¯ç\94¨è\81\94系人ä¸\8a线æ\97¶å¼¹å\87ºé\80\9aç\9f¥"
 
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "接收人:"
+#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#~ msgstr "联系人上线时是否显示弹出消息通知。"
 
-#~ msgid "_Reply..."
-#~ msgstr "å\9b\9eå¤\8d(_R)..."
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "å·²å\85³é\97­"
 
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "发送(_S)"
+#~ msgid "End this call?"
+#~ msgstr "结束此次通话吗?"
 
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "连接(_O)"
+#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
+#~ msgstr "关闭此窗口将会结束正在进行的通话。"
 
-#~ msgid "        "
-#~ msgstr "        "
+#~ msgid "_End Call"
+#~ msgstr "结束通话(_E)"
 
-#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>可供选择的聊天室</b>"
+#~ msgid "Empathy Call"
+#~ msgstr "Empathy 电话"
 
-#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
-#~ msgstr "<b>聊天室信息</b>"
+#~ msgid "Readying"
+#~ msgstr "正在准备"
 
-#~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - 加入聊天组"
+#~ msgid "%s - Empathy Call"
+#~ msgstr "%s - Empathy 电话"
 
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "æ\98µç§°(_I)ï¼\9a"
+#~ msgid "Ringing"
+#~ msgstr "æ­£å\9c¨å\93\8dé\93\83"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
-#~ "room to enter."
-#~ msgstr "从收藏夹选择一个,或者输入昵称、服务器和要进入的聊天室名称。"
+#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+#~ msgstr "由于已有一个通话正在进行,%s 的来电被拒绝。"
 
-#~ msgid "R_emove"
-#~ msgstr "删除(_E)"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "添加(_A)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Personal information</b>"
-#~ msgstr "<b>个人信息</b>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
-#~ msgstr "<b>预设状态消息</b>"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#~ msgid "<i>Information not available</i>"
-#~ msgstr "<i>信息不可用</i>"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#~ msgid "Choose a Server"
-#~ msgstr "选择服务器"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#~ msgid "Choose from list:"
-#~ msgstr "从清单中选择:"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#~ msgid "Information about ..."
-#~ msgstr "信息关于..."
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#~ msgid "Jabber.com"
-#~ msgstr "Jabber.com"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#~ msgid "Jabber.org"
-#~ msgstr "Jabber.org"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
-#~ msgstr "您在哪个服务器有 Jabber 帐户?"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "声音"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#~ msgid "Use a different server"
-#~ msgstr "使用另一个服务器"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
-#~ msgstr "您要给联系人发送什么请求?"
+#~ msgid "<b>Keypad</b>"
+#~ msgstr "<b>拨号区</b>"
 
-#~ msgid "subscription_label"
-#~ msgstr "订阅标签"
+#~ msgid "Invitation Error"
+#~ msgstr "邀请出错"