# translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2011 Gnome Contributors
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu localisation Team <localization@swecha.net>
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
-#
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.2011, 2012, 2013.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011, 2012.
+# Naveen kandimala(Swecha) <naveen@swecha.net>, 2012.
+# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:28+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:02+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Language: te\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "ఎంపతి"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM కక్షిదారు"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "ఎంపతి అంతర్జాల సందేశకం"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM క్లయింటు"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "కొత్త చాట్లకు ఎల్లప్పుడు ఒక వేరే కొత్త చాట్ విండోను తెరువు."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "అనుసంధాన నిర్వాహకాలను తప్పక ఉపయోగించాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°¨à°\82à°¦à±\81 నిà°\95à±\8d à°\95à°\82à°ªà±\8dà°²à±\80à°·à°¨à±\8d (à°\9fà±\8dయాబà±\8d) à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81 తరà±\81వాత "
-"à°\9cà°¤à°\9aà±\87యవలసిన à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81."
+"à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾ à°\85ననà±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81/మళà±\8dà°³à±\80 à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన నిరà±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 "
+"à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "చాట్ విండో థీము"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
+"మార్చాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ఎంపతి అప్రమేయ డౌన్లోడు సంచయం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
+
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "మ్యాజిక్ నంబరును ఉపయోగించి స్వస్థచిత్తతను శుభ్రపరచాలా "
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
-"à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\95ామాతà±\8b à°µà±\87à°°à±\81à°\9aà±\87యబడివà±\81à°¨à±\8dà°¨ à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°à°¾à°·à°² à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\9cాబితా (à°\89."
-"దా. en, fr, nl)."
+"à°\8eà°\82పతి-à°¸à±\8dవసà±\8dà°¥à°\9aà°¿à°¤à±\8dతత-cleaning.c à°\89à°\82à°\9fà±\87 à°¶à±\81à°à±\8dరపరిà°\9aà±\87 పనà±\81à°² తనిà°\96à±\80 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\88 à°¨à°\82బరà±\81 "
+"à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°¸à±\8dà°¤à±\81à°\82దివినియà±\8bà°\97దారà±\81à°²à±\81 మానవà±\80à°¯à°\82à°\97à°¾ à°\88 à°\95à±\80 మారà±\8dà°\9aà°²à±\87à°°à±\81 à°\95à°¨à±\81à°\95 à°¦à±\80నిని à°\85మలà±\81 à°\9aà±\87యాలి."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన నిరà±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 తపà±\8dà°ªà°\95 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°¨à±\8dà°¨ పరిà°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతుల్యతను చూపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 పాపà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87యి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనము చేయి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "కొత్త చాట్లను వేరువేరు విండోలలో తెరువు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "కొత్త చాట్లకు ఎల్లప్పుడు ఒక వేరే కొత్త చాట్ విండోను తెరువు."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రాంతములో చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి "
"సత్వరమే చూపించు."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "ఎంపతి వాడుకరి యొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్వర్కును ఉపయోగించగలదు"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్వర్కును ఉపయోగించగలదు"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "ఎంపతి అప్రమేయ డౌన్లోడు సంచయం"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "ప్రారంభములో ఎంపతి స్వయంగా-అనుసంధానించబడాలి"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "చాట్ విండో స్థానము పక్కపట్టీ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85వతారమà±\81à°¨à±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°ªà±\8dà°°à°¤à±\80à°\95 వలà±\86 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "à°®à°\9fామà°\82à°¤à±\80(à°\9aà°¾à°\9fà±\8d) à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°¨ పలà°\95 నిలà±\81à°µ à°¸à±\8dథానమà±\81(పిà°\95à±\8dà°¸à±\86à°²à±\8d లలà±\8b)"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని సాధనమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81చు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\9aà°¿à°°à±\81నామాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82చు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 పాపà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\96ాతాల à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ శబà±\8dదమà±\81లనà±\81 వాడు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Hide main window"
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 దాయి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 దాయి."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81à°¨à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 పాతà±\8d."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు "
-"పాత్."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "కొత్త సంభాషణలకు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°ªà±\8bà°µà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°¨à±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dధమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "పరిచయం ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"నెట్వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"నెట్వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "మనము ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "నెట్వర్కునందు ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "మనము నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "నెట్వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "కొత్త సందేశములు కొరకు పాప్అప్ ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పాప్అప్ ప్రకటనలను అచేతనముచేయి"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపుడు పైకివచ్చు ప్రకటనలను చూపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "చాట్ పై దృష్టి సారించకపోతే ప్రకటనలను పైన చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము "
+"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"చూపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రకటనలు పైన చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "ఒక పరిచయం ఆన్లైన్కు వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటన చూపాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు ప్రకటనలను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతుల్యతను చూపించు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్లైన్కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°²à±\8b à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°¬à±\8aà°®à±\8dమలలà±\8bనిà°\95à°¿ మారà±\8dà°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపించు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show protocols"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®ు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°à°¾à°·à°²à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°¨à±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "à°«à±\88à°³à±\8dà°³ బదిలà±\80à°\95రణలనà±\81 à°µà±\8dయవసà±\8dథలà±\8b à°à°¦à±\8dరపరà±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "మాà°\9fà±\8dలాడà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81 à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 (à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b) à°¥à±\80à°\82 మారà±\8dà°ªà±\81à°²à±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు మార్పులు చేయగలిగిన థీము."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°¸à±\8dథానమà±\81 à°ªà°\95à±\8dà°\95à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 పాతà±\8d."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు "
+"పాత్. తీసివేయబడింది."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°¨à±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని సాధనమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°¨à±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8d à°\87à°¨à±\8dâ\80\8cà°¸à±\8dà°ªà±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à±\8d à°µà°\82à°\9fà°¿ à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°¡à±\86వలపరà±\8d సాధనమà±\81à°²à±\81 à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యవలà±\86నా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 వాడà±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\9fà±\88à°ªà±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9f à°\85à°¨à±\8dనది వాడà°\95à°\82దారà±\81à°²à°\95à±\81 à°¤à±\86లియపరà°\9aాలా"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ప్రకటిత శబ్దములను వాడు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు పంపాలా. "
+"ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని "
+"ప్రభావం చేయునది"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును వాడు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°à°¾à°·à°²à±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి నెట్వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
-"మార్చాలా వద్దా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "వెబ్ ఇన్స్పెక్టర్ వంటి వెబ్కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
+"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా "
+"(ఉ.దా. en, fr, nl)."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను "
-"ఉపయోగించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "అక్షరక్రమం తనిఖీచేయుదానిని చేతనపరుచు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°²à±\8b à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°¬à±\8aà°®à±\8dమలలà±\8bనిà°\95à°¿ మారà±\8dà°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81à°¨à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
msgstr ""
-"నెట్వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
+"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత "
+"జతచేయవలసిన అక్షరము."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "à°\97ది సమాà°\9aారà°\82 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతానà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿ "
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"గదిలోకి వెళ్ళుటకొరకు చివరి ఖాతా యొక్క D-Bus ఆబ్జెక్ట్ దారిని ఎంచుకోండి. "
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°¨à±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dధమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ పరిà°\95à°°à°\82"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8dà°¸à±\8d à°²à±\8b à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aడానిà°\95à°¿ à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ పరిà°\95à°°à°\82"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°¸à±\8dథానమà±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81నపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\89పదరà±\8dశన à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¤à°\82à°\97à°¾ à°\95ాలà±\8d మధà±\8dయలà±\8b à°\89à°\82డవలà±\86à°¨à±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "à°\85తి à°§à±\8dవనà±\81లనà±\81 నిరà±\8dà°®à±\82లిà°\82à°\9aడానిà°\95à°¿ సహà°\95ారà°\82"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "à°\92à°\95 పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fననà±\81 à°\9aà±\82పాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడà±\80à°§à±\8dవనà±\81లనà±\81 à°\95à±\8dరియాశà±\80à°² పరà±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81, à°\85తి à°§à±\8dవనà±\81à°² నిరà±\81పయà±\8bà°\97 పరà±\81à°\9aà±\81 à°«à°¿à°²à±\8dà°\9fà°°à±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "à°\92à°\95 పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82పాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aననà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము "
-"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
"చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "à°\92à°\95 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనని à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\96ాతా సమతà±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82à°ªించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 వారి పరిà°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°ించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
-"చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్వర్కును ఉపయోగించగలదు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°¨à±\8dà°¨ పరిà°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82à°ªించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97ించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82à°ªించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97ించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 విధమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°\8eà°\82పతి తపà±\8dà°ªà°\95 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨à±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
-"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
-"చూపించాలా వద్దా."
+"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "à°\8eà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\95ారణà°\82 à°¤à±\86à°²à±\81పలà±\87à°¦à±\81"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల "
-"పేరును \"name\" విలువతో "
-"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను "
-"స్థితిని బట్టి "
-"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "స్థితిలో మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "మీరు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\95à°®à±\81 మరియà±\81 VoIP à°\96ాతాలనà±\81 నిరà±\8dవహిà°\82à°\9aు"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "పాలà±\8dà°\97à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°\87తరలà±\81 à°«à±\88à°²à±\8d బదిలà±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87సారు"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "తెలియని కారణం"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "సంకేతపదం కనిపెట్టలేకపోయింది "
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "IM ఖాతా కొరకు సంకేతపదం %s (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) అకౌంటుపై సంభాషణల గది కొరకు సంకేతపదం '%s'"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#, c-format
msgid "Called %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+msgstr "%s పిలవబడినది"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missed call from %s"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#, c-format
msgid "Call from %s"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
+msgstr "%s నుపిలువుము"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
+msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "స్థితిలో మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
+msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "మీరు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
+msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "పాల్గొన్న ఇతరలు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
+msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
+msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
+msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "à°¤à±\86లియని à°\95ారణà°\82"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "à°à°µà°¿à°·à±\8dయతà±\8dà°¤à±\81à°²à±\8b"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
msgid "Available"
msgstr "అందుబాటులోవున్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "Away"
msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Invisible"
msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Offline"
msgstr "ఆఫ్లైనులో ఉన్నాను"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "No reason specified"
msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Status is set to offline"
msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడింది."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
msgid "Network error"
msgstr "నెట్వర్కు దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Authentication failed"
-msgstr "à°ªà±\8dరామాణీకరణ విఫలమైంది"
+msgstr "à°§à±\83à°µీకరణ విఫలమైంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Encryption error"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Name in use"
msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
msgid "Certificate expired"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate error"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Connection has been refused"
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Connection can't be established"
msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Connection has been lost"
msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
-msgid "This resource is already connected to the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన "
"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
+"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ "
+"లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
+"దాటకుండా"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "మీ సాప్ట్ వేర్ చాలా పాతది "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid "Internal error"
+msgstr "అంతర్గత సమస్య "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
msgid "People Nearby"
msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "యాహూ! జపాన్"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
msgid "Google Talk"
msgstr "గూగుల్ టాక్"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ఫేస్బుక్ చాట్"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
-msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+msgid "All accounts"
+msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
-msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "సంకేతపదం (_w)"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
-msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "తెర పేరు (_N)"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
-msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
-msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
-msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "పోర్టు (_P)"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
-msgid "in the future"
-msgstr "భవిష్యత్తులో"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "సేవిక (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
-msgid "All accounts"
-msgstr "ఖాతాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "అధునాతన"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:322
msgid "Account"
msgstr "ఖాతా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "సేవకము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
msgid "Port"
msgstr "పోర్టు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
#, c-format
-msgid "%s:"
+msgid "%s"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "%s అనే ఖాతా నా వెబ్ ఖాతాల ద్వారా సవరించబడింది."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
msgid "Username:"
msgstr "వాడుకరి పేరు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
msgid "A_pply"
msgstr "అనువర్తించు (_p)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
msgid "L_og in"
msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s పై %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s ఖాతా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
msgid "New account"
msgstr "కొత్త ఖాతా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "అధునాతన"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "తెర పేరు (_N):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు (_P):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవకము (_S):"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "అక్షర సమితి (_a)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-msgid "Auto"
-msgstr "స్వయం"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-msgid "Register"
-msgstr "నమోదుచేసుకొను"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
-msgid "Options"
-msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "అక్షర సమితి:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "నెట్ వర్క్"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "అక్షర సమితి"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "నెట్వర్కు:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "జతచేయి..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "మారుపేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "à°¤à±\80సివà±\87యి "
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "అసలు పేరు:"
+msgid "Up"
+msgstr "పైన"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95ాలà±\81"
+msgid "Down"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à°¿à°\82à°¦"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "à°®à±\80 IRC మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
+msgid "Servers"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95ాలà±\81"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "ఏ IRC నెట్వర్క్?"
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ "
+"చేయకండి, పాస్వర్డ్ అవసరం "
+"లేదు."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "మారుపేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "à°\8eà°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\8dà°°à°¿à°ªà±\8dà°·à°¨à±\8d à°\85వసరà°\82 (_y) (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "à°\85సలà±\81 à°ªà±\87à°°à±\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "వాడుకరి పేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81 à°\85మరిà°\95లనà±\81 తిరిà°\97à°¿à°µà±\8dరాయి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "à°\8f IRC à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\8d?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "à°ªà±\8dరామà±\81à°\96à±\8dయత (_o):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "à°®à±\80 IRC మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "వనరà±\81 (_u):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "à°®à±\80 à°«à±\87à°¸à±\8dâ\80\8cà°¬à±\81à°\95à±\8d వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
msgstr ""
"ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n"
"ఒకవేళ మీరు facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook."
-"com/username/"
+"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a "
+"href=\"http://www.facebook.com/username/"
"\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "పాత SS_L వాడు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "మీ ఫేస్బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "మీ ఫేస్బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\95à±\8bà°°à±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°\9cà°¬à±\8dబరà±\8d à°\90à°¡à°¿ à°\8fమిà°\9fà°¿?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "à°ªà±\8dరామà±\81à°\96à±\8dయత (_t)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\95à±\8bà°°à±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°\9cà°¬à±\8dబరà±\8d à°¸à°\82à°\95à±\87తపదమà±\81 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "వనరà±\81 (_u)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "à°®à±\80 విà°\82à°¡à±\8bà°¸à±\8d à°²à±\88à°µà±\8d à°\90à°¡à°¿ à°¸à°\82à°\95à±\87తపదమà±\81 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81 à°\85మరిà°\95లనà±\81 తిరిà°\97à°¿à°µà±\8dరాయి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "పాత SS_L వాడు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "మారుపేరు (_k)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "à°\88-à°®à±\86యిలà±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నామా:"
+msgid "_Last Name"
+msgstr "à°\9aివరి à°ªà±\87à°°à±\81 (_L)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81 (_k):"
+msgid "_First Name"
+msgstr "à°®à±\8aà°¦à°\9fà°¿ à°ªà±\87à°°à±\81 (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_First Name:"
-msgstr "à°®à±\8aà°¦à°\9fà°¿ à°ªà±\87à°°à±\81 (_F):"
+msgid "_Published Name"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aబడà±\81 à°ªà±\87à°°à±\81 (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "à°\9cà°¬à±\8dబరà±\8d à°\90à°¡à°¿ (_J):"
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "à°\9cాబà±\8dబరà±\8d à°\90à°¡à°¿ (_J)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "à°\9aివరి à°ªà±\87à°°à±\81 (_L):"
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "à°\88-à°®à±\86యిలà±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నామా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "ప్రచురించబడు పేరు (_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "à°ªà±\8dరమాణà±\80à°\95à°°à°£ వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "à°®à±\80 విà°\82à°¡à±\8bà°¸à±\8d à°²à±\88à°µà±\8d à°¸à°\82à°\95à±\87తపదమà±\81 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "స్వయం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "నమోదుచేసుకొను"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "విరామà°\82 (à°¸à±\86à°\95à°¨à±\8dలలà±\8b)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\95à±\8dà°¸à±\80 à°\90à°\9aà±\8dà°\9bà°¿à°\95ాలà±\81"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "బహువిధాలైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgid "STUN Server"
+msgstr "STUN సేవిక"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "యాà°\82à°¤à±\8dà°°à°¿à°\95 తతà±\8dà°µà°\82"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "ప్రోక్సీ ఐచ్ఛికాలు"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "విరామం (సెకన్లలో)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username"
+msgstr "ధృవీకరణ వాడుకరిపేరు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport"
+msgstr "ట్రాన్స్పోర్ట్"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN సేవకం:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "సేవకము:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "ట్రాన్స్పోర్ట్:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "à°®à±\80 SIP à°\96ాతా à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "à°¸à±\8dథానిà°\95 IP à°\9aà°¿à°°à±\81నామా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "_Username:"
-msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 (_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "à°®à±\80 SIP à°\96ాతా à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "à°®à±\80 యాహà±\82! à°\90à°¡à°¿ à°\8fమిà°\9fà°¿?"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°° సమితి (_a):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "à°®à±\80 యాహà±\82! à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
+msgid "_Port:"
+msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "యాహà±\82! à°\90à°¡à°¿ (_D):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "à°®à±\80 యాహà±\82! à°\90à°¡à°¿ à°\8fమిà°\9fà°¿?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "à°\97ది à°\9cాబితా à°¸à±\8dథానిà°\95à°\82 (_R):"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "à°®à±\80 యాహà±\82! à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
-msgid "Couldn't save pixbuf to png"
-msgstr "pixbuf నుండి png కి భద్రపరుచవద్దు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని భద్రపరుచ వద్దు "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
msgid "Take a picture..."
msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
msgstr "బొమ్మ లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
msgid "Images"
msgstr "బొమ్మలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ఖాతా <b>%s</b> కొరకు ధృవీకరణ విఫలమైంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+msgid "Retry"
+msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> \n"
+"ఖాతా కొరకు మీ సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "ఎంచుకోండి..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "ఎంచుకోండి_S"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error while creating the account."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
msgid "There was an error starting the call"
-msgstr "à°\96ాతానà±\81 à°¸à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿à°\82à°\9aà±\81నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°\95à°¡ à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°®à±\81 à°µà±\81à°\82ది."
+msgstr "à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à±\81à°²à±\8b à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°\82 à°\89à°\82ది"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr ""
+msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is offline"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81న్న పరిచయము ఆఫ్లైనులో ఉంది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aన్న పరిచయము ఆఫ్లైనులో ఉంది."
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿ à°\9aà±\86à°²à±\8dà°²à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
+msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "రహస్య చాట్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid contact ID"
-msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "చెల్లని పరిచయం ఐడి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని "
"వదిలివెళ్ళు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్ని తెరువు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్ని తెరువు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
+"/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక "
+"సందేశాన్ని "
+"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ "
+"చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
"/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
"నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "వాడుక: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "Unknown command"
msgstr "తెలియని ఆదేశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
-#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
-#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. <a href='%s'>Top up</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
msgid "not capable"
-msgstr ""
+msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
msgid "offline"
msgstr "ఆఫ్లైన్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "invalid contact"
msgstr "చెల్లని పరిచయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "permission denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "too long message"
msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "not implemented"
msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
msgid "Topic:"
msgstr "విషయం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
msgid "No topic defined"
msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "పంపు (_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s అననుసంధానించారు"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s గదిలో చేరారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
msgid "Remember"
msgstr "గుర్తించుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
msgid "Not now"
msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
-msgid "Retry"
-msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
msgid "Connected"
msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
msgid "Conversation"
msgstr "సంభాషణ"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "ఖాతా:"
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
-
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
-msgid "_Open Link"
-msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
-
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Full name"
+msgstr "పూర్తి పేరు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "à°µà±\8dà°¯à°\95à±\8dతిà°\97à°¤ సమాà°\9aారà°\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Phone number"
+msgstr "à°«à±\8bà°¨à±\81 à°¨à°\82బరà±\81:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
-msgid "New Contact"
-msgstr "కొత్త పరిచయం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "%s నిరోధించాలా?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Website"
+msgstr "వెబ్సైటు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "Birthday"
+msgstr "పుట్టినరోజు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
-msgid "_Block"
-msgstr "నిరోధించు (_B)"
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+msgid "Last seen:"
+msgstr "చివరి దర్శనం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
-msgid "_Report this contact as abusive"
-msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
-msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+msgid "Server:"
+msgstr "సేవకము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "తరà±\8dవాత నిరà±\8dణయిసà±\8dతానà±\81 (_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Connected from:"
+msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+msgid "Away message:"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Block User"
-msgstr "వాడà±\81à°\95రిని నిరà±\8bధిà°\82à°\9aà±\81 (_B)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "work"
+msgstr "పని "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "home"
+msgstr "హోమ్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "voice"
+msgstr "స్వరము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "preferred"
+msgstr "ప్రాధాన్యత"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "postal"
+msgstr "తపాలా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "parcel"
+msgstr "పార్సెల్"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "వెతుకు: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని పరిచయం చెస్తుంది:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "గుర్తించునది"
+
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "అలియాస్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "పరిచయము వివరాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "కక్షిదారు సమాచారము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "వర్షన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "కక్షిదారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
msgstr ""
+"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ "
+"గుంపులను "
+"ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకోండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "గుంపు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+msgid "New Contact"
+msgstr "కొత్త పరిచయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s నిరోధించాలా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 నిà°\9cà°\82à°\97à°¾ '%s' à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°¨à±\81 à°¤à±\80సివà±\87యాలనà±\81à°\95à±\81à°\82à°\9fà±\81à°¨à±\8dనారా?"
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 మళà±\8dà°³à±\80 à°®à±\80à°°à±\81 à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà°¡à°\82 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ '% s' à°¬à±\8dలాà°\95à±\8d à°\96à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¤à°\82à°\97ా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
-msgid "Removing group"
-msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
+msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
+msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
+msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "గ్నోమ్-చిరునామాలు స్థాపించబడిలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందుటకు గ్నోమ్-చిరునామాలను స్థాపించండి "
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+msgid "Mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+msgid "Work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+msgid "HOME"
+msgstr "ఇల్లు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ "
+"సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
+"పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
msgid "Removing contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "చాట్ (_C)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
msgid "Send File"
msgstr "ఫైలును పంపు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
msgid "Share My Desktop"
msgstr "నా డెస్క్టాప్ను పంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
msgid "Favorite"
msgstr "ఇష్టాంశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
msgid "Infor_mation"
msgstr "సమాచారము (_m)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
-#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
-msgid "Search contacts"
-msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
-msgid "Search: "
-msgstr "వెతుకు: "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
-msgid "_Add Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+msgid "_Add Contact…"
msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
-msgid "No contacts found"
-msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "పూర్తి పేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "ఫోను నంబరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "వెబ్సైటు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "పుట్టినరోజు:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "చివరి దర్శనం:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+msgid "Removing group"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°¨à±\81 à°¤à±\80సివà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనది"
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "Re_name"
+msgstr "పేరుమార్పు (_n)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "ఛానళ్ళు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "దేశము ISO కోడు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "దేశము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "రాష్ట్రము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "పట్టణము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "ప్రాంతము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "వీధి:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "భవనము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "అంతస్థు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "గది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "పాఠ్యము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "దోషము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "వేగము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "బేరింగ్:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "ఎక్కు వేగము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "రేఖాంశము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "అక్షాంశము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "ఎత్తు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
-
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
msgid "Alias:"
msgstr "అలియాస్:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "క్లయింటు సమాచారము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "క్లయింటు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "పరిచయము వివరాలు"
-
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "గుర్తించునది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "లింకై ఉన్న పరిచయం %u పరిచయాన్ని కలిగివుంది"
+msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచయాలను కలిగివుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Version:"
-msgstr "వరà±\8dà°·à°¨à±\8d:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "à°\92à°\95 à°«à±\8bà°¨à±\81 à°²à±\87దా à°®à±\8aà°¬à±\88à°²à±\8d పరిà°\95à°°à°\82 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
-msgid "Groups"
-msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²ు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+msgid "New Network"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95ు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ "
-"గుంపులను "
-"ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
-msgid "_Add Group"
-msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
-msgctxt "verb in a column header displaying group names"
-msgid "Select"
-msgstr "ఎంచుకోండి"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1835
-msgid "Group"
-msgstr "గుంపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
-msgid "The following identity will be blocked:"
-msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
-msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
-msgid "The following identity can not be blocked:"
-msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
-msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
-msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
-
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
-
-#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
-#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
-#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
-msgid "_SMS"
-msgstr "_SMS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
-msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
-msgid "Delete and _Block"
-msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
-"remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
-#, c-format
-msgid "Linked contact containing %u contact"
-msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
-msgstr[0] "లింకై ఉన్న పరిచయం %u పరిచయాన్ని కలిగివుంది"
-msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచయాలను కలిగివుంది"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)"
-msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
-msgid "Online from a phone or mobile device"
-msgstr "ఒక ఫోను లేదా మొబైల్ పరికరం నుండి ఆన్లైన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
-msgid "New Network"
-msgstr "కొత్త నెట్వర్కు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "ఒక IRC నెట్వర్కుని ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకొను"
msgid "new server"
msgstr "కొత్త సేవకము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "అన్లింక్ చేయి...(_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
msgstr ""
+"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ "
+"ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
+"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు "
+"సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
+"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్లింకుచేయాలా?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
+"మీరు <span ను ఎంచుకొనుట ద్వార ఈ లక్షణము యొక్క వివరములను తర్వాత మార్చండి లేదా "
+"అచేతనము చేయండి "
+"style=\"italic\">Edit → ఖాతాలు</span> చిరునామా జాబితాలో"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "అన్లింక్ చేయి (_U)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "చూపించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt "A date with the time"
-msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%sతో చాట్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
msgid "Chat with %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+msgstr "చాట్ తో %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %B %d %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s సెకన్ "
+msgstr[1] "%s సెకన్లు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s నిముషము"
+msgstr[1] "%s నిముషాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "నేడు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "Yesterday"
-msgstr "à°µà±\86à°¸à±\8dà°\9fà±\8dà°°à°¨à±\8d"
+msgstr "నినà±\8dà°¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt ""
-"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ సమయములోనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
-msgstr "à°\8fà°¦à±\80à°\95ాదà±\81"
+msgstr "à°\8eవరà±\88నా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
-msgstr ""
+msgstr "ఎవరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "ఎపుడు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "ఏదైనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
-#, fuzzy
-#| msgid "Set status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Text chats"
-msgstr "à°¸à±\8dథితిని à°\85మరà±\8dà°\9aు"
+msgstr "పాఠà±\8dà°¯ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dà°²ు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
-msgstr "కాల్"
+msgstr "కాల్స్ "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
-msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
-#, fuzzy
-#| msgid "Outgoing voice call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
-msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
-#, fuzzy
-#| msgid "Missed call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
msgid "What"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d"
+msgstr "à°\8fమిà°\9fà°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
-#, fuzzy
-#| msgid "C_lear"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Clear All"
-msgstr "à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dà°¨ à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected from:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
msgid "Delete from:"
-msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది:"
+msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¤à±\8aà°²à°\97à±\8dమిà°\9aà±\81:"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
-msgid "Call"
-msgstr "కాల్"
+msgid "_File"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "History"
-msgstr ""
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "చరిత్ర అన్న తొలగించు ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Provide"
msgid "Profile"
-msgstr "సమà°\95à±\82à°°à±\8dà°\9aà±\81"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8aà°«à±\88à°²à±\8d"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "వీడియో"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "చాట్"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
-msgid "_File"
-msgstr "ఫైల్"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "వీడియో"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "పరిచయము ఐడి:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\"> లోడ్ అవుతోంది ...</ span>ముత"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
-msgid "C_hat"
-msgstr "చాట్ (_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
-msgid "New Conversation"
-msgstr "కొత్త సంభాషణ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "కొత్త ఖాతా"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
-msgid "Send _Video"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81 (_V)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నామా à°²à±\87దా à°«à±\8bà°¨à±\8d à°¨à°\82బరà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\87à°µà±\8dà°µà°\82à°¡à°¿"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
-msgid "C_all"
-msgstr "కాల్ (_a)"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
msgid "New Call"
msgstr "కొత్త కాల్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter your password for account\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> \n"
-"ఖాతా కొరకు మీ సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "చిరునామ ఆఫ్లైనులో ఉంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "పేర్కొన్న చిరునామా చెల్లుబాటులో లేదు లేదా తెలియదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై చిరునామ సహకరించుట లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "అభ్యర్థించిన కార్యాచరణను ఈ ప్రోటోకాల్ కోసం అమలు కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిరునామాతోటి సంభాషణ మొదల పెట్టలేము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "ఇచ్చిన పరిచయంతో ఒక సంభాషణ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "ఈ ఛానల్ పూర్తి అయినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ఈ ఛానల్ లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయినందున కొనసాగించబడుటలేదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "సంభాషణ ప్రారంభమించుటలో ఒక దోషం ఉంది"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+msgid "New Conversation"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
msgid "Custom Message…"
msgstr "అనురూపిత సందేశము..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశము నుండి తీసివేయుటకు నొక్కండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయుటకు నొక్కండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>ప్రస్తుత సందేశం: %s</b>\n"
+"<small><i>కొత్త సందేశం పెట్టుట కోసం ఎంటర్ ను నొక్కండి లేదా రద్దు చేయడం కోసం "
+"Esc ను నొక్కండి. </"
+"i></small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
msgid "Set status"
msgstr "స్థితిని అమర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
msgid "Custom messages…"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరà±\81వాతది à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81"
+msgid "Find:"
+msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+msgid "_Previous"
+msgstr "మునుపటి (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Find:"
-msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
+msgid "_Next"
+msgstr "తరà±\81వాత (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భం"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgid "Voice call ended"
msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
-msgid "Normal"
-msgstr "సాధారణ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
-msgid "Classic"
-msgstr "శాస్త్రీయ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+msgid "_Decline"
+msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
-msgid "Simple"
-msgstr "సరళమà±\88à°¨"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "à°\85à°\82à°\97à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
-msgid "Clean"
-msgstr "శుభ్రముచేయి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
-msgid "Blue"
-msgstr "à°¨à±\80à°²à°\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "చాట్ సర్వర్ అందించిన గుర్తింపు ధ్రువీకరించబడదు."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "కొనసాగు"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "కొనసాగు_o"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
msgstr "ఒక ఫైల్ని ఎంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"ఉన్నది. దయచేసి "
"వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్లైన్ కి వెళ్ళండి "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>వ్యక్తిగత వివరాలు</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
+
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML తనిఖీ"
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియెత్నామీస్"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "ముఖ్య పరిచయాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "గుంపులో లేని"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్లైనులో ఉంది."
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "సేవిక పరిచయాన్ని కనుగొనలేదు: %s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
-#: ../src/empathy.c:309
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
-
-#: ../src/empathy.c:313
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
-
-#: ../src/empathy.c:321
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
-
-#: ../src/empathy.c:500
-msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
-
-#: ../src/empathy.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
-"The error was:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
msgstr ""
"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; "
"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA కి వ్రాయండి"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
+msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక కక్షిదారు"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011\n"
+"naveen <naveen@swecha.net>,2012"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "దోష సందేశం: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు "
-"లేదా ఈ సహాయకాన్ని నిష్క్రమించి "
-"మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"ఎంపతితో మీరు ఆన్లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, "
-"AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి ఇతర "
-"చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. "
-"మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్కామ్తో మీరు ఆడియో లేదా "
-"వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
-"లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్లైన్లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "అవును"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
+"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు "
+"నిష్క్రమించు"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
+"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "టెలీపతి-సాల్యూట్ స్థాపించబడిలేదు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "దయà°\9aà±\87సి à°µà±\8dà°¯à°\95à±\8dతిà°\97à°¤ వివరాలనà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శపà±\86à°\9fà±\8dà°\9fà°\82à°¡à°¿"
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\96ాతాలà±\81"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
msgid "Connecting…"
msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "ఆఫ్లైన్ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "ఆఫ్లైన్ — నెట్వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid "Unknown Status"
msgstr "తెలియని స్థితి"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము "
+"లేనందున "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "ఆఫ్లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
-"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"మీరు వేరే ఖాతాను ఎంచుకోబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
-msgid "_Enable"
-msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+msgid "_Enabled"
+msgstr "చేతనపరుచు (_E) "
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+msgid "Rename"
+msgstr "పేరు మార్చండి "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
-msgid "_Disable"
-msgstr "à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_D)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+msgid "_Skip"
+msgstr "దాà°\9fà°µà±\87à°¯à±\81_S"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+msgid "_Connect"
+msgstr "అనుసంధానించండి_C"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"మీరు విండోను మూసివేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n"
"మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add…"
-msgid "Add…"
-msgstr "జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని లోడుచేస్తున్నది"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "à°\8f à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
+msgid "_Import…"
+msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "à°\96ాతా సమాà°\9aారానà±\8dని à°²à±\8bà°¡à±\81à°\9aà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనది"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్కు మొదట "
"బ్యాకెండ్ను స్థాపించాలి."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85à°\82తరà±\8dà°\97à°¤ విషయమà±\81à°²à±\81 à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
msgid " - Empathy authentication client"
-msgstr "- à°\8eà°\82పతి à°ªà±\8dరామాణà±\80à°\95à°°à°£ à°\95à±\8dలయిà°\82à°\9fు"
+msgstr "- à°\8eà°\82పతి à°§à±\83à°µà±\80à°\95à°°à°£ à°\95à°\95à±\8dషిదారు"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
msgid "Empathy authentication client"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°ªà±\8dరామాణà±\80à°\95à°°à°£ à°\95à±\8dలయిà°\82à°\9fు"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°§à±\83à°µà±\80à°\95à°°à°£ à°\95à°\95à±\8dషిదారు"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "à°¦à°\97à±\8dà°\97à°°à°²à±\8bని à°ªà±\8dà°°à°\9cà°²ు"
+#: ../src/empathy.c:427
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "à°µà±\8dయవసà±\8dà°¥ à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à±\81à°²à±\8b à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aవదà±\8dà°¦ు"
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
+#: ../src/empathy.c:431
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
+#: ../src/empathy.c:447
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- ఎంపతి IM కక్షిదారు"
+
+#: ../src/empathy.c:623
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"టెలెపథ్య్ ఖాతా మేనేజర్ కనెక్ట్ చేసేటప్పుడు ఒక లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n"
+"\n"
+"% s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
-msgid "Contrast"
-msgstr "భేదము"
+#: ../src/empathy-call.c:124
+#| msgid "Incoming call"
+msgid "In a call"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
-msgid "Brightness"
-msgstr "ప్రకాశము"
+#: ../src/empathy-call.c:224
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో కక్షిదారు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
-msgid "Gamma"
-msgstr "à°\97ామా"
+#: ../src/empathy-call.c:248
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b/à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95à°\95à±\8dషిదారà±\81"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
-msgid "Volume"
-msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
-#: ../src/empathy-call-window.c:1127
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming call"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
-#: ../src/empathy-call-window.c:1149
-msgid "Audio input"
-msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
-#: ../src/empathy-call-window.c:1153
-msgid "Video input"
-msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
-#: ../src/empathy-call-window.c:1157
-msgid "Dialpad"
-msgstr "డయలà±\8dâ\80\8cà°ªà±\8dయాడà±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1564
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "తిరసà±\8dà°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
-#: ../src/empathy-call-window.c:1167
-msgid "Details"
-msgstr "వివరాలు"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "సమాధానమివ్వు"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
-#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
-#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:2188
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+#: ../src/empathy-call-window.c:2190
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-call-window.c:2194
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
-msgctxt "encoding video codec"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
+#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2966
+msgid "On hold"
+msgstr "లొ దచు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2970
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశబ్దం"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
-msgctxt "decoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+msgid "Duration"
+msgstr "నిడివి"
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2975
#, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
msgid "Technical Details"
msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్వేర్ "
"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
+msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
-#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#: ../src/empathy-call-window.c:3121
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"అనుమతించని నెట్వర్క్ పై "
"ఉండి వుండవచ్చును."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
-#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "నెట్వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్లో స్థాపించబడిలేవు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
-#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్లో స్థాపించబడిలేవు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
+"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ "
+"నివేదిక </ a> మరియు "
+"సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
-#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
-#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+#: ../src/empathy-call-window.c:3158
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
-#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+#: ../src/empathy-call-window.c:3198
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3208
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "ఆడియో"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3245
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3249
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు "
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3251
+msgid "Top Up"
+msgstr "టాప్ అప్..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\86à°ªà±\81"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "à°®à±\88à°\95à±\8dà°°à±\8bà°«à±\8bà°¨à±\81 (_M)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+msgid "_Camera"
+msgstr "కెమెరా (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "à°¡à±\80à°\95à±\8bà°¡à°¿à°\82à°\97à±\8d à°\95à±\8aà°¡à±\86à°\95à±\8d:"
+msgid "_Settings"
+msgstr "à°\85మరిà°\95à°²à±\81 (_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 మరియà±\81 à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bని à°ªà°\82à°ªà±\81à°\9f à°\86పివà±\87యి"
+msgid "_View"
+msgstr "à°µà±\80à°\95à±\8dà°·à°£à°\82 (_V)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\9aà±\87తనపరిà°\9aà°¿, à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయà°\82 (_H)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86రానà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 à°\95ాని à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà°\82పవదà±\8dà°¦à±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసà±\82à°\9aà°¿à°\95 (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "à°\8eà°¨à±\8dà°\95à±\8bà°¡à°¿à°\82à°\97à±\8d à°\95à±\8aà°¡à±\86à°\95à±\8d:"
+msgid "_Debug"
+msgstr "à°¡à±\80à°¬à°\97à±\8d (_D)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాంగ్ చేయి"
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "ప్రస్తుత కాల్ని హాంగ్ చేయి"
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "à°¸à±\8dథానిà°\95 à°\85à°à±\8dయరà±\8dధి:"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మారà±\8dపిడి à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªు"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\95నిషà±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aు"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "తిరిà°\97ిడయిలà±\8dâ\80\8cà°\9aà±\87యి"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\97à°°à°¿à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°¸à±\8dà°¥ à°\85à°à±\8dయరà±\8dధి:"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ నిలిపివà±\87యి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ప్రస్తుత కాల్ని హాంగ్ చేయి"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "వీడియో కాల్ "
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b (_i)"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "à°\92à°\95 à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°à°\82à°¡à±\8d"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°ªà±\81"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "à°\92à°\95 à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°à°\82"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°\9aà±\87యి"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "à°\9aà±\81à°ªà±\81 à°¡à±\80à°²à±\8dà°ª"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "à°¡à±\80à°²à±\8dపడà±\8d à°ªà±\8dరదరà±\8dశన"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "à°\95ాలà±\8d (_C)"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿ à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà±\8dరసార"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "డయల్ప్యాడ్"
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "ఆడియో"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:102
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- ఎంపతి చాట్ కక్షిదారు"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "గది"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ఈ విండోను మూయుము?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+msgstr[1] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s స్థాయి ?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు "
+"మరలా వచ్చువరకు"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+msgid "Close window"
+msgstr "విండోను మూయుము "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+msgid "Leave room"
+msgstr "గదిని వదలండి "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:692
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#: ../src/empathy-chat-window.c:717
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#: ../src/empathy-chat-window.c:962
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+#: ../src/empathy-chat-window.c:982
msgid "Typing a message."
msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£ (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 (_o)"
+msgid "C_lear"
+msgstr "à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "à°à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°¸à°\82à°¦à±\87శాలà°\95à±\82 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87యి"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "à°à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "అన్ని సందేశాలకూ తెలియజేయి"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "పరిచయం (_o)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£ (_C)"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "ట్యాబ్ను వేరుచేయి (_D)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°®à±\88à°¨ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97ది (_F)"
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయà°\82 (_H)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "తరà±\81వాత à°\9fà±\8dయాబà±\8d (_N)"
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9fà±\8dయాబà±\8d (_P)"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°\9aà±\87యి (_D)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "à°\92à°\95 నిరà±\8dదిషà±\8dà°\9f à°¸à±\87à°µ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ట్యాబ్లు (_T)"
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°¦à±\8bà°· à°¶à±\81à°¦à±\8dదిà°\9aà±\87à°¸à±\87ది"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
-msgid "Name"
-msgstr "à°ªà±\87à°°ు"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+msgid "Save"
+msgstr "à°à°¦à±\8dరపరà°\9aు"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
-msgid "Room"
-msgstr "à°\97ది"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "à°\97మనిà°\95à°² లిà°\82à°\95à±\81 "
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "à°¸à±\8dవయà°\82-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానà°\82"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "à°\97మనిà°\95à°² à°ªà±\8dరతిసà±\8dà°ªà°\82దన "
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ "
+"చెయ్యండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+msgid "Debug Window"
+msgstr "దోషశుద్ది విండో"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "గమనికలకు పంపించండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+msgid "Pause"
+msgstr "నిలిపివేయి"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+msgid "Level "
+msgstr "స్థాయి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+msgid "Debug"
+msgstr "దోషశుద్ది"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+msgid "Info"
+msgstr "సమాచారము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid "Message"
+msgstr "సందేశము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+msgid "Critical"
+msgstr "క్లిష్టమైన"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+msgid "Error"
+msgstr "దోషము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ అవి సంకేతపదములను పదర్శించనప్పటికీ, లాగ్లు సున్నితమైన సమాచారం "
+"కలిగివుండగలవు "
+"మీ పరిచయ జాబితా లేదా మీరు యిటీవల పంపిన స్వీకరించిన సందేశాలు వంటివి.\n"
+"పబ్లిక్ బగ్ నివేదికనందు అటువంటి సమాచారం అందుబాటులో వుండటం మీకు "
+"యిష్టంలేకపోతే,<a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">బగ్ నివేదిక</a> నందలి "
+"అదునాతన "
+"క్షేత్రములను ప్రదర్శించుచూ నివేదించునప్పుడు మీ బగ్ ఎంపతీ అభివృద్దికారులకు "
+"మాత్రమే కనబడునట్లు కట్టడిచేయవచ్చు."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+msgid "Domain"
+msgstr "డొమైన్"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+msgid "Category"
+msgstr "వర్గము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+msgid "Level"
+msgstr "స్థాయి"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
-msgid "Incoming call"
-msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer"
msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer with video"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
+msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "Room invitation"
msgstr "గది ఆహ్వానము"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:874
-msgid "_Decline"
-msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:879
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
msgstr "చేరు (_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
msgid "Password required"
msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"సందేశం: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%2$s లో %1$s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "ఫైల్"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "మిగిలినవి"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి_I"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
"నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
"మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతిచేయి"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:311
msgid "Protocol"
msgstr "ప్రోటోకాల్"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Source"
msgstr "మూలము"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
-msgid "Provide Password"
-msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
-msgid "Disconnect"
-msgstr "అననుసంధానించు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
-msgid "No match found"
-msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
-msgid "Reconnect"
-msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
-msgid "Edit Account"
-msgstr "ఖాతాను సవరించు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "మూసివేయి"
-
-#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
-#, c-format
-msgid "Top up %s (%s)..."
-msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
-msgid "Top up account credit"
-msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
-
-#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Top Up..."
-msgstr "టాప్ అప్..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1817
-msgid "Contact"
-msgstr "చిరునామా"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
-msgid "Contact List"
-msgstr "పరిచయముల జాబితా"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "ఇష్టాంశాలను నిర్వహించు"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "P_references"
-msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "ఖాతాలు (_A)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "డీబగ్ (_D)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Join…"
-msgstr "చేరు...(_J)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలు (_O)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "à°\97ది (_R)"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à±\8bà°\95à°¿ à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\92à°\95 పరిà°\9aయానà±\8dని à°\8eà°¨à±\8dà°¨à±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿:"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "పరిà°\9aయాల à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81...(_S)"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
msgid "Chat Room"
msgstr "చాట్ గది"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
msgid "Members"
msgstr "సభ్యులు"
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "గదులను జాబితా చేయుటలో వైఫల్యం"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
"సభ్యులు: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+msgid "Join Room"
+msgstr "గదిలో చేరు"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల "
+"పై నొక్కండి."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+msgid "_Room:"
+msgstr "గది (_R):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
msgstr ""
-"à°\87à°\95à±\8dà°\95à°¡ à°\9aà±\87à°°à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\97ది à°ªà±\87à°°à±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శపà±\86à°\9fà±\8dà°\9fà°\82à°¡à°¿ à°²à±\87దా à°\9cాబితాలà±\8bని à°\92à°\95à°\9fà°¿ à°²à±\87దా à°\8eà°\95à±\8dà°\95à±\81à°µ à°\97à°¦à±\81à°² "
-"à°ªà±\88 à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿."
+"à°\97దిà°\95à°¿ à°\86తిధà±\8dయమిà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à±\87విà°\95à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శపà±\86à°\9fà±\8dà°\9fà°\82à°¡à°¿, à°²à±\87దా à°\92à°\95à°µà±\87à°³ à°\97ది à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°\96ాతా "
+"à°¸à±\87విà°\95à°²à±\8b à°\89à°\82à°\9fà±\87 à°\96ాళà±\80à°\97à°¾ వదిలివà±\87à°¯à°\82à°¡à°¿"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "గదిలో చేరు"
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవకము (_S):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "గది జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "స్పందించు"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "నిరాకరించు"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "అంగీకరించు"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "సమకూర్చు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
+msgid "Message received"
+msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+msgid "Message sent"
+msgstr "సందేశం పంపబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
+msgid "New conversation"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "పరిచయం ఆన్లైన్కు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైనుకు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Account connected"
+msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Juliet"
+msgstr "జూలియట్"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
+msgid "Romeo"
+msgstr "రోమియో"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:663
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:666
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+msgid "Preferences"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "సమూహాలను చూపు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "ఖాతాల మిగుళ్ళు చూపు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
+msgid "Contact List"
+msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "ఛాట్ లో ప్రారంభించు "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "క్రొత్త ta_bs"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "క్రొత్త విండో_w"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనప్పుడు ప్రకటనలను అచేతనపరుచు (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "చాట్ పై దృష్టిసారించనప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "పరిచయము ఆన్లైనుకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైన్కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "శబ్దములు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "కాల్ నాణ్యతను పెంచుటకు echo cancellation వాడండి _e"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి "
+"సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
+"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా "
+"గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి "
+"ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే "
+"ఎక్కువ స్పష్టముగా "
+"ప్రచురించబడవు. GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "గోప్యత"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "సెల్ఫోన్ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "నెట్వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Location sources:"
+msgstr "స్థాన మూలాలు:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే "
+"ప్రతిబింబిస్తుంది."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "చాట్ థీము (_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "రూపాంతరం:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Themes"
+msgstr "థీములు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+msgid "Provide Password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+msgid "Disconnect"
+msgstr "అననుసంధానించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+msgid "Windows Live"
+msgstr "విండోస్ లైవ్"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#| msgid "Facebook Chat"
+msgid "Facebook"
+msgstr "ఫేస్బుక్"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s ఖాతాకు ధృవీకరణ అవసరం"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#| msgid "My Web Accounts"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+msgid "Update software..."
+msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+msgid "Reconnect"
+msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ఖాతాను సవరించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+msgid "Top up account"
+msgstr "ఖాతా టాప్అప్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి "
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "ఖాతాలను యిక్కడ చూడుటకు మీ ప్రజెన్స్ మార్చు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+msgid "No match found"
+msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "మీరు యింకా యే పరిచయం జతచేయలేదు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+msgid "No online contacts"
+msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలు లేవు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "కొత్త కాల్... (_C)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి... (_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు... (_S)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "గదులు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "చేరు... (_J)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "ప్రియాలను నిర్వహించు (_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "సహాయం"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "ఎంపతి గురించి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ఖాతాల అమరికలు "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "ఆన్లైన్కు వెళ్ళు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపించు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contacts..."
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి... (_A)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "అయినది"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "%s ఖాతా సమాచారాన్ని సరిచేయి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "మీ IM ఖాతాలను సమైఖ్యపరచు"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr " నెను"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను నిర్వహించు"
+
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "అవతారములను చూపించు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు"
+
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
+
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితాను కాంపాక్టు విధములో చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
+#~ "ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
+#~ "క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "నెట్వర్కు:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P):"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
+
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
+
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "శాస్త్రీయ"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "సరళమైన"
+
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "శుభ్రముచేయి"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "నీలం"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది "
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "భేదము"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "ప్రకాశము"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "గామా"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
+
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
+
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్ప్యాడ్"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "వివరాలు"
+
+#~ msgctxt "codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు "
+
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "ఆడియోను పంపు"
+
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
+
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "టాప్ అప్..."
+
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలు (_O)"
+
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)"
+
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
+
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
+
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
+
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
+
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
+
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "గది జాబితా"
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "గది (_R):"
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
-#: ../src/empathy-preferences.c:156
-msgid "Message received"
-msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "చేరు...(_J)"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
-msgid "Message sent"
-msgstr "సందేశం పంపబడింది"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
-msgid "New conversation"
-msgstr "కొత్త సంభాషణ"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "పరిచయం ఆన్లైన్కు వెళుతుంది"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "కనిపించువిధము"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైనుకు వెళుతుంది"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "తిరిగిడయిల్చేయి"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
-msgid "Account connected"
-msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "వీడియో (_i)"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "వీడియో ఆపు"
-#: ../src/empathy-preferences.c:459
-msgid "Language"
-msgstr "భాష"
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "వీడియో మునుజూపు"
-#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:709
-msgid "Juliet"
-msgstr "జూలియట్"
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "వీడియో ఆన్చేయి"
-#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:716
-msgid "Romeo"
-msgstr "రోమియో"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
-#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:722
-msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "కెమెరా ఆపు"
-#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
-msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
-#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:728
-msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "మునుజూపు"
-#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:731
-msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
-#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
-msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
+#~ msgid "Camera On"
+#~ msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
-#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:737
-msgid "Juliet has disconnected"
-msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1131
-msgid "Preferences"
-msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "కనిపించువిధము"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Behavior"
-msgstr "ప్రవర్తన"
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "చాట్ థీము (_e):"
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము, ఒక శాతముగా"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనప్పుడు ప్రకటనలను అచేతనపరుచు (_a)"
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)"
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "పరిచయము ఆన్లైనుకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైన్కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "చాట్ పై దృష్టిసారించనప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_c)"
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "సవరణ "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "స్థాన మూలాలు:"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Log conversations"
-msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "ప్రకటనలు"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "గోప్యత"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే "
-"ఎక్కువ స్పష్టముగా "
-"ప్రచురించబడవు. GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "శబ్దములు"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "అన్లింక్ చేయి...(_U)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే "
-"ప్రతిబింబిస్తుంది."
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "లింకుచేయి (_O)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "థీములు"
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్లింకుచేయాలా?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme Variant:"
-msgid "Variant:"
-msgstr "థీము రూపాంతరం:"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
+#~ "పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "అన్లింక్ చేయి (_U)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "సెల్ఫోన్ (_C)"
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "పరిచయము ఐడి:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "చాట్ (_h)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "కాల్ (_a)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "నెట్వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్లను తెరువు (_O)"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్లైనులో ఉంది."
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "స్థితి"
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
-msgid "Save"
-msgstr "భద్రపరచు"
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "దోష సందేశం: %s"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
-msgid "Debug Window"
-msgstr "దోషశుద్ది విండో"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని "
+#~ "నిష్క్రమించి మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
-msgid "Pause"
-msgstr "నిలిపివేయి"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
-msgid "Level "
-msgstr "స్థాయి "
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
-msgid "Debug"
-msgstr "దోషశుద్ది"
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
-msgid "Info"
-msgstr "సమాచారము"
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
-msgid "Message"
-msgstr "సందేశము"
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
-msgid "Warning"
-msgstr "హెచ్చరిక"
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతితో మీరు ఆన్లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి "
+#~ "ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్కామ్తో మీరు "
+#~ "ఆడియో లేదా వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
-msgid "Critical"
-msgstr "క్లిష్టమైన"
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
-msgid "Error"
-msgstr "దోషము"
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
-msgid "Time"
-msgstr "సమయం"
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
-msgid "Domain"
-msgstr "డొమైన్"
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
-msgid "Category"
-msgstr "వర్గము"
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్లైన్లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
-msgid "Level"
-msgstr "స్థాయి"
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
-msgid "Invite"
-msgstr "ఆహ్వానించు"
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. "
+#~ "మీరు ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ "
+#~ "నుండి ఒక పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు "
-"నిష్క్రమించు"
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
-msgid ""
-"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<account-id>"
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+#~ "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్:"
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
-msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
-msgid "Respond"
-msgstr "స్పందించు"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-msgid "Reject"
-msgstr "తిరస్కరించు"
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-msgid "Answer"
-msgstr "సమాధానమివ్వు"
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-msgid "Answer with video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
-msgid "Decline"
-msgstr "నిరాకరించు"
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
-msgid "Accept"
-msgstr "అంగీకరించు"
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్లను తెరువు (_O)"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
-msgid "Provide"
-msgstr "సమకూర్చు"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
-#, c-format
-msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
-"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Call with %d participants"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
-#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
-msgid "On hold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
-msgid "_Match case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్ప్యాడ్"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
+
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "అన్ని"
#~ msgid "Set your own presence"
#~ msgstr "మీ స్వంత హాజరును అమర్చుము"
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "ఖాతాల డైలాగును చూపవద్దు"
-
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "దోషము సందేశము: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "తెలియని దోషము"
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "చేరు... (_J)"
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)"
-
#~ msgid "Allow _GPS usage"
#~ msgstr "_GPS వినియోగమును అనుమతించుము"
#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geoclue అమరికలు"
-
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"