]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/ug.po
sort contacts by most recent event
[empathy.git] / po / ug.po
index 403d513c6464f7d3f305271993d30537aa86e627..e47eec256fd9895f6d827fb6b2aecbc7c145038d 100644 (file)
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
 # Uyghur translation for empathy.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
+# Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>,2010.
 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
 # Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-09 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-13 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 18:32+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy"
-msgstr "تÛ\87تاش Ù\83Û\86Ú­Û\88Ù\84Ù\84Û\95ر"
+msgid "IM Client"
+msgstr "ئاÙ\84اÙ\82Û\95 Ù\83Û\90Ù\84Ù\89Ø´Ù\89Ù\85Ù\89"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy ئىنتېرنېت مۇڭداشقۇسى"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "ئالاقە كېلىشىمى"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Google Talk، Facebook، MSN ۋە باشقا سۆھبەت مۇلازىمەتلىرىنى ئىشلىتىپ پاراڭلىشىش"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;سۆھبەت;پاراڭ;مۇڭداشقۇ;ئۇچۇر;"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "سÛ\86ھبÛ\95ت Ù\83Û\86زÙ\86Û\95Ù\83 Ø¦Û\86رÙ\86Ù\89Ù\83Ù\89"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "باغÙ\84Ù\89Ù\86Ù\89Ø´ Ø¨Ø§Ø´Ù\82Û\87رغÛ\87Ú\86Ù\89سÙ\89 Ø¦Ù\89Ø´Ù\84Ù\89تÙ\89Ù\84Ù\89Ø´Ù\89 Ù\83Û\90رÛ\95Ù\83"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr "باغلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئاپتوماتىك ئۈزۈلۈش/قايتا باغلىنىشنى باشقۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Ù\82Ù\89سÙ\89Ù\84غاÙ\86 Ø¯Ù\88ستÙ\84ار ØªÙ\89زÙ\89Ù\85Ù\84Ù\89Ù\83Ù\89"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Ù\82Ù\88زغاÙ\84غاÙ\86 Ú¾Ø§Ù\85اÙ\86 Empathy Ø¦Ø§Ù¾ØªÙ\88Ù\85اتÙ\89Ù\83 Ø¨Ø§ØºÙ\84اÙ\86سÛ\87Ù\86"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "ئۇلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئىشلىتىلىشى كېرەك"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "قوزغالغاندا ھېساباتقا ئاپتوماتىك كىرەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "تÙ\88Ù\86Û\87Ø´Ù\84ار ØªÙ\89زÙ\89Ù\85Ù\84Ù\89Ù\83Ù\89Ù\86Ù\89 ØªÛ\95رتÙ\89Ù¾Ù\84Û\95Ø´ Ø¦Û\86Ù\84Ú\86Ù\89Ù\85Ù\89"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "بÙ\89Ù\83ار Û\8bاÙ\82تÙ\89دا Empathy Ù\86Ù\89Ú­ Ú¾Ø§Ù\84Ù\89تÙ\89 Ø¦Ø§Ù¾ØªÙ\88Ù\85اتÙ\89Ù\83 Ú¾Ø§Ù\84دا Ù\8aÙ\88Ù\82Ù\82ا Ø¦Û\86زگÛ\95رسÛ\87Ù\86"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى جىم تۇرسا، ئاپتوماتىك ھالدا ئورنىدا يوق ھالىتىگە كىرەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەرنىڭ ئەسلىدىكى چۈشۈرۈش مۇندەرىجىسى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "قوبۇل قىلغان ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr ""
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "ساقلىق ساقلاش (ياكى بېجىرىملىك) ئېھتىياجىنى تەكشۈرگۈچى خىسلەتلىك سان"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
 msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr "empathy-sanity-cleaning.c  مۇشۇ سانغا ئاساسەن تازىلاش تازىلىماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكۈچى بۇ ئاچقۇچنى (تۈرنى ياكى خاسلىقنى) قولدا ئۆزگەرتمەسلىكى كېرەك"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا  توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمىدا ھېساباتتىكى پۇلنى كۆرسەت"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ھېساباتتىكى پۇللارنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "تÛ\87تاش Ù\83Û\86Ú­Û\88Ù\84Ù\84Û\95رÙ\86Ù\89Ú­ Ø¦Û\95سÙ\84Ù\89دÙ\89Ù\83Ù\89 Ú\86Û\88Ø´Û\88رÛ\88Ø´ Ù\85Û\87Ù\86دÛ\95رÙ\89جÙ\89سÙ\89"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "ئاساسÙ\89 Ù\83Û\86زÙ\86Û\95Ù\83Ù\86Ù\89 Ù\8aÙ\88Ø´Û\87ر"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "بۇ ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "باش سۈرەتنى تاللايدىغان كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "باش سۈرەت تاللانغان ئەڭ ئاخىرقى قىسقۇچ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "ئايرىم كۆزنەكتە يېڭى سۆھبەت باشلايدۇ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت. ئەگەر تاللانمىسا(false بولسا)، ئىشلەتكۈچىگە شۇ ھامان كۆرسىتىدۇ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "ئÙ\89Ù\85Ù\84ا ØªÛ\95Ù\83Ø´Û\88رگÛ\88Ú\86Ù\86Ù\89 Ù\82Ù\88زغات"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "سÛ\86ھبÛ\95ت Ù\83Û\86زÙ\86Ù\89Ù\83Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ù\8aاÙ\86 Ù\83Û\86زÙ\86Û\95Ù\83Ú\86Ù\89سÙ\89Ù\86Ù\89Ú­ Ø¦Ù\88رÙ\86Ù\89"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Hide main window"
-msgstr "ئاساسÙ\89 Ù\83Û\86زÙ\86Û\95Ù\83Ù\86Ù\89 Ù\8aÙ\88Ø´Û\87ر"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "سÛ\86ھبÛ\95ت Ù\83Û\86زÙ\86Ù\89Ù\83Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ù\8aاÙ\86 Ù\83Û\86زÙ\86Ù\89Ù\83Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ø³Ø§Ù\82Ù\84اپ Ù\82Ù\88Ù\8aÛ\87Ù\84غاÙ\86 Ø¦Ù\88رÙ\86Ù\89(Ù¾Ù\89Ù\83سÛ\90Ù\84)"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "بÛ\87 Ø¦Ø§Ø³Ø§Ø³Ù\89 Ù\83Û\86زÙ\86Û\95Ù\83Ù\86Ù\89 Ù\8aÙ\88Ø´Û\87ر"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "ئاÙ\84اÙ\82Û\95داش Ú¯Û\87رÛ\87پپÙ\89سÙ\89 Ù\83Û\86رسÛ\95تسÛ\87Ù\86"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Nick completed character"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمىدا گۇرۇپپىلارنى كۆرسىتەمدۇ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش ئاۋازلىرىنى ئىشلەت"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "ھادىسىلەرنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "ئايرىلغاندىكى ئاۋازنى ئىناۋەتسىز قىل"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن ئاۋاز قوي"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "يېڭى سۆھبەتنىڭ باشلانغانلىقىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr ""
+msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "ئالاقەداشنىڭ تورغا كىرگىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "ئالاقەداشنىڭ توردىن چىقىپ كەتكىنىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "تورغا كىرگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "تور چىققاندا ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "يوق چاغدا سەكرىمە ئۇقتۇرۇشىنى چىقارمىسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show protocols"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "ئÙ\89Ù\85Ù\84ا ØªÛ\95Ù\83Ø´Û\88رÛ\88Ø´ ØªÙ\89Ù\84Ù\89"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "سÛ\86ھبÛ\95ت Ù\81Ù\88Ù\83Û\87سÙ\84اÙ\86Ù\85Ù\89غاÙ\86دا Ø³Û\95Ù\83رÙ\89Ù\85Û\95 Ø¦Û\87Ù\82تÛ\87رÛ\87Ø´ Ú\86Ù\89Ù\82ارسÛ\87Ù\86"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "سۆھبەت باشلانغان بىراق فوكۇسلانمىغاندا، ئۇچۇر كەلسە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "ئالاقەداش تورغا چىققاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "ئالاقەداش توردىن يوقالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "رەسىملىك چىراي ئىپادىلىرىنى ئىشلەت"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "سۆھبەتتە چىراي ئىپادىلىرىنى گرافىكقا ئايلاندۇرامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "ئۆيلەردىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "سۆھبەتخانىدا ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكىنىڭ شالغۇت"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىدىكى پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك شالغۇتى."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان Adium ئۆرنەك(theme)نىڭ يولى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
 msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr "سۆھبەتنىڭ ئۆرنىكى Adium بولسا، ئىشلىتىدىغان Adium ئۆرنەكنىڭ يولى. تاشلىۋېتىلگەن."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit ئىجادىيەت قورالىنى قوزغات"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
 msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Web Inspector غا ئوخشاش WebKit ئىجادىيەت قوراللىرىنى ئىناۋەتلىك قىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "كىرگۈزۈۋاتقانلىقىمنى باشقىلار بىلسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
 msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr "«ئالدىراش» ياكى «ۋاقىتلىق توختىدى» نى يوللامدۇ يوق. نۆۋەتتىكى «ئايرىلدى» ھالىتىگە تەسىر كۆرسەتمەيدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "سۆھبەتخانىلارغا ئۆرنەك ئىشلەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "بۇ ئۆرنەكنى سۆھبەتخانا كۆزنىكىگە ئىشلىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
 msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان تىللارنىڭ تىزىمى(پەس بىلەن ئايرىلغان، \"en, fr, nl\" دېگەندەك)"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچنى قوزغات"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىلگەن تىلدا كىرگۈزۈلگەن سۆزنى تەكشۈرەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "لەقەمنى تاماملاش ھەرپى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr "گۇرۇپپا سۆھبىتىدە لەقىمىنى تاماملاش(tab) تا ئىشلىتىدىغان، لەقەمنىڭ ئاخىرىغا قوشۇلىدىغان ھەرپ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسىنىڭ ئورنىغا ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Empathy ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسى قىلىپ ئىشلىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "«ھۇجرىغا كىرىش» سۆزلەشكۈسىدە ئەڭ ئاخىرىدا تاللانغان ھېسابات"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "ھۇجرىغا كىرىش ئۈچۈن تاللانغان ئەڭ ئاخىرقى ھېساباتنىڭ D-Bus نەڭىنىڭ يولى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "كامېرا ئۈسكۈنىسى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "سىنلىق سۆزلىشىشتە ئىشلىتىدىغان كامېرا ئۈسكۈنىسى، مەسىلەن /dev/video0. دېگەندەك"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "كامېرا ئورنى"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "سۆزلىشىۋاتقان چاغدىكى كامېرا ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Pulseaudio نىڭ ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش سۈزگۈچىنى ئىناۋەتلىك قىلامدۇ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى ياپىدىغان چاغدا كۆرسەتمە كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
 msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr "ماۋزۇ بالدىقىدىكى «x» توپچىسىنى چېكىپ ئاساسىي كۆزنەكنى ياپقاندا ئۇچۇر سۆزلەشكۈسى چىقىرامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئېلان قىلالايدۇ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئالاقەداشلارغا ئاشكارىلامدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە تورنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن تور ئىشلىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە يانفون تورىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن يانفون تورى ئىشلىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە GPS نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن GPS ئىشلىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy ئورۇننىڭ ئېنىقلىقىغا بەك ئېتىبار بەرمىسىمۇ بولىدۇ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
 msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "شەخسىي سىرنى ئويلىشىپ Empathy ئورۇننىڭ توغرىلىق دەرىجىسىنى تۆۋەنلىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "سەۋەب كۆرسىتىلمىگەن"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "ھالەتنى ئۆزگەرتىش تەلەپ قىلىندى"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتىڭىز"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتى"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ھۆججەت ئەۋەتمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەتنى ئەۋەتەلمىدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "نامەلۇم سەۋەب"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "يىراقتىكى ئىشلەتكۈچى ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئىشلىتەلمەيدۇ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان ھۆججەت مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
 msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان ھۆججەت قۇرۇق"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "ئىم تېپىلمىدى"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "No reason was specified"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى %s (%s) نىڭ مۇڭداشقۇ ھېساباتىنىڭ ئىمى"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "پاراڭخانا ‹%s› نىڭ ئىمى (ھېسابات %s (%s) )"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن جاۋابسىز چاقىرىش"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "چاقىردى %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "«%s» دىن كەلگەن تېلېفون"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىلگىرى"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "نامەلۇم سەۋەب"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "كەلگۈسىدە"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
 msgid "Available"
-msgstr "ئىشلىتىلىشچان"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
 msgid "Busy"
 msgstr "ئالدىراش"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "Away"
 msgstr "يوق"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
 msgid "Invisible"
 msgstr "يوشۇرۇن"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Offline"
-msgstr "تÙ\88رسÙ\89ز"
+msgstr "تÙ\88ردا Ù\8aÙ\88Ù\82"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1894
-#: ../src/empathy-call-window.c:1895 ../src/empathy-call-window.c:1896
-#: ../src/empathy-call-window.c:1897 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
 msgid "No reason specified"
-msgstr ""
+msgstr "سەۋەبى كۆرسىتىلمىدى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Status is set to offline"
-msgstr ""
+msgstr "ھالەت توردا يوق قىلىپ بەلگىلەندى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
 msgid "Network error"
 msgstr "تور خاتالىقى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "ساÙ\84اھÙ\89Ù\8aÛ\95ت Ø¯Û\95Ù\84Ù\89Ù\84Ù\84Û\95Ø´ Ù\85Û\95غÙ\84Û\87Ù¾ Ø¨Ù\88Ù\84دÙ\89"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+msgstr "شىفىرلاش خاتالىقى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
 msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "ئات ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە تەمىنلەنمىگەن"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە ئىشەنچسىز"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Certificate expired"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە ئاكتىپ ئەمەس"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە كومپيۇتېرىنىڭ ئاتى ماسلاشمىدى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ بارماق ئىزى ماسلاشمىدى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ئۆزىنىڭ ئىمزاسى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Certificate error"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە خاتا"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Encryption is not available"
-msgstr ""
+msgstr "شىفىرلاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Connection has been refused"
-msgstr ""
+msgstr "باغلىنىش رەت قىلىندى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Connection can't be established"
-msgstr ""
+msgstr "باغلانغىلى بولمىدى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Connection has been lost"
-msgstr ""
+msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلدى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "بۇ ھېسابات ئاللىقاچان مۇلازىمېتىرغا باغلانغان"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
+msgstr "ئوخشاش مەنبە ئىشلەتكەن باغلىنىش ئەسلىدىكىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىدى"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "The account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "مۇلازىمېتىردا بۇ ھېسابات ئاللىقاچان بار"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr ""
+msgstr "مۇلازىمېتىر بەكلا ئالدىراش بولغاچقا بۇ باغلىنىشنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە خەتەرلىك شىفىرلاش ئالگورىزىمىنى ئىشلەتكەن ياكى شىفىرلىنىشى ئاجىز"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr ""
+msgstr "مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ياكى مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسىنىڭ زەنجىرىنىڭ چوڭقۇرلۇقى شىفىرلاش فۇنكسىيە ئامبىرىدا بەلگىلەنگەن ئۇزۇنلۇقتىن ئېشىپ كەتتى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "يۇمشاق دېتالىڭىز بەك كونا ئىكەن"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid "Internal error"
+msgstr "ئىچكى خاتالىق"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
 msgid "People Nearby"
-msgstr ""
+msgstr "قوشنىلار"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
 msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:577
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
 msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "گۇگىل سۆھبەت(Google Talk)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
 msgid "Facebook Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook سۆھبەت"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d سېكۇنت بۇرۇن"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+msgid "All accounts"
+msgstr "بارلىق ھېساباتلار"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "ئىم(_W)"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "ئېكران ئاتى(_N)"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>مەسىلەن:</b> مېنىڭ ئاتىم"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "ئىم ئەستە تۇت"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "ئېغىز(_P)"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "كەلگۈسىدە"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "مۇلازىمېتىر(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "ئالىي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "AIM دىكى ئاتىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "AIM دىكى ئىمىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:617
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:322
 msgid "Account"
 msgstr "ھېسابات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Password"
 msgstr "ئىم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:619
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "مۇلازىمېتىر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:620
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
 msgid "Port"
 msgstr "ئېغىز"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:749
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
 #, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr ""
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
 #, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1100
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr ""
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
 msgid "Username:"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
 msgid "A_pply"
 msgstr "قوللان(_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
 msgid "L_og in"
-msgstr ""
-
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1400
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "ھېسابات:"
+msgstr "تىزىمغا كىر(_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840
-msgid "_Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
 msgid "This account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ھېسابات مۇلازىمېتىردا ئاللىقاچان بار"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1908
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
 msgid "Create a new account on the server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr ""
+msgstr "مۇلازىمېتىردا يېڭى ھېسابات قۇرىدۇ"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s Account"
-msgstr ""
+msgstr "%s ھېسابات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
 msgid "New account"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى ھېسابات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "ئالىي"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "كىرىش كىملىكى(_D)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ئىم(_W):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>مىسال:</b> username"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "ئېغىز(_P):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "تىزىمغا كىرىش ID: (_D)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "GroupWise ئىشلەتكۈچى كىملىكىڭىز نېمە؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr ""
+msgstr "GroupWise دىكى ئىمىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>مىسال:</b> 123456789"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "ھەرپ توپى(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ دىكى ئاتىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "Auto"
-msgstr "ئاپتوماتىك"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
-msgid "UDP"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
-msgid "Register"
-msgstr "خەتلەت"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
-msgid "Options"
-msgstr "تاللانما"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
+msgstr "ICQ دىكى ئىمىڭىز؟"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "تور"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "ھەرپ توپى"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "تور:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "قوشۇش…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "تەخەللۇس:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "ئىم:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "تولۇق ئىسىم:"
+msgid "Up"
+msgstr "ئۈستى"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "مۇلازىمېتىر"
+msgid "Down"
+msgstr "ئاستى"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr ""
+msgid "Servers"
+msgstr "مۇلازىمېتىر"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr "نۇرغۇن IRC مۇلازىمەتلىرى ئىم تەلەپ قىلمايدۇ، بىلمىسىڭىز ئىمنى كىرگۈزمەڭ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "تەخەللۇس"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئاخىرلاشتۇر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "ھەقىقىي ئاتى:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "قايسى IRC تورى؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC دىكى لەقىمىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook دىكى ئاتىڭىز؟"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
 "Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزدۇر. Facebook قا كىرىشتە ئىشلىتىدىغىنى ئەمەس.\n"
+" ئەگەر سىز Facebook دا facebook.com/<b>badger</b> بولسىڭىز، <b>badger</b> دەپ كىرگۈزۈڭ.\n"
+"ئەگەر بۇنداق ئاتىڭىز بولمىسا <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">بۇ يەرگە</a> بېرىپ، Facebook دىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزنى تاللاڭ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Facebook دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Google دىكى كىملىكىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Google دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@jabber.org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr ""
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL گۇۋاھنامىسىدىكى خاتالىققا پەرۋا قىلما(_G)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr ""
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "مەرتىۋىسى(_T)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr ""
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "مەنبە(_U)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr ""
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "شىفىرلاش زۆرۈر(TLS/SSL)(_Y)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr ""
+msgid "Override server settings"
+msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى قاپلاش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "كونا SS_L نى ئىشلەت"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Jabber دىكى كىملىكىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان كىملىكىڭىز نېمە؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Jabber دىكى ئىمىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان ئىمىڭىز نېمە؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "لەقەم(_K)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr ""
+msgid "_Last Name"
+msgstr "تەگ ئاتى(_L)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "لەقىمى(_K):"
+msgid "_First Name"
+msgstr "ئاتى(_L)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_First Name:"
-msgstr ""
+msgid "_Published Name"
+msgstr "ئېلان قىلغان ئاتى(_P):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "جاببېر كىملىكى(_J)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr ""
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_M)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Windows Live دىكى كىملىكىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Windows Live دىكى ئىمىڭىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "خەتلەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "بۇ ھېساباتنى ئۆي تېلېفونلىرى ۋە يانفونلارغا تېلېفون قىلىش ئۈچۈن ئىشلەت(_L)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT Traversal تاللانمىلىرى"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "ۋاكالەتچى تاللانمىلىرى"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "باشقا تاللانمىلار"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgid "STUN Server"
+msgstr "STUN مۇلازىمېتىرى"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN مۇلازىمېتىرىنى ئاپتوماتىك تاپىدۇ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Binding نى بايقاش"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ئېغىز:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive تاللانمىسى"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Proxy Options"
-msgstr ""
+msgid "Mechanism"
+msgstr "مېخانىزمى:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "STUN Server:"
-msgstr ""
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "ئىنتېرۋال(سېكۇنت)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Server:"
-msgstr "Ù\85Û\87Ù\84ازÙ\89Ù\85Û\90تÙ\89ر:"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Ù\83Ù\89Ù\85Ù\84Ù\89Ù\83 Ø¯Û\95Ù\84Ù\89Ù\84Ù\84Ù\89Ú¯Û\88Ú\86Ù\89 Ø¦Ø§ØªÙ\89"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport:"
-msgstr ""
+msgid "Transport"
+msgstr "يوللاش"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr ""
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "ئازادە يول باشلاش"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr ""
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS خاتالىقلىرىغا پەرۋا قىلما"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "يەرلىك IP ئادرېسى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ كىملىكى نېمە؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمى نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ئىم(_W):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "يىغىن ۋە سۆھبەتخانا تەكلىپىگە پەرۋا قىلما"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "ئۆيلەر تىزىمىنىڭ ئورنى:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr ""
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "ھەرپ توپلىمى(_A):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr ""
+msgid "_Port:"
+msgstr "ئېغىز(_P):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكىڭىز نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) ئىمىڭىز نېمە؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
 msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "رەسىمنى ئايلاندۇرالمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "قوبۇل قىلغان رەسىملەرنىڭ فورماتىنى سىستېمىڭىز قوللىمايدىكەن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "سۈرەتنى ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "باش سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "سۈرەتكە تارت…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
 msgid "No Image"
 msgstr "سۈرەت يوق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
 msgid "Images"
 msgstr "سۈرەتلەر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
 msgid "All Files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ چوڭايتىڭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ھېسابات <b>%s</b> نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
+msgid "Retry"
+msgstr "قايتا سىنا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr "تۆۋەندىكى ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "تاللا…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "تاللا(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "چاقىرىشنى باشلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "تاللانغان ئالاقەداش بىلەن سۆزلەشكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش توردا يوق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "بۇ كېلىشىمدە جىددىي چاقىرىش قىلغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr ""
+msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
 msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
 msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "ئالاقەداشنىڭ كىملىكى(ID) ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/topic <topic>: سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/join <chat room ID>:  يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/j <chat room ID>:  يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr "/part [<chat room ID>] [<reason>]: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى سۆھبەتخانىدىن"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/msg <contact ID> <message>:خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "/nick <nickname>: ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
-msgstr ""
+msgstr "/say <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە <ئۇچۇر> ئەۋەتىدۇ. بۇ «/» بىلەن باشلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: ئالاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
-msgstr ""
+msgstr "/help [<command>]: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر <command> بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى%s"
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr ""
+msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ بېقىڭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "قالدۇق يەتمىگەچكە ئۇچۇر يوللىيالمايدۇ. <a href='%s'>قىممەت تولۇقلاڭ</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+msgid "not capable"
+msgstr "قىلالمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "توردا يوق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "invalid contact"
-msgstr ""
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
 msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
 msgid "too long message"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
 msgid "not implemented"
 msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
 msgid "unknown"
 msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
 msgid "Topic:"
-msgstr ""
+msgstr "سۆھبەت تېمىسى:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "پاراڭ تېمىسى  %s تەرىپىدىن %s غا بەلگىلەندى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
 msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "'‹%s› نى لۇغەتكە قوشۇش"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s› نى لۇغەت %s غا قوشۇش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
 msgid "_Send"
 msgstr "يوللا(_S)"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
 msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
-msgstr ""
+msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "%s ئۈزۈلدى"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr ""
+msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr ""
+msgstr "%s چەكلەنگەن"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى"
 
 #. Note to translators: this string is appended to
 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s ئۆيگە كىردى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 ../src/empathy-call-window.c:1938
+msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ئۈزۈلدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3088
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr ""
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3089
-msgid "Retry"
-msgstr "قايتا سىنا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+msgid "Remember"
+msgstr "ئەستە ساقلا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
+msgid "Not now"
+msgstr "ھازىرچە ياق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
 msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "كىرىش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
 msgid "Connected"
 msgstr "باغلاندى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3288
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
 msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "سۆھبەت"
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "نامەلۇم ياكى ئىناۋەتسىز كىملىك"
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ھازىرچە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:264
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:315
-msgid "Personal Information"
-msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ھوقۇق يەتمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:420
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:110
-msgid "New Contact"
-msgstr "يېڭى دوست"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "ئالاقەداشنى چەكلىگىلى بولمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشنى تەھرىرلەش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "ھېسابات:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشلار"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Full name"
+msgstr "تولۇق ئاتى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Phone number"
+msgstr "تېلېفون نومۇرى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
-msgid "Removing group"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسى"
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2319
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "ئۆچۈر(_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Website"
+msgstr "تورتۇرا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2350
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "Birthday"
+msgstr "تۇغۇلغان كۈن"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352
-msgid "Removing contact"
-msgstr ""
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+msgid "Last seen:"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنگەن ۋاقتى:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+msgid "Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Chat"
-msgstr "پاراڭ(_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Connected from:"
+msgstr "باغلانغان يەر:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr ""
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+msgid "Away message:"
+msgstr "جايىدا يوق ئۇچۇرى:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "work"
+msgstr "خىزمەت"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "home"
+msgstr "باش بەت"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
-msgid "Send File"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "mobile"
+msgstr "يان تېلېفون"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "voice"
+msgstr "ئۈن"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1291
-msgid "Favorite"
-msgstr "يىغقۇچ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "preferred"
+msgstr "مايىللىق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
-msgid "Infor_mation"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "postal"
+msgstr "پوچتا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "parcel"
+msgstr "بوغچا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:917
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr ""
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىزدەش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "ئىزدە: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:147
-msgid "Full name:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ئالاقەداش تېپىلمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
-msgid "Phone number:"
-msgstr "تېلېفون نومۇرى:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "ئۆزىڭىزنى تونۇشتۇرىدىغان ئۇچۇر:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېس"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "توردا بار ۋاقتىڭىزدا مەن سىزنى كۆرەلەيدىغان بولاي. تەشەككۈرلەر!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
-msgid "Website:"
-msgstr "تÙ\88ر Ø¨Û\90Ù\83Û\95ت:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "باش Ø³Û\88رÙ\89تÙ\89Ù\86Ù\89 Ø³Ø§Ù\82Ù\84اش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
-msgid "Birthday:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "باش سۈرىتىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
-msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "بەلگە"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
-msgid "Country:"
-msgstr ""
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "تەخەللۇس"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
-msgid "State:"
-msgstr "ھالەت:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "خېرىدار تەپسىلاتلىرى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
-msgid "City:"
-msgstr "Ø´Û\95Ú¾Û\95ر :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "ئÛ\87Ú\86Û\87ر ØªÛ\95Ù\84Û\95Ù¾ Ù\82Ù\89Ù\84Ù\89Ù\86دÙ\89â\80¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
-msgid "Area:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
-msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "خېرىدار ئۇچۇرى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
-msgid "Street:"
-msgstr "كوچا:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
-msgid "Building:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "نەشرى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
-msgid "Floor:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "خېرىدار"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
-msgid "Room:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "گۇرۇپپىلار"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
-msgid "Text:"
-msgstr "تېكىست:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr "بۇ ئالاقەداشنى قوشىدىغان گۇرۇپپىنى تاللاڭ. دىققەت: بىر ياكى بىر نەچچىنى تاللىيالايسىز، ھەتتا تاللىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
-msgid "Description:"
-msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "گۇرۇپپا قوش(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "تاللا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
-msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "گۇرۇپپا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
-msgid "Error:"
-msgstr "خاتالىق:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+msgid "New Contact"
+msgstr "يېڭى ئالاقەداش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
-msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s نى چەكلىسۇنمۇ؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
-msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "«%s» نىڭ سىز بىلەن ئالاقە قىلىشىنى راستلا چەكلىسۇنمۇ؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەر چەكلىنىدۇ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەرنى چەكلىگىلى بولمىدى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "چەكلە(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "ئالاقەداشنى نىيىتى توغرا ئەمەس دەپ مەلۇم قىل(_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
-msgid "Speed:"
-msgstr "سۈرئەت:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرىنى تەھرىرلەش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
-msgid "Bearing:"
-msgstr ""
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداشلار"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
-msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts ئورنىتىلمىغان"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
-msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "ئالاقەداشلارنىڭ تەپسىلاتىنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن gnome-contacts نى ئورنىتىڭ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
-msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
-msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "تېلېفون قىلىشتا ئىشلىتىدىغان ھېساباتنى تاللاش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
-msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "چاقىر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:581
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "ئورنى"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+msgid "Mobile"
+msgstr "يانفون"
 
-#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+msgid "Work"
+msgstr "ئىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+msgid "HOME"
+msgstr "ئۆي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "ئالاقەداش چەكلە(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "ئۆچۈرۈش ۋە چەكلەش(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
 #, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "«%s» دېگەن ئالاقەداشنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
-msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%B %e، %Y at %R UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟ بۇنداقتا بۇنىڭغا ئۇلانغان باشقا بارلىق ئالاقەداشلارمۇ چىقىرىۋېتىلىدۇ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:840
-msgid "Save Avatar"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+msgid "Removing contact"
+msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+msgid "_Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t"
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+msgid "_Chat"
+msgstr "سۆھبەت(_C)"
 
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1226
-msgid "Alias:"
-msgstr ""
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ئاۋازلىق سۆزلەش(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "سىنلىق سۆزلەش(_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "ئالدىنقى سۆھبەتلەر(_P)"
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1430
-msgid "Identifier:"
-msgstr "بەلگە:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+msgid "Send File"
+msgstr "ھۆججەت يوللاش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىر قىلىش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
+msgid "Favorite"
+msgstr "يىغقۇچ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Version:"
-msgstr "نەشرى:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "ئۇچۇر(_M)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
-msgid "Groups"
-msgstr "گۇرۇپپا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "سىزنى بۇ ئۆيگە تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
-msgid "_Add Group"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "سۆھبەتخانىغا تەكلىپ قىل(_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-msgctxt "verb in a column header displaying group names"
-msgid "Select"
-msgstr "تاللا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1261
-msgid "Group"
-msgstr "گۇرۇپپا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "«%s» دېگەن گۇرۇپپىنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
 
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+msgid "Removing group"
+msgstr "گۇرۇپپا ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "Re_name"
+msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-msgid "New contact preview"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "قانال:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "دۆلەتنىڭ ISO كودى:"
 
-#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
-#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
-#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Country:"
+msgstr "دۆلەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "State:"
+msgstr "ھالەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "City:"
+msgstr "شەھەر :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Area:"
+msgstr "رايون:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "پوچتا نومۇرى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Street:"
+msgstr "كوچا:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Building:"
+msgstr "بىنا:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Floor:"
+msgstr "قەۋەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Room:"
+msgstr "ئۆي:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Text:"
+msgstr "تېكىست:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Description:"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "توغرىلىق دەرىجىسى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Error:"
+msgstr "خاتالىق:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "سۈرئەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Bearing:"
+msgstr "يۆنىلىش:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "يامىشىش تېزلىكى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Longitude:"
+msgstr "مېرىدىئان(ئۇزۇنلۇق):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Latitude:"
+msgstr "كەڭلىك:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Altitude:"
+msgstr "ئېگىزلىك(دېڭىز يۈزىدىن):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Location"
+msgstr "ئورنى"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
-msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e، %Y at %R UTC"
 
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr ""
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
+msgid "Alias:"
+msgstr "تەخەللۇس:"
+
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+msgid "Identifier:"
+msgstr "بەلگە:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
 #, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] ""
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "ئۇلانغان ئالاقەداشنىڭ %u ئالاقەداشى بار"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "يانفون ياكى يۆتكەلمە ئۈسكۈنىدىن تورغا باغلىنىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
 msgid "New Network"
-msgstr ""
+msgstr "يەڭ تور"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
 msgid "Choose an IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "IRC تورىنى تاللاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "تور تىزىمىنى ئەسلىگە قايتۇرۇش(_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "تاللا"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى مۇلازىمېتىر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr "بۇ Empathy  ئۆزلۈكىدىن سىز باغلانغان توردىكى كىشىلەرنى بايقاپ پاراڭلىشالايدۇ. ئەگەر بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتسىڭىز، تۆۋەندىكى تەپسىلاتنى چەككىنىڭىز توغرا."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "قوشنا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
 msgid ""
-"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr "بۇ تەپسىلاتلارنى كېيىن ئۆزگەرتەلەيسىز ياكى بۇ ئىقتىدارنى ئالاقەداش تىزىمىدىكى <span style=\"italic\">تەھرىر ← ھېسابات</span> تىن تاللاپ چەكلىيەلەيسىز."
 
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "ئۇلانما(_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "ئىز"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
-#, c-format
-msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "كۆرسەت"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
-"split the meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s نىڭدا سۆزلىشىۋاتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
-msgid "Date"
-msgstr "چېسلا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "سۆھبەتلەر"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A، %e %B %Y %X"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s سېكۇنت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s مىنۇت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "سۆزلەشكەن ۋاقىت %s، ئاخىرلاشقان ۋاقىت %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+msgid "Yesterday"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+msgid "Anytime"
+msgstr "ھەر ۋاقىت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+msgid "Anyone"
+msgstr "ھەركىم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+msgid "Who"
+msgstr "كىم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+msgid "When"
+msgstr "قاچان"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+msgid "Anything"
+msgstr "ھېچنېمە"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+msgid "Text chats"
+msgstr "تېكىستلىك سۆزلىشىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "كىرگەن چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "چىققان چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+msgid "Missed calls"
+msgstr "سۆزلەشمىگەن چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+msgid "What"
+msgstr "مەزمۇن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "راستلا بۇرۇنقى سۆھبەت خاتىرىلىرىنى ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+msgid "Clear All"
+msgstr "ھەممىنى تازىلا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+msgid "Delete from:"
+msgstr "تۆۋەندىكىدىن ئۆچۈرۈش:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "بارلىق ئىزلارنى ئۆچۈرۈش…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "سۆھبەت"
 
-#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "ئىزدە"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "سىن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "2-بەت"
 
-#. Searching *for* something
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr ""
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">ئوقۇۋاتىدۇ...</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "قانداق تىپتىكى ھېساباتىڭىز بار؟"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
-msgid "C_hat"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "يېڭى ھېسابات قوشۇش"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
-msgid "New Conversation"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "ئالاقەداش كىملىكى ياكى تېلېفون نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ"
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
-msgid "Send _Video"
-msgstr ""
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "سىنلىق سۆزلەش(_V)"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
-msgid "C_all"
-msgstr ""
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ئاۋازلىق سۆزلەش(_A)"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
 msgid "New Call"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى چاقىرىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "ئالاقەداش توردا يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش ئىناۋەتسىز ياكى ناتونۇش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ئالاقەداش بۇ خىل سۆزلىشىشنى قوللىمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "بۇ كېلىشىمدە تەلەپ قىلىنغان ئىقتىدار ئەمەلىيلەشتۈرۈلمىگەن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش بىلەن سۆزلەشكىلى بولمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "بۇ قانال سىزنى چەكلەپتۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "بۇ قانال توشۇپ كەتتى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "بۇ قانالغا كىرىش ئۈچۈن سىز تەكلىپ قىلىنىشىڭىز كېرەك"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "ئۇلانمىغاندا داۋاملاشتۇرغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "سۆزلىشىشنى باشلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+msgid "New Conversation"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت"
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -1969,213 +2450,268 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
 msgid "Custom Message…"
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
 msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەتتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەت قىلىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
-msgid "Set status"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr "<b>نۆۋەتتىكى ئۇچۇر: %s</b>\n"
+"<small><i>يېڭى ئۇچۇرنى كىرگۈزۈپ Enter بېسىڭ، ياكى Esc نى بېسىپ ئەمەلدىن قالدۇرۇڭ.</i></small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
+msgid "Set status"
+msgstr "ھالەتنى تەڭشەش"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
 msgid "Custom messages…"
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."
 
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
 #, c-format
 msgid "New %s account"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى %s ھېساباتى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "ئىزدە:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "ئالدىنقى(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "كېيىنكى(_N)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "دەل ماسلاش"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە ماسلاش(_C)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
-msgstr "ئاتالغۇنى تاپالمىدى"
+msgstr "ئىبارە تېپىلمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr ""
+msgstr "سۆھبەت ئىلتىماسى كەلدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
-msgstr ""
+msgstr "ئالاقەداش باغلاندى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ئالاقەداش ئۈزۈلدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
-msgstr ""
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلاندى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
-msgstr ""
+msgstr "كەلگەن ئاۋازلىق چاقىرىش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
-msgstr ""
+msgstr "چىققان ئاۋازلىق چاقىرىش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr ""
+msgstr "ئاۋازلىق چاقىرىش ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "مۇشتەرى ئىلتىماسى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s سىزنى توردا بار چېغىڭىزدا كۆرۈشكە ئىجازەت سوراۋاتىدۇ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "كلاسسىك"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+msgid "_Decline"
+msgstr "رەت قىل(_D)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "ئاددىي"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "قوشۇل(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "ئۇچۇر %s دە تەھرىرلەندى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Ù\83Û\86Ù\83"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
+msgid "Normal"
+msgstr "Ù\86Ù\88رÙ\85اÙ\84"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "سۆھبەت مۇلازىمېتىرى تەمىنلىگەن سالاھىيەتنى تەكشۈرگىلى بولمىدى."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامىگە ئىسپاتلاش ئىدارىسى ئىمزا قويمىغان."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە تېخى ئاكتىپلاشتۇرۇلمىغان."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامىدە ئارزۇ قىلغان بارماق ئىزى يوق."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە ئارقىلىق تەكشۈرگەن كومپيۇتېر ئاتى مۇلازىمېتىر ئاتى بىلەن ماسلاشمىدى."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئۆزىگە ئىمزا قويغان."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 msgid ""
 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە ئىدارىسى گۇۋاھنامىنى ئىناۋەتسىز قىلغان."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 msgid "The certificate is cryptographically weak."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ شىفىرلىنىشى بەك ئاجىز."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە ئۇزۇنلۇقى تەكشۈرۈشكە بولىدىغان چەكتىن ئېشىپ كەتتى."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 msgid "The certificate is malformed."
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە نورمال ئەمەس."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ئارزۇ قىلغان كومپيۇتېر ئاتى: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە كومپيۇتېرىنىڭ ئاتى: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
-msgid "Continue"
-msgstr "داۋاملاشتۇر"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "ئىشەنچسىز باغلىنىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ باغلىنىش ئىشەنچسىز. داۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
-msgstr ""
+msgstr "بۇنى ئەستە ساقلاپ بۇنىڭدىن كېيىنكى باغلىنىشتا ئىشلەت"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Certificate Details"
-msgstr ""
+msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتلىرى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI نى ئاچقىلى بولمىدى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
 msgid "Select a file"
-msgstr "ھۆججەت تاللاش"
+msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "ھۆججەتنى ساقلايدىغانغا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى ساقلاش ئۈچۈن %s بوشلۇق كېرەك، بىراق %s بوشلۇق بار ئىكەن. باشقا يەرگە ساقلاڭ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s دىن كەلگەن ھۆججەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تورغا باغلىنىڭ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>شەخسىي ئۇچۇرلار</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
+
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML نى تەكشۈر"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2237,7 +2773,7 @@ msgstr "سلاۋيانچە"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "رÛ\87سÚ\86Û\95/سÙ\84اÛ\8bÙ\89Ù\8aاÙ\86"
+msgstr "رۇسچە/سلاۋيان"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
@@ -2246,17 +2782,17 @@ msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
 msgid "Georgian"
-msgstr "گرۇزىنچە"
+msgstr "گىرۇزىنچە"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Greek"
-msgstr "گرېكچە"
+msgstr "گىرېكچە"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
 msgid "Gujarati"
-msgstr "گۇجاراتى"
+msgstr "گۇجاراتچە"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
 msgid "Gurmukhi"
@@ -2300,12 +2836,12 @@ msgstr "شىمالىي ياۋروپا"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
 msgid "Persian"
-msgstr "پارسچە"
+msgstr "پارىسچە"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
 msgid "Romanian"
-msgstr "رۇمىنچە"
+msgstr "رۇمىنىيەچە"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
 msgid "South European"
@@ -2344,54 +2880,36 @@ msgstr "غەربچە"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ۋىيېتنامچە"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "ھەمىشە ئالاقە قىلىدىغانلار"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان"
+
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "مۇلازىمېتىر ئالاقەداشنى تاپالمىدى: %s"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
 msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:303
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy.c:307
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy.c:315
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy.c:494
-msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
-"The error was:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛  ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
@@ -2399,1342 +2917,1948 @@ msgid ""
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
+msgstr "سىز Empathy بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېس:  Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin  Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "گىنوم دىكى مۇڭداشقۇ خېرىدارى"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
-"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
-"Zeper <zeper@msn.com>\n"
-"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
-msgid "An error occurred"
-msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
-msgid "Yes"
-msgstr "ھەئە"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
+"Sahran<sahran@live.com>\n"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمەي، مەشغۇلات(ئىمپورت قىلىش ...قاتارلىق)لارنى داۋاملاشتۇرۇپ ئاخىرلاشتۇرسۇن"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "«قوشنىلار» ھېساباتى بولمىغاندىلا ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمىسۇن"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "ئەڭ دەسلەپتە بېرىلگەن ھېساباتنى تاللاڭ(مەسىلەن، gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<ھېسابات كىملىكى>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy ھېساباتلىرى"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy ھېساباتلىرى"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr ""
+msgstr "سىزنىڭ %s ھېساباتىڭىزدا تېخى ساقلانمىغان ئۆزگىرىشلەر بار."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
 msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى ھېساباتىڭىز تېخى ساقلانمىدى."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
 msgid "Connecting…"
-msgstr "ئÛ\87لىنىۋاتىدۇ…"
+msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
-msgstr ""
+msgstr "توردا يوق — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈزۈلدى — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
 msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "توردا يوق — تور باغلىنىشى يوق"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid "Unknown Status"
-msgstr ""
+msgstr "نامەلۇم ھالەت"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr "بۇ ھېسابات چەكلەندى چۈنكى ئۇ كونا، قوللىمايدىغان ئارقا ئۇچقا تايىنىدۇ. telepathy-haze نى ئورنىتىڭ، ئەڭگىمەرىڭىز ھېساباتىڭىزنى بىرلەشتۈرىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
 msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "توردا يوق — ھېسابات چەكلەنگەن"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرىنى تەھرىرلەش"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرىنى تەھرىرلەش(_E)…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "كومپيۇتېرىڭىزدىن %s نى چىقىرىۋېتەمسىز؟"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
 msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتىڭىزنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "باشقا ھېساباتنى تاللىماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
+"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"
+
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+msgid "_Enabled"
+msgstr "قوزغىتىلغان(_E)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+msgid "Rename"
+msgstr "ئات ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+msgid "_Skip"
+msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+msgid "_Connect"
+msgstr "باغلا(_C)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ياپماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
+"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading account information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "No protocol installed"
-msgstr ""
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرى"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Protocol:"
-msgstr "كېلىشىم:"
+msgid "_Import…"
+msgstr "ئىمپورت قىلىش(_I)…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "ھېسابات ئۇچۇرىنى ئوقۇۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr "[fuzzy]قوش(_A)"
+msgstr "يېڭى ھېسابات قوشۇش ئۈچۈن، ئالدى بىلەن ئىشلەتمەكچى بولغان كېلىشىمنىڭ ئارقا ئۇچ پروگراممىسىنى ئورنىتىشىڭىز كېرەك."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Import…"
-msgstr ""
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "كېلىشىمنىڭ ئارقا ئۇچى ئورنىتىلمىغان"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
 msgid " - Empathy authentication client"
-msgstr ""
+msgstr " - Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
 msgid "Empathy authentication client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:427
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا باغلانما"
 
-#: ../src/empathy-av.c:118
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:431
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئالاقەداشلار تىزىمى ياكى باشقا ھېچقانداق سۆزلەشكۈنى كۆرسەتمىسۇن"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:447
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy مۇڭداشقۇ خېرىدارى"
+
+#: ../src/empathy.c:623
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Account Manager(ھېسابات باشقۇرغۇ) غا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Telepathy ھېسابات باشقۇرغۇ بىلەن باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. خاتالىق تۆۋەندىكىچە:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
-msgid "Contrast"
-msgstr "ئاÙ\82\82ارÙ\89Ù\84Ù\89Ù\82Ù\89"
+#: ../src/empathy-call.c:124
+msgid "In a call"
+msgstr "سÛ\86زÙ\84Ù\89Ø´Ù\89Û\8bاتÙ\89دÛ\87"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
-msgid "Brightness"
-msgstr "يورۇقلۇق"
+#: ../src/empathy-call.c:224
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
-msgid "Gamma"
-msgstr "گامما"
+#: ../src/empathy-call.c:248
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
-msgid "Volume"
-msgstr "قىممەت"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s سىزنى چاقىرغان ئىدى، بىراق سىز باشقىلار بىلەن سۆزلىشىۋاتقان."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1166
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "يان بالداق(_S)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming call"
+msgstr "بىرى چاقىرىۋاتىدۇ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
-msgid "Audio input"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
-msgid "Video input"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1194
-msgid "Dialpad"
-msgstr "نومۇر تاختىسى"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1564
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "رەت قىل"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1199
-msgid "Details"
-msgstr "تەپسىلاتى"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "جاۋاب"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1266
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr ""
-
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1345
-msgid "Call"
-msgstr "چاقىر"
+msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1499
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
 msgid "The IP address as seen by the machine"
-msgstr ""
+msgstr "كومپيۇتېردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1501
+#: ../src/empathy-call-window.c:2188
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ئىنتېرنېتتىكى مۇلازىمېتىردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+#: ../src/empathy-call-window.c:2190
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "قارشى تەرەپتە ئۇچرىغان تەڭتۇش(peer)  IP ئادرېسى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
 msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇلاپ تارقىتىش مۇلازىمېتىرىنىڭ IP ئادرېسى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+#: ../src/empathy-call-window.c:2194
 msgid "The IP address of the multicast group"
-msgstr ""
+msgstr "كۆپ ئادرېسلىق خەۋەرلىشىش گۇرۇپپىسىنىڭ IP ئادرېسى"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
+#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2966
+msgid "On hold"
+msgstr "كۈتۈپ تۇر"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2970
+msgid "Mute"
+msgstr "ئۈنسىز"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+msgid "Duration"
+msgstr "ۋاقتى"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2975
 #, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr ""
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2315
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
 msgid "Technical Details"
 msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
+msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق ئۈن فورماتىنى تونۇمىدى."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2358
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
+msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق سىن فورماتىنى تونۇمىدى."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2364
+#: ../src/empathy-call-window.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
-msgstr ""
+msgstr "%s نىڭ بىلەن باغلىنىش قۇرالمىدى. سىزنىڭ ياكى قارىشى تەرەپنىڭ بىۋاسىتە باغلىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىغان بولۇشى مۇمكىن."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
 msgid "There was a failure on the network"
-msgstr ""
+msgstr "توردا خاتالىق يۈز بەردى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2374
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان ئۈن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2377
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان سىن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2387
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "Telepathy بۆلىكىدە غەلىتىلىك يۈز بەردى. «ياردەم» تىزىملىكىدىكى «سازلاش» كۆزنىكىدە خاتىرىلىگەن ئۇچۇرلار بىلەن قوشۇپ <a href=\"%s\">بۇ كەمتۈكنى مەلۇم قىلىڭ</a>."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2395
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
 msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "چاقىرىش ماتورىدا خاتالىق يۈز بەردى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2398
+#: ../src/empathy-call-window.c:3158
 msgid "The end of the stream was reached"
-msgstr ""
+msgstr "ئېقىم ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2438
+#: ../src/empathy-call-window.c:3198
 msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2448
+#: ../src/empathy-call-window.c:3208
 msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "سىن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "ئاۋاز"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3245
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "ھازىر بار پۇل %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:3249
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3251
+msgid "Top Up"
+msgstr "قىممەت تولۇقلاڭ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "چاقىر(_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr ""
+msgid "_Microphone"
+msgstr "مىكروفون(_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr ""
+msgid "_Camera"
+msgstr "كامېرا(_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr ""
+msgid "_Settings"
+msgstr "تەڭشەك(_S)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr ""
+msgid "_Debug"
+msgstr "سازلا(_D)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr ""
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr ""
+msgid "Swap camera"
+msgstr "كامېرا ئالماشتۇر"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "مېنى ئەڭ كىچىك قىل"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr ""
+msgid "Maximise me"
+msgstr "مېنى ئەڭ چوڭ قىل"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr ""
+msgid "Disable camera"
+msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىل"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr ""
+msgid "Hang up"
+msgstr "توختىتىپ قويۇش"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ھازىرقى سۆزلىشىشنى توختىتىپ قويۇش"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "سىنلىق سۆزلىشىش"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "سىن"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "سىنلىق سۆزلىشىشنى باشلايدۇ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr ""
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ئاۋازلىق سۆزلىشىشنى باشلايدۇ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr ""
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "نومۇر تاختا كۆرسەت"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr ""
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "نومۇر تاختىسىنى كۆرسىتىش"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "سىن تارقىتىشىنى ئالماشتۇرۇش(ئېچىش ياكى ئېتىش)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "ئۈن تارقىتىشىنى ئالماشتۇرۇش(ئېچىش ياكى ئېتىش)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "كودلىغۇچلار:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "كودسىزلىغۇچ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "يىراقتىكى كاندىدات:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "يەرلىك نامزات:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "ئۈن"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:104
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "ئۆي"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ئامراق ئۆيلەرنى باشقۇرۇش"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+msgid "Close this window?"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ؟"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr "كۆزنەك يېپىلسا %s دىن ئايرىلىسىز. قايتا قوشۇلمىغۇچە ھېچقانداق ئۇچۇر تاپشۇرۇپ ئالالمايسىز."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] "كۆزنەك يېپىلسا %u پاراڭخانىدىن ئايرىلىسىز. قايتا قوشۇلمىغۇچە، ھېچقانداق ئۇچۇر تاپشۇرۇپ ئالالمايسىز."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s دىن ئايرىلامسىز؟"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "قايتا قوشۇلمىغۇچە، ھېچقانداق ئۇچۇر تاپشۇرۇپ ئالالمايسىز."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+msgid "Close window"
+msgstr "كۆزنەك ياپ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+msgid "Leave room"
+msgstr "ھۇجرىدىن ئايرىلىش"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d  ئوقۇلمىدى)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ۋە %u باشقىلار)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d  ئوقۇلمىدى)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d  ئوقۇلمىدى)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ئەۋەتىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:982
+msgid "Typing a message."
+msgstr "ئۇچۇر كىرگۈزۈۋاتىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "سۆھبەت(_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "تازىلا(_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇر(_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ئامراق سۆھبەتخانا(_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئۇقتۇرۇش قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "سۆھبەتداش تەكلىپ قىلىش(_P)…"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "ئالاقەداش(_O)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "يېپىلغان بەتكۈچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_U)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "بىرەر مۇلازىمەتنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empathy سازلىغۇچى"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy سازلىغۇچ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "Pastebin ئۇلانمىسى"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Pastebin ئىنكاسى"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "چاپلاشقا بۇ سانلىق-مەلۇمات بەك چوڭ كېلىدۇ. خاتىرىنى ھۆججەتكە ساقلاڭ."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+msgid "Debug Window"
+msgstr "سازلاش كۆزنىكى"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "pastebin غا ئەۋەت"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+msgid "Pause"
+msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+msgid "Level "
+msgstr "دەرىجە "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+msgid "Debug"
+msgstr "سازلا"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+msgid "Info"
+msgstr "ئۇچۇر"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid "Message"
+msgstr "ئۇچۇر"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+msgid "Warning"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+msgid "Critical"
+msgstr "ئاچقۇچلۇق"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr "گەرچە ئۇلار ئىملارنى كۆرسەتمىسىمۇ، خاتىرىلەرنىڭ ئىچىدە ئالاقەداشلارنىڭ تىزىمى ياكى يېقىندا يېزىشقان خەتلەر دېگەندەك ئىنتايىن مۇھىم ئۇچۇرلار بار.\n"
+"ئاممىۋى كەمتۈك مەلۇماتلىرىدىكى بۇنداق ئۇچۇرلارنىڭ كۆرۈنۈپ قېلىشىنى خالىمىسىڭىز، كەمتۈك مەلۇماتىنى Empathy ئىجادىيەتچىلىرىلا كۆرەلەيدىغان قىلسىڭىز بولىدۇ. بۇنى كەمتۈك يوللىغاندا تاللاشقا بولىدۇ. كەمتۈك يوللاش ئادرېسى: <a href=\\\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\\\">كەمتۈك يوللاش</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+msgid "Time"
+msgstr "ۋاقىت"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+msgid "Domain"
+msgstr "دائىرە"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+msgid "Category"
+msgstr "كاتېگورىيە"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+msgid "Level"
+msgstr "دەرىجە"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "تاللانغان باغلىنىش باشقۇرغۇچى يىراقتىكى سازلاش كېڭەيتىلمىسىنى قوللىمايدۇ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ(سىنغا).  جاۋاب بېرەمسىز؟"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ. جاۋاب بېرەمسىز؟"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+msgid "_Reject"
+msgstr "رەت قىل(_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
+msgid "_Answer"
+msgstr "جاۋاب بەر(_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "سىنلىق جاۋاب بەر(_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+msgid "Room invitation"
+msgstr "ئۆيگە تەكلىپ قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s نىڭغا قاتنىشىشقا تەكلىپ قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s سىزنى %s غا قاتنىشىشنى تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:734
+msgid "_Join"
+msgstr "قاتناش(_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلدى"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "سىز %s نىڭغا تەكلىپ قىلىندىڭىز"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s نىڭدىن كەلگەن ھۆججەت"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
+msgid "Password required"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr "\n"
+"ئۇچۇر: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s / %s،  %s/s نىڭدا"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "«%s» نى %s دىن قوبۇل قىلدى"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "«%s» نى %s غا ئەۋەتىۋاتىدۇ"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "«%s» نى %s دىن قوبۇل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "ھۆججەت قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "«%s» نى %s غا يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "«%s» نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "«%s» نى %s غا يوللايدۇ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ جاۋابىنى ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "«%s» نىڭ تولۇقلۇقىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Hash قىممىتىنى ھېسابلاۋاتىدۇ «%s»"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+msgid "File"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+msgid "Remaining"
+msgstr "قالدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ھۆججەت يوللاش"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "تىزىمدىن تاماملانغان، ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان ۋە مەغلۇپ بولغان ھۆججەت يوللاشلارنى چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى. Empathy دە ھازىر پەقەتلا Pidgin دىن ھېسابات ئىمپورت قىلغىلى بولىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "ھېساباتلارنى ئىمپورت قىلىش"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+msgid "Import"
+msgstr "ئىمپورت قىل"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:311
+msgid "Protocol"
+msgstr "كېلىشىم"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+msgid "Source"
+msgstr "مەنبە"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "قاتناشقۇچىلارنى تەكلىپ قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "سۆھبەتكە تەكلىپ قىلىدىغان ئالاقەداشنى تاللاڭ:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "تەكلىپ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+msgid "Chat Room"
+msgstr "سۆھبەتخانا"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+msgid "Members"
+msgstr "ئەزالار"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "ھۇجرىلارنى تىزىپ كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr "%s\n"
+"تەكلىپ قىلىش زۆرۈر: %s\n"
+"ئىم زۆرۈر: %s\n"
+"ئەزالار: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "ھەئە"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "No"
+msgstr "ياق"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+msgid "Join Room"
+msgstr "ئۆيگە كىرىش"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "كىرمەكچى بولغان ئۆينىڭ ئاتىنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىمدىكى بىر ياكى بىرنەچچە ئۆينى چېكىڭ."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "ئۆي(_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr "سۆھبەتخانىنى تەمىنلىگەن مۇلازىمېتىرنى كىرگۈزۈڭ، ئەگەر سۆھبەتخانا نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا بولسا قۇرۇق قويۇپ قويۇڭ."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr "سۆھبەتخانىنى تەمىنلىگەن مۇلازىمېتىرنى كىرگۈزۈڭ، ئەگەر سۆھبەتخانا نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا بولسا قۇرۇق قويۇپ قويۇڭ."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "ئۆي تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "ئۆي تىزىمى"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "ئىنكاس"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "سىنلىق جاۋاب بېرىش"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "قوشۇلما"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "قوشۇل"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "تەمىنلە"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
+msgid "Message received"
+msgstr "ئۇچۇر كەلدى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+msgid "Message sent"
+msgstr "ئۇچۇر يوللاندى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
+msgid "New conversation"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "ئالاقەداش تورغا چىقتى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "ئالاقەداش توردىن چىقىپ كەتتى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Account connected"
+msgstr "ھېسابات باغلانغان"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "ھېسابات ئۈزۈلگەن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Juliet"
+msgstr "Juliet"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:663
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:666
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Juliet ئۈزۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "گۇرۇپپىلارنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "ھېساباتتىكى پۇلنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
+msgid "Contact List"
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "مۇڭدىشىشنى باشلاش:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچلەر(_B)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر(_W)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "چىراي ئىپادىلىرىنى سۈرەت شەكلىدە كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "ئۆيدىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت(_L)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "سۆھبەتنى خاتىرىلەش"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ئۇقتۇرۇش رايونىدا كۆرسەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئاپتوماتىك باغلان(_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "ھەرىكەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "سەكرىمە ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇش قىلمىسۇن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "سۆھبەت فوكۇسلانمىغاندىمۇ ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئۇقتۇرۇش قىلسۇن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "ئالاقەداش ئايرىلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئاۋاز چىقارمىسۇن(_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "ھادىسە يۈز بەرگەندە ئاۋاز قوي"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "ئۈن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "ئەكس سادانى ئاجىزلىتىشنى ئىشلىتىش ئارقىلىق ئۈن سۈپىتىنى يۇقىرىلاتسۇن(_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr "ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش ئىقتىدارى ئىشلىتىلسە، ئاۋازىڭىز باشقىلارغا سۈزۈك ئاڭلىنىدۇ. بىراق بىر قىسىم كومپيۇتېرلاردا بەزى مەسىلىلەرمۇ كېلىپ چىقىدۇ. ئەگەر سۆزلىشىش جەريانىدا غەلىتە ئاۋازلارنى ۋە باشقا نورمالسىزلىق بايقالسا، ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش ئىقتىدارىنى ئىناۋەتسىز قىلىپ، سۆزلىشىشنى قايتا باشلاپ كۆرسە بولىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "ئالاقەداشلىرىمغا ئورۇننى ئېلان ئاشكارا قىل(_P)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr "ئورۇننىڭ توغرىلىقنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىك، شەھەر، ئۆلكە ۋە دۆلەتنىڭ ئورۇن ئۇچۇرلىرىنىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىكتۇر. GPS كوئوردېناتلىرى ئونلۇق كەسىر چېكىتىنىڭ بىرلەر خانىسىگىچە توغرىدۇر."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "ئورۇننىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلەت(_R)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "شەخسىيەت"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "Ù\83Û\86رÛ\88Ù\86Û\88Ø´(_V)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "Ù\8aاÙ\86Ù\81Ù\88Ù\86(_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:466 ../src/empathy-chat-window.c:486
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread)"
-msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] "%s (%d  ئوقۇلمىدى)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "تور(IP، Wi-Fi)(_N)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:478
-#, c-format
-msgid "%s (and %u other)"
-msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ئورۇن مەنبەلىرى:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:494
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread from others)"
-msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d  ئوقۇلمىدى)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "تىل تىزىمى سىز ئورناتقان لۇغەتنىڭ تىزىمىنى ئەكس ئەتتۈرۈپ بېرىدۇ."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:503
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread from all)"
-msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d  ئوقۇلمىدى)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "بۇ تىلغا نىسبەتەن ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:709
-msgid "Typing a message."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "تازÙ\89Ù\84ا(_L)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "سÛ\86ھبÛ\95ت Ø¦Û\87سÙ\84Û\87بÙ\89(_E):"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "ۋارىيانتى:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "پاراڭ"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Themes"
+msgstr "ئۆرنەكلەر"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+msgid "Provide Password"
+msgstr "ئىم تەمىنلەش"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ئۈز"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "بÛ\95تÙ\83Û\88Ú\86Ù\86Ù\89 Ø³Ù\88Ù\84غا Ù\8aÛ\86تÙ\83Û\95(_L)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "بÛ\87 Ù\8aÛ\95ردÙ\89Ù\83Ù\89 Ø¦Ø§Ù\84اÙ\82Û\95داشÙ\84ارÙ\86Ù\89 Ù\83Û\86رÛ\88Ø´ Ø¦Û\88Ú\86Û\88Ù\86Ø\8c Ø¨Ù\89ر Ú¾Û\90سابات Ù\82Û\87رÛ\87Ø´Ù\89Ú­Ù\89ز Ù\83Û\90رÛ\95Ù\83."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، %s ھېساباتلىرىنى %s يۇمشاق دېتالىنى يېڭىلىمىغۇچە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ù\85Û\95زÙ\85Û\87Ù\86Ù\84ار(_C)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+msgid "Facebook"
+msgstr "Ù\81Û\90Ù\8aÙ\89سبÛ\87Ù\83(Facebook)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr ""
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "ھېسابات %s نىڭ كىملىك دەلىللىشى زۆرۈردۇر"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "بÛ\95تÙ\83Û\88Ú\86Ù\86Ù\89 Ø¦Ø§Ù\8aرÙ\89Û\8bÛ\95ت(_D)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "تÙ\88ردÙ\89Ù\83Ù\89 Ú¾Û\90ساباتÙ\84ار"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+msgid "Update software..."
+msgstr "يۇمشاق دېتالنى يېڭىلاش…"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+msgid "Reconnect"
+msgstr "قايتا باغلىنىش"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ھېساباتنى تەھرىرلەش"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Ù\83Û\90Ù\8aÙ\89Ù\86Ù\83Ù\89 Ø¨Û\95تÙ\83Û\88Ú\86(_N)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+msgid "Close"
+msgstr "Ù\8aاپ"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+msgid "Top up account"
+msgstr "ھېساباتنى تولۇقلايمەن"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "بۇ يەردىكى ئالاقەداشلارنى كۆرۈش ئۈچۈن، بىرەر بىر ھېساباتىڭىزنى ئىناۋەتلىك قىلىشىڭىز كېرەك."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "بەتكۈچ(_T)"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "بۇ يەردىكى ئالاقەداشلارنى كۆرۈش ئۈچۈن، %s نى ئىناۋەتلىك قىلىشىڭىز كېرەك."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "قارىشى تەرەپنى كۆرسىتىش ئۈچۈن، ئۆزىڭىزنىڭ ھالىتىنى ئۆزگەرتىڭ."
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
-msgid "Name"
-msgstr "ئاتى"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+msgid "No match found"
+msgstr "تÛ\90Ù¾Ù\89Ù\84Ù\85Ù\89دى"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
-msgid "Room"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "تېخى ھېچقانداق ئالاقەداش قوشمىدىڭىز"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "ئاپتÙ\88Ù\85اتÙ\89Ù\83 Ø¨Ø§ØºÙ\84Ù\89Ù\86Ù\89Ø´"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+msgid "No online contacts"
+msgstr "تÙ\88ردا Ù\8aÙ\88Ù\82 Ø¦Ø§Ù\84اÙ\82Û\95داشÙ\84ار"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "يېڭى سۆھبەت(_N)…"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:474
-msgid "Incoming video call"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "يېڭىدىن چاقىر(_C)…"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:474
-msgid "Incoming call"
-msgstr "سÛ\86زÙ\84Ù\89Ø´Ù\89Û\8bاتÙ\89دÛ\87"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "ئاÙ\84اÙ\82Û\95داشÙ\84ار"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:478
-#, c-format
-msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)…"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:479
-#, c-format
-msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "ئالاقەداش ئىزدە(_S)…"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:482 ../src/empathy-event-manager.c:624
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشلار(_B)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
-msgid "_Reject"
-msgstr "رەت قىل(_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "ھۇجرىلار(_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
-msgid "_Answer"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "قوشۇل(_J)…"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:624
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "يىغقۇچقا قوش(_F)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
-msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "يىغقۇچ باشقۇر(_M)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703
-#, c-format
-msgid "Invitation to join %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش(_F)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:710
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ھېساباتلار(_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:718
-msgid "_Decline"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "مايىللىق(_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-msgid "_Join"
-msgstr "قاتناش(_J)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "ياردەم"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
-#, c-format
-msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "Empathy ھەققىدە"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:755
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:803
-#, c-format
-msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ھېسابات تەڭشىكى"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are available"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "تورغا چىق(_O)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_O)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1060
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "ئالاقەداش قوش…(_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت(_N)…"
 
-#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "يېڭى چاقىرىش(_C)..."
 
-#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "ھالىتى"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "تامام"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
-#, c-format
-msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr ""
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "ھېساباتىڭىزغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزۈڭ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "ھېسابات %s نىڭ تاللانمىلىرىنى تەھرىرلە"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
-#, c-format
-msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "بارلىق مۇڭداشقۇ ھېساباتلىرىڭىزنى بىر يەرگە يىغىڭ"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
-#, c-format
-msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرىنى باشقۇرۇش"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
-msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "باش سۈرەتلەرنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
-#, c-format
-msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئالاقەداشلار تىزىمى ۋە سۆھبەت كۆزنىكىدە ئالاقەداشلارنىڭ باش سۈرىتىنى "
+#~ "كۆرسىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
-msgid "Error sending a file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "كېلىشىمنامىلەرنى كۆرسەت"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
-#, c-format
-msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان"
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ئالاقەداشلارنىڭ كېلىشىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
-#, c-format
-msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" نى %s غا يوللايدۇ"
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "دوستلار تىزىمى(ئىخچام)"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
-msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
-msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "تونۇشلار تىزىمنى تەرتىپلەش ئۆلچىمى"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
-#, c-format
-msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "تور:"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
-#, c-format
-msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ئىم:"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ئېغىز:"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
-msgid "File"
-msgstr "ھۆججەت"
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك ئالاقەداش كىملىكى ئەمەس"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
-msgid "Remaining"
-msgstr "قالدى"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىنى چەكلە(_B)"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "كېيىن بىر گەپ بولسۇن(_L)"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "كلاسسىك"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
-msgid "Import Accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "ئاددىي"
 
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
-msgid "Import"
-msgstr "ئەكىر"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "پاكىز"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Protocol"
-msgstr "كېلىشىم"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "كۆك"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
-msgid "Source"
-msgstr "مەنبە"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "قوزغات(_E)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:384
-msgid "No match found"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "چەكلە(_D)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:539
-msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+#~| msgid "Send _Video"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "سىن ئەۋەتىش"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:545
-msgid "Edit Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "ئۈن ئەۋەتىش"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:551
-msgid "Close"
-msgstr "ياپ"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "پۇل كىرگۈزۈش%s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1243
-msgid "Contact"
-msgstr "ئالاقىلەشكۈچى"
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "پۇل كىرگۈزۈش…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1567
-msgid "Contact List"
-msgstr "ئالاقەداشلار تىزىملىكى"
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلار(_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1677
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "كېلىشىملەرنى كۆرسەت(_R)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "كرېدىت قالدۇقى"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "تىل مۇھىتى"
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "خەرىتىدىكى ئالاقەداشلار(_M)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "ئالاقەداشلاردىن ئىزدە(_L)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "ھالىتى بويىچە تەرتىپلە(_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "باش سۈرەت ۋە نورمال چوڭلۇق"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr ""
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "نورمال چوڭلۇق(_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "ئىخچام چوڭلۇق(_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "P_references"
-msgstr "تەڭشەك(_R)"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "قاتنىشىش(_J)…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى باشلىغىلى بولمىدى"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى توختاتقىلى بولمىدى"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "قىياپەت"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "ھېسابات (_A)"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "باغلىنىش خەرىتە كۆرۈنۈشى"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "butterfly خاتىرىلىرىنى يۆتكىدى."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "سازلا(_D)"
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "butterfly خاتىرىسىنى يۆتكىدىمۇ يوق."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_File Transfers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "سوكېت تىپىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Join…"
-msgstr ""
+#~ msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+#~ msgstr "ھېسابات %s نى تور ھېساباتىم ئارقىلىق تەھرىرلىگىلى بولمىدى."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr ""
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "ھېسابات %s نى Empathy دە تەھرىرلىگىلى بولمىدى."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "تور ھېساباتىمنى ئاچ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Personal Information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "ۋاز كەچ(_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Room"
-msgstr ""
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
-msgid "Chat Room"
-msgstr ""
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ئامراق ئادەملەر"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
-msgid "Members"
-msgstr "ئەزالار"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "تەھرىر(_E)"
 
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "ئۇلايدىغان ئالاقەداشنى تاللاش"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
-msgid "No"
-msgstr "ياق"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "يېڭى ئالاقەداشنى ئالدىن كۆرۈش"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "تىزىمدا تاللانغان ئالاقەداشلار ئوز-ئارا ئۇلىنىدۇ."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش(_L)…"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "ئۈزۈش(_U)…"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆرسىتىلگەن ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى ئۇلانمىغان، ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا "
+#~ "پارچىلايدۇ."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "ئۇلانما(_L)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى ئۈزسۇنمۇ؟"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى راستلا ئۈزەمسىز؟ بۇنداقتا ئۇلانغان باشقا بارلىق "
+#~ "ئالاقەداشلار ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا ئايلىنىپ كېتىدۇ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
-msgid "Message received"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "ئۈز(_U)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
-msgid "Message sent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "ئالاقەداش كىملىكى:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
-msgid "New conversation"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "سۆھبەت(_H)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
-msgid "Contact goes online"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "چاقىر(_A)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "سىزنىڭ ھازىرقى ھالىتىڭىزنى بېكىتىدۇ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
-msgid "Account connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
-msgid "Account disconnected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "ئىختىيارى ئۇچۇر كىرگۈزۈش"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:875
-msgid "Preferences"
-msgstr "مايىللىق"
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "يېڭى ھالەت ئۇچۇرىنى ساقلا(_N)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "قىياپەت"
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "ساقلانغان ھالەت ئۇچۇرى"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Behavior"
-msgstr "ھەرىكەت"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "تاللانغان ئالاقەداش ھۆججەتنى تاپشۇرۇپ ئالالمايدۇ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "تاللانغان ئالاقەداش توردا يوق."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ھېساباتنى ئىمپورت قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ھېسابات تەپسىلاتىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr ""
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: %s"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "سىز كەينىگە قايتىپ ھېسابات قايتا تەپسىلاتىنى كىرگۈزسىڭىز ياكى بۇ "
+#~ "ياردەمچىنى ئاخىرلاشتۇرۇپ، كېيىن «تەھرىر» تىزىملىكى ئارقىلىق ھېسابات "
+#~ "قوشسىڭىز بولىدۇ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتە"
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "يەنە باشقا تەڭشىمەكچى بولغان سۆھبەت ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr ""
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "قانداق تىپتىكى ھېسابات قۇرغۇڭىز بار؟"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Log conversations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "باشقا مۇڭداشقۇ ھېساباتى قۇرغۇڭىز بارمۇ؟"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "يېڭى ھېساباتنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Play sound for events"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy ئىشلىتىپ سىز توردىكى قوشنىلىرىڭىز ۋە Google سۆھبەت، AIM، Windows "
+#~ "Live ۋە باشقا سۆھبەت پروگراممىلىرىنى ئىشلىتىدىغان دوست، ساۋاقداشلىرىڭىز "
+#~ "بىلەن مۇڭدىشالايسىز. مىكروفون ۋە تور كامېراسى بولسا ئاۋازلىق ۋە سىنلىق "
+#~ "مۇڭداشقىلىمۇ بولىدۇ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "شەخسىي سىر"
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "باشقا مۇڭداشقۇلاردا ئىشلەتكەن ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "ھەئە، ھېساباتىمنىڭ تەپسىلاتىنى ئىمپورت قىلىمەن "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "ھەئە، ھېساباتىمغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزىمەن"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "ياق، يېڭى ھېسابات قۇرغۇم بار"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "ئۈن"
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "ياق، مېنىڭ يېقىندىكى كىشىلەرنى ھازىرلا كۆرگۈم بار"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "ئىمپورت قىلماقچى بولغان ھېساباتلارنى تاللاڭ:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "ياق، ھازىرچە مۇشۇلارلا"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "ئۇسلۇب"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "تەھرىر->ھېساباتلار"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "بۇ ئىقتىدارنى ھازىرلا ئىناۋەتلىك قىلغۇم يوق(_N)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Cellphone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر telepathy-salut ئورنىتىلمىغان بولسا سىز يەرلىك توردىكى باشقىلار "
+#~ "بىلەن سۆھبەتلىشەلمەيسىز. بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز telepathy-"
+#~ "salut بوغچىسىنى ئورنىتىڭ ۋە «ھېسابات» سۆزلەشكۈسىنى ئىشلىتىپ بىر دانە "
+#~ "«قوشنىلار» ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇڭ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "ئۇچۇر ۋە VoIP ھېساباتلىرى ياردەمچىسى"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Empathy غا مەرھابا"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_GPS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتلىرىنى ئىمپورت قىلىدۇ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "يېڭى ھېسابات قۇرماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
+#~ "ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "كېلىشىم:"
 
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "ئاق-قارىلىقى"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:184
-msgid "Respond"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "يورۇقلۇق"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:190
-msgid "Reject"
-msgstr "رەت قىل"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گامما"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:194
-msgid "Answer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "دىسكا"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:201 ../src/empathy-status-icon.c:211
-msgid "Decline"
-msgstr "قوشۇلما"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "يان بالداق(_S)"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:205 ../src/empathy-status-icon.c:216
-msgid "Accept"
-msgstr "قوشۇل"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "ئۈن كىرگۈزۈش"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "ھالىتى"
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "سىن كىرگۈزۈش"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "چېكىن(_Q)"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تەپسىلاتى"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
-msgid "Contact Map View"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
-msgid "Save"
-msgstr "ساقلا"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
-msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
-msgid "Level "
-msgstr "دەرىجە "
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "باغلاندى — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
-msgid "Debug"
-msgstr "سازلا"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "ئالاقەداشنى قايتا چاقىرىش"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
-msgid "Info"
-msgstr "ئۇچۇر"
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "كامېرا ئېتىك"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
-msgid "Message"
-msgstr "ئۇچۇر"
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىپ سىن يوللاشنى توختىتىدۇ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
-msgid "Warning"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "كامېرانى قوزغىتىپ سىن يوللا"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
-msgid "Critical"
-msgstr "ئاچقۇچلۇق"
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "كامېرانى قوزغات بىراق سىننى يوللىما"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
-msgid "Error"
-msgstr "خاتالىق"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
-msgid "Time"
-msgstr "ۋاقىت"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "قايتا چاقىرىش"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
-msgid "Domain"
-msgstr "دائىرە"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "سىن(_I)"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
-msgid "Category"
-msgstr "كاتېگورىيە"
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "سىن ئېتىك"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
-msgid "Level"
-msgstr "دەرىجە"
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "سىن ئوچۇق"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "سىننى ئالدىن كۆزىتىش"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-msgid "Invite Participant"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "نومۇر تاختىسى(_D)"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇر(_P)"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-msgid "Invite"
-msgstr "تەكلىپ"
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "يېڭى سۆھبەتنى باشقا كۆزنەكتە باشلا(_O)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%d كىشى بىلەن سۆزلەش"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
-msgid ""
-"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ھەممىسى"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "چېسلا"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
-msgid "<account-id>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "سۆھبەتلەر"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "ئالدىنقىنى سۆھبەتلەر"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست(_F):"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Empathy سازلىغۇچ"
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s ھازىر توردىن ئايرىلدى."
 
-#: ../src/empathy-chat.c:91
-msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s ھازىر تورغا پەيدا بولدى."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "تىل مۇھىتى"