]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/te.po
Updated Telugu translation
[empathy.git] / po / te.po
index a85b4486d4652687da081669736049744d6e0f8b..05f74498c670afbc507f56cbb9ec26221df41108 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
 # translation of empathy.master.te.po to Telugu
 # translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu localisation Team <localization@swecha.net>
+# This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 #
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.2011, 2012, 2013, 2014.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011, 2012.
+# Naveen kandimala(Swecha) <naveen@swecha.net>, 2012.
+# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:56+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:40+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
-msgstr "à°\8eà°\82à°«తి"
+msgstr "à°\8eà°\82à°ªతి"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "ఎంఫతి IM కక్షిదారి"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Client:"
 msgid "IM Client"
 msgstr "IM కక్షిదారు"
 
 msgid "IM Client"
 msgstr "IM కక్షిదారు"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "ఎంపతి అంతర్జాల సందేశకం"
+
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81à°®à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "à°\97à±\82à°\97à±\81à°²à±\8d à°\9fà°¾à°\95à±\8d, à°«à±\87à°¸à±\8dâ\80\8cà°¬à±\81à°\95à±\8d, MSN à°µà°\82à°\9fà°¿ à°®à°°à°¿à°¨à±\8dని à°\87తర à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°¸à±\87వలలà±\8b à°¸à°\82భాషిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "కొత్త చాట్సుకు యెల్లప్పుడు కొత్త చాట్ విండోను తెరువుము."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr "సమూహరీతి చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (టాబ్) వుపయోగిస్తున్నప్పుడు ముద్దుపేరు తర్వాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"ఎంపతీ అనునది గ్రోమ్ డెస్కుటాప్ అనువర్తనం యొక్క అధికారిక సత్వర సందేశ "
+"అనువర్తనము.  ఎంపతి AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, మరియు ఇతర సందేశ నెట్వర్కులకు అనుసంధానం కాగలదు. మీరు "
+"పాఠంతో చాట్ చేయగలరు, ఆడియో మరియు వీడియో కాల్స్ చేయగలరు, లేదా ఫైళ్ళను బదిలీ "
+"చేయగలరు, మీ పరిచయాల చాట్ అనువర్తనం అనుమతి అనుసరించి."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "చాట్ విండో థీమ్"
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
+msgstr ""
+"ఎంపతి గ్నోమ్ డెస్కుటాప్ కొరకు సందేశీకరణను అందించును.  ఎంపతీను తెరువకుండానే "
+"మీరు మీ పరిచయస్తులతో సంభాషించవచ్చు!"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "అనుసంధాన నిర్వాహకాలను తప్పక ఉపయోగించాలి"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "వుపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న స్పెల్ చెకర్ బాషలయొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను "
+"ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°¨à°¿à°¶à±\8dà°\9aయమà±\81à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#| msgid "NetworkManager should be used"
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "అనుసంధానము నిర్వాహికలు తప్పక వుపయోగించాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°\95à±\8dà°°à°®à±\80à°\95à°°à°£ à°µà°¿à°§à°¾à°¨à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°²à±\8b à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dà°¨à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "అవతర్ ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
+"మార్చాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°µà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°¨à±\8bà°\9fà±\80à°¸à±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\8cà°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\8bà°¡à±\81 à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°µà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "à°«à±\88à°³à±\8dà°³ à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణలనà±\81 à°µà±\8dయవసà±\8dథలà±\8b à°­à°¦à±\8dరపరà±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "ఎంఫతి వినియోగదారియొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "మ్యాజిక్ నంబరును ఉపయోగించి స్వస్థచిత్తతను శుభ్రపరచాలా "
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"ఎంపతి-స్వస్థచిత్తత-cleaning.c ఉంటే శుభ్రపరిచే పనుల తనిఖీ కొరకు ఈ నంబరు "
+"ఉపయోగిస్తుందివినియోగదారులు మానవీయంగా ఈ కీ మార్చలేరు కనుక దీనిని అమలు చేయాలి."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంఫతి GPSను వుపయోగించగలదు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82ఫతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aానావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82ఫతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°\82à°¨à°\82à°¦à±\81 Empathy à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°\8eà°\82ఫతి à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "à°\85వతార à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à±\80"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy పరిచయం యొక్క అవతార్‌ను చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dదిà°\95ారి à°¸à°¾à°§à°¨à°®à±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\8dà°\9aà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°¨à±\8bà°\9fà±\80à°¸à±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°²à°\95à±\81 à°\8eà°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\92à°\95 à°µà±\87à°°à±\87 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à°¸à±\8dà°ªà±\86à°²à±\8d à°\9aà±\86à°\95à°°à±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¸à±\8dథితి à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "Hide main window"
-msgstr "ముఖ్య విండోను మరుగున వుంచుము"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి "
+"సత్వరమే చూపించు."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "à°®à±\81à°\96à±\8dà°¯ à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à°°à±\81à°\97à±\81నవà±\81à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¸à±\8dథానమà±\81 à°ªà°\95à±\8dà°\95à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "మటామంతీ(చాట్) కిటికీ ప్రక్కన పలక నిలువ స్థానము(పిక్సెల్ లలో)"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "గుంపులోని చిరునామాలను  చూపించు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°¦à±\81à°ªà±\87à°°à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\96ాతాల à°\9cాబితానà±\81   à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలనందు తెరువుము"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ప్రకటిత శబ్దములను వాడు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\86à°²à±\8dబమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\8dâ\80\8cà°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°ªà°¾à°¤à±\8d."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యి"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°¨à°\95à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ à°¥à±\80à°®à±\8d à°\86డియమà±\8d à°\85యితà±\87 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\86డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\8d à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము"
+msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°°à±\8dà°\9aà°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము"
+msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "కొత్త సంభాషణలకు శబ్దమును వినిపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "కొత్త సంభాషణలను తెలియచేయుటకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము"
+msgstr "పరిచయం ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à±\8dà°\85à°µà±\81à°\9fà±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®ు"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "మనమà±\81 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®ు"
+msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "మనమà±\81 à°²à°¾à°\97à±\8dà°\85à°µà±\81à°\9fà±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°¨à±\8bà°\9fà±\80à°¸à±\81à°²ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "మనమà±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¸à±\88నినà±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¸à±\88à°µà±\81à°\9fà±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut ఖాతా సృష్టించబడింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87యి"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "à°°à±\82à°®à±\81లనà°\82à°¦à±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "à°®à±\81à°\96à±\8dà°¯ à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\9cాడ à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿ à°¸à°¾à°°à°¿à°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపుము"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము "
+"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"చూపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à°¸à±\8dà°ªà±\86à°²à±\8d à°ªà°°à°¿à°¶à±\80లన à°­à°¾à°·à°²ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°ªà±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణలనà±\81 à°¦à°¾à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°«à±\8bà°²à±\8dà°¡à°°à±\8d."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°ªà±\8dరతిబిà°\82బమà±\81 à°¯à±\86à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aనబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలనà°\82à°¦à±\81 à°\9aà°°à±\8dà°\9aà°¨à±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\8d."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fననà±\81 à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
 msgid "Use graphical smileys"
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°®ు"
+msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°µà°¾à°¡ు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "నోటీసు శబ్దములను వుపయోగించుము"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించుము"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "వెబ్ యిన్‌స్పెక్టర్ వంటి, వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు, చేతనము చేయవలెనా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "వినియà±\8bà°\97దారి à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°¨à°¿ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°\8eà°\82ఫతి à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97à°²à°\97ాలా à°²à±\87దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aà±\86నా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82ఫతి GPSà°¨à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9a à°\97à°²à°\97ాలా à°²à±\87à°¦à±\81."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82ఫతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లారà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97à°²à°\97ాలా à°²à±\87దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®à±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82ఫతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97à°²à°\97ాలా à°²à±\87దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82భాషణనà±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "ఇతర ప్రోగ్రామ్సునుండి ఖాతాలను డౌనులోడు చేయుట గురించి Empathy అడగవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "మాట్లాడుకొను కిటికీ (చాట్ విండో) థీం మార్పులు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "Empathy ప్రారంభంనందు మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవ్వాలా లేదా."
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు మార్పులు చేయగలిగిన థీము."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "గొప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానముయొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంఫతి తగ్గించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the network manager should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾ à°\85ననà±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81/à°ªà±\81à°¨à°\83à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానపà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవాహిà°\95à°²à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడాలా "
-"వదà±\8dదా."
+"à°\92à°\95à°µà±\87à°³ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°¨à°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ à°¥à±\80à°®à±\8d à°\85డియమà±\8d à°\85యితà±\87 à°\85డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 à°µà°¾à°¡à°\9fానిà°\95à°¿ à°\85వసరమà°\97à±\81 "
+"పాతà±\8d. à°¤à±\80సివà±\87యబడిà°\82ది."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Empathy మొదటిసారి నడిపినప్పుడు Salut ఖాతా సృష్టించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "వెబ్‌కిట్ అభివృద్ధికారుని సాధనములను చేతనపరుచు"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr "మీరు పరిశీలించాలని అనుకొన్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టన పదములు పరిశీలించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "చర్చలనందు చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ చిత్రములలోనికి మార్చాలా వద్దా"
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85à°¯à±\8dయిన à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86నా à°²à±\87దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\9fà±\88à°ªà±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9f à°\85à°¨à±\8dనది à°µà°¾à°¡à°\95à°\82దారà±\81à°²à°\95à±\81 à°¤à±\86లియపరà°\9aాలా"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయిన పరిచయములకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా లేదా."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా లేదా."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు  పంపాలా. "
+"ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని "
+"ప్రభావం చేయునది"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°°à±\8dà°\9aలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\86à°ªà±\8dà°ªà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86నా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\86à°ªà±\8dà°ªà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81లనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨ా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dà°¦ా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85à°¯à±\8dయనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86నా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°­à°¾à°·à°²à±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయినప్పుడు శబ్ధమును వినిపించవలెనా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా "
+"(ఉ.దా. en, fr, nl)."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¬à±\8dà°¯à±\81à°\9cà±\80à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86నా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పాపప్ ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81à°¨à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "చాట్ తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చుయించవలెనా లేదా."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత "
+"జతచేయవలసిన అక్షరము."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°¨à±\8bà°\9fà±\80à°¸à±\81 à°\9aà±\82యిà°\82à°\9aవలà±\86నా à°²à±\87దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85వతారమà±\81à°¨à±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°ªà±\8dà°°à°¤à±\80à°\95 à°µà°²à±\86 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితానందు పరిచయముల కొరకు అవతారములను చూయించాలా వద్దా."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\97ావà±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82యిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "à°\97ది à°¸à°®à°¾à°\9aారà°\82 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతానà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿ "
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"గదిలోకి వెళ్ళుటకొరకు చివరి ఖాతా యొక్క D-Bus ఆబ్జెక్ట్ దారిని ఎంచుకోండి. "
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81లనà°\82à°¦à±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°ªà°°à°¿à°\95à°°à°\82"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "ముఖ్య విండో మూయుటకు సందేశపు డైలాగ్ 'x' బటన్‌తో శీర్షిక పట్టీనందు చూయించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "వీడియో కాల్స్ లో ఉపయోగించడానికి అప్రమేయ కెమెరా పరికరం"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°¯à°¿à°®à°¿à°¡à°¿à°\95 à°°à±\80తిలà±\8b à°\9aà±\82యిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°¸à±\8dథానమà±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°°à±\82à°®à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\8d à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\89పదరà±\8dశన à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¤à°\82à°\97à°¾ à°\95ాలà±\8d à°®à°§à±\8dయలà±\8b  à°\89à°\82డవలà±\86à°¨à±\81"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
-"పరిచయ జాబితాను క్రమీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని వుపయోగించాలి. పరిచయ నామమును \"name\" విలువతో "
-"వుపయోగించి క్రమీకరణ చేయుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితితో క్రమీకరిస్తుంది."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "అతి ధ్వనులను నిర్మూలించడానికి సహకారం"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "à°\96ాళà±\80 à°ªà±\8dరదరà±\8dశన à°¨à°¾à°®à°®à±\81à°¨à±\81 à°\85మరà±\8dà°\9aà°²à±\87à°\95 à°ªà±\8bయిà°\82ది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడà±\80à°§à±\8dవనà±\81లనà±\81 à°\95à±\8dరియాశà±\80à°² à°ªà°°à±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81, à°\85తి à°§à±\8dవనà±\81à°² à°¨à°¿à°°à±\81పయà±\8bà°\97 à°ªà°°à±\81à°\9aà±\81 à°«à°¿à°²à±\8dà°\9fà°°à±\81"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°ªà°\82పిన à°¦à°¾à°¨à°¿à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¹à°¾à°·à±\8d à°¸à°°à°¿à°ªà±\8bలలà±\87à°¦ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aననà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "దూరస్థ పరిచయం ద్వారా దస్త్ర బదిలీకరణ మద్దతీయబడుటలేదు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
+"చూపించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "à°\8eà°\82పిà°\95à°\95ాబడిన à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°¸à°¾à°§à°¾à°°à°£ à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°\95à°¾దు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97à°²దు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "à°\8eà°\82పిà°\95à°\95ాబడిన à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°\96ాళà±\80"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°°à°¿ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
-msgid "People nearby"
-msgstr "à°¦à°\97à±\8dà°\97à°°à°²à±\8bని à°ªà±\8dà°°à°\9cà°²ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨ు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "సాకెట్ రకము మద్దతీయనిది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు"
 
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "The change in state was requested"
 msgid "The change in state was requested"
-msgstr "à°¸à±\8dథితినà°\82à°¦à±\81 మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
+msgstr "à°¸à±\8dథితిలà±\8b మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°ªà±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87సినారు"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87à°¸ారు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "à°µà±\87à°°à±\8aà°\95à°°à±\81 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°ªà±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87సినారు"
+msgstr "పాలà±\8dà°\97à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°\87తరలà±\81 à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87à°¸ారు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81à°¨à±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\9aà±\87à°¯ుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "పాలà±\8dà°\97à±\8aనిన à°µà°¾à°¨à°¿à°²à±\8b à°®à°°à°¿à°¯à±\8aà°\95à°°à±\81 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°²à±\87à°\95 à°ªà±\8bయినారు"
+msgstr "పాలà±\8dà°\97à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°\87తరà±\81à°²à±\81 à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\9aà±\87యలà±\87à°\95à°ªà±\8bà°¤à±\81à°¨à±\8dనారు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణం"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణం"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s పిలవబడినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s నుపిలువుము"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
 msgid "Available"
 msgid "Available"
-msgstr "à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8bà°µà±\81à°\82ది"
+msgstr "à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8bà°µà±\81à°¨à±\8dనానà±\81"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
 msgid "Away"
 msgid "Away"
-msgstr "దూరంగా"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "మరà±\81à°\97à±\81పడిన"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
+msgid "Invisible"
+msgstr "à°\85à°¦à±\83à°¶à±\8dయమà±\81à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనానà±\81"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
-msgstr "à°²à±\88à°¨à±\81à°µà±\86à°²à±\81పల"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°¨à±\8dనానà±\81"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#| msgid "People nearby"
-msgid "People Nearby"
-msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! జపాన్"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d సెకను క్రితము"
-msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితము"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d నిముషము క్రితము"
-msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితము"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d గంట క్రితము"
-msgstr[1] "%d గంటల క్రితము"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d రోజు క్రితము"
-msgstr[1] "%d రోజుల క్రితము"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d వారము క్రితము"
-msgstr[1] "%d వారముల క్రితము"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d నెల క్రితము"
-msgstr[1] "%d నెలల క్రితము"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "భవిష్యత్తునందు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
-msgid "All"
-msgstr "అన్ని"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
-msgid "Enabled"
-msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ఉదాహరణ:</b> నాతెరనామము</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "అధునాతన"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "తెర నామము (_N):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "మీ AIM తెరపై నామము యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు(_P):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవిక(_S):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+msgid "No reason specified"
+msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
+msgid "Network error"
+msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+msgid "Name in use"
+msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ఉదాహరణ:</b> వినియోగదారినామము</span>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "లాగిన్ I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "మీ సమూహతరహా వినియోగదారి ID ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "మీ సమూహతరహ సంకేతపదము యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ఉదాహరణ:</b> 123456789</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "మీ ICQ UIN యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "అక్షరసమితి (_C):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°¸à±\8dà°µà°\82à°¤à°\97à°¾-à°¸à°\82à°¤à°\95à°\82 à°\9aà±\87సినది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dషరసమితి:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+msgid "Certificate error"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°° à°¦à±\8bà°·à°®à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8d à°µà°°à±\8dà°\95à±\8d"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "à°\8eà°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\8dà°°à°¿à°ªà±\8dà°·à°¨à±\8d à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°\9aà±\86à°²à±\8dలనిది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°¦à±\81à°ªà±\87à°°à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమà±\81 à°¤à°¿à°°à°¸à±\8dà°\95à°°à°¿à°\82à°\9aబడిà°\82ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "రహసà±\8dయపదà°\82:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమà±\81à°¨à±\81 à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aà°²à±\87à°\95à°ªà±\8bయిà°\82ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81à°®à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమà±\81à°¨à±\81 à°\95à±\8bà°²à±\8dà°ªà±\8bయిà°\82ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "వాసà±\8dతవ à°¨à°¾à°®à°®à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "à°\88 à°µà°¨à°°à±\81 à°\87à°\82à°¤à°\95à±\81à°®à±\81à°\82à°¦à±\87 à°¸à±\87à°µà°\95ానిà°\95à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "సేవికలు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Override server settings"
-msgstr "సేవిక అమరికలను తిరిగివ్రాయుము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "ప్రాముఖ్యత(_o):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "వనరు (_u):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "పాత SS_L వుపయోగించుము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "మీ గూగుల్ ID యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "మీ జబ్బర్ ID యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "మీకు కావలిసిన జబ్బర్ ID యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "మీకు కావలసిన జబ్బర్ సంకేతపదము యేమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరమైంది (_E) (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL దృవీకరణపత్రం దోషములను వదిలివేయుము (_I)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము యేమిటి?"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "à°®à±\80 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¸à±\8d à°²à±\88à°µà±\8d à°µà°¿à°¨à°¿à°¯à±\8bà°\97దారి à°¨à°¾à°®à°®à±\81 à°¯à±\87మిà°\9fà°¿?"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81à°²à±\8b à°\88 à°\96ాతా à°\87దివరà°\95à±\87 à°\89à°¨à±\8dనది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "à°\88à°®à±\86యిలà±\8d (_E):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమà±\81à°¨à±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à±\87à°µà°\95ానిà°\95à°¿ à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81తమà±\81 à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "à°®à±\8aà°¦à°\9fà°¿ à°¨à°¾à°®à°®à±\81 (_F):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "à°¦à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°¤à±\8aà°²à°\97à°¿à°\82à°\9aబడిà°\82ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "జబ్బర్ ID (_J):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన "
+"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "చివరి నామము (_L):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ "
+"లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
+"దాటకుండా"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°¦à±\81à°ªà±\87à°°à±\81 (_N):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "à°®à±\80 à°¸à°¾à°ªà±\8dà°\9fà±\8d à°µà±\87à°°à±\8d à°\9aాలా à°ªà°¾à°¤à°¦à°¿ "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ à°¨à°¾à°®à°®à±\81 (_P):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+msgid "Internal error"
+msgstr "à°\85à°\82తరà±\8dà°\97à°¤ à°¸à°®à°¸à±\8dà°¯ "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
+msgid "All accounts"
+msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
 
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN కనుగొనుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN సేవిక:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ఖాతా <b>%s</b> కొరకు ధృవీకరణ విఫలమైంది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN పోర్టు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
+msgid "Retry"
+msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదము యేమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> \n"
+"ఖాతా కొరకు మీ సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "మీ SIP లాగిన్ ID యేమిటి?"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "_Username:"
-msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "కాల్ ప్రారంభములో ఒక దోషం ఉంది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "_Yahoo జపాన్ వుపయోగించుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "à°®à±\80 Yahoo! ID à°¯à±\87మిà°\9fà°¿?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "à°®à±\80 Yahoo! à°¸à°\82à°\95à±\87తపదమà±\81 à°¯à±\87మిà°\9fà°¿?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿ à°\9aà±\86à°²à±\8dà°²à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "à°\95ానà±\8dà°«à°°à±\86à°¨à±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°\97ది à°\86à°¹à±\8dవానమà±\81లనà±\81 à°µà°¦à°¿à°²à°¿à°µà±\87à°¯à±\81à°®à±\81 (_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°¸à°\82భాషిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à°°à°¿à°ªà±\8bయినà°\82à°¤ à°°à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°®à±\81 à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "à°\97ది à°\9cాబితా à°¸à±\8dథానిà°\95à°\82 (_R):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "రహసà±\8dà°¯ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cని à°¤à±\86à°°à±\81à°\9aà±\81à°\9fà°²à±\8b à°µà°¿à°«à°²à°®à±\88à°\82ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "ప్రతిబింబమును మార్చలేక పోయింది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "à°®à±\80 à°¸à°¿à°¸à±\8dà°\9fà°®à±\8d à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\8f à°\86à°®à±\8bదిà°\82à°\9aà°¿à°¨ à°ªà±\8dరతిబిà°\82బపà±\81 à°°à±\82పమà±\81à°²à±\81(ఫారà±\8dమాà°\9fà±\8dà°²à±\81) à°®à°¦à±\8dదతà±\80à°¯à±\81à°\9fà°²à±\87à°¦ు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "విషయమà±\81à°¨à±\81 à°®à°¾à°°à±\8dà°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°®à±\80à°°à±\81 à°\85à°¨à±\81మతిà°\82à°\9aబడరు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "à°®à±\80 à°\85వతారà±\8d à°ªà±\8dరతిబిà°\82బమà±\81à°¨à±\81 à°¯à±\86à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°®à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "à°\9aà±\86à°²à±\8dలని à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\90à°¡à°¿"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
-msgid "No Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం లేదు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
-msgid "Images"
-msgstr "చిత్రాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
-msgid "All Files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని "
+"వదిలివెళ్ళు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక "
+"సందేశాన్ని "
+"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ "
+"చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
+"నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "వాడుక: %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "à°\88 à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°¨à°\95à±\81 à°¤à°¿à°°à°¿à°\97à°¿à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమà°\97à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°µà°¿à°«à°²à°®à±\88à°\82ది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+msgid "Unknown command"
+msgstr "à°¤à±\86లియని à°\86à°¦à±\87శమà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "మదà±\8dదతà±\80యని à°\86à°¦à±\87శమà±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "à°¤à±\86లియని à°\86à°¦à±\87శమà±\81; à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8bà°µà±\81à°¨à±\8dà°¨ à°\86à°¦à±\87శమà±\81à°² à°\95à±\8bà°¸à°\82 /help à°\9aà±\82à°¡à°\82à°¡à°¿"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. <a href='%s'>Top up</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
+msgid "not capable"
+msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "not implemented"
 msgid "not implemented"
-msgstr "à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dది à°ªà°°చబడలేదు"
+msgstr "à°\85మలà±\81పరà±\81చబడలేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "à°¤à±\86లియని"
+msgstr "à°¤à±\86లియదà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
+msgid "Topic:"
+msgstr "విషయం:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "విషయం దీనికు అమర్చబడింది: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
 msgid "(No Suggestions)"
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr "(సందేశములు లేవు)"
+msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
 msgid "Insert Smiley"
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "చిరునవ్వును చేర్చుము"
+msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
 
 #. send button
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "_Send"
 msgid "_Send"
-msgstr "పంపు (_S)"
+msgstr "పంపు (_S)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr "స్పెల్లింగ్ సూచనలు (_S)"
+msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "%s à°\85ననà±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది"
+msgstr "%s à°\85ననà±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aారà±\81"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr "%1$s à°\85à°¨à±\81నది %2$s à°\9aà±\87à°¤ à°¬à°¯à°\9fà°\95à±\81 à°¤à°¨à±\8dనివà±\87యబడిà°\82ది"
+msgstr "%1$s à°\85à°¨à±\81నది %2$s à°\9aà±\87à°¤ à°¬à°¯à°\9fà°\95à±\81 à°¤à±\8bసివà±\87యబడà±\8dడారà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr "%s à°¤à°¨à±\8dనివà±\87యబడిà°\82ది"
+msgstr "%s à°¤à±\8bసివà±\87యబడà±\8dడారà±\81"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr "%1$s à°\85à°¨à±\81నది %2$s à°\9aà±\87à°¤ à°¨à°¿à°·à±\87ధిà°\82à°\9aబడిà°\82ది"
+msgstr "%1$s à°\85à°¨à±\81వారà±\81 %2$s à°\9aà±\87à°¤ à°¨à°¿à°·à±\87ధిà°\82à°\9aబడà±\8dడారà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr "%s à°¨à°¿à°·à±\87ధిà°\82à°\9aబడిà°\82ది"
+msgstr "%s à°¨à°¿à°·à±\87ధిà°\82à°\9aబడà±\8dడారà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s à°\97దిని à°µà°¦à°¿à°²à°¿à°¨à°¦à°¿"
+msgstr "%s à°\97దిని à°µà°¦à°¿à°²à°¿à°µà±\86à°³à±\8dళారà±\81"
 
 #. Note to translators: this string is appended to
 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 
 #. Note to translators: this string is appended to
 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s à°\97దినà°\82à°¦à±\81 à°\9cà±\87రినది"
+msgstr "%s à°\97దిలà±\8b à°\9aà±\87రారà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
-msgstr "తెంచబడినది"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
-msgid "Connected"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
-msgid "Conversation"
-msgstr "చర్చ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "విషయం:"
+msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
 
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
 
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
-msgid "_Open Link"
-msgstr "జోడి తెరువుము (_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
+msgid "Remember"
+msgstr "గుర్తించుకొను"
 
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+msgid "Not now"
+msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "పరిచయ సమాచారమును సరికూర్చుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
-msgid "Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
-msgid "New Contact"
-msgstr "కొత్త  పరిచయం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
+msgid "Join"
+msgstr "చేరు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "తరà±\8dవాత à°¨à°¿à°°à±\8dణయిసà±\8dతానà±\81 (_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
+msgid "Connected"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడà±\8dడారà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "à°\9aà°\82దా à°\85à°­à±\8dయరà±\8dధన"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
+msgid "Conversation"
+msgstr "à°¸à°\82భాషణ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగా సమూహం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
-msgid "Removing group"
-msgstr "సమూహమును తీసివేయుచున్నది"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగా పరిచయం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
-msgid "Removing contact"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82à°¨à±\81 à°¤à±\80సివà±\87à°¯à±\81à°\9aà±\81à°¨à±\8dనది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "పరిà°\9aయానà±\8dని à°¨à°¿à°°à±\8bధిà°\82à°\9aà±\81à°\9f à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8bà°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "పరిచయం జతచేయుము (_A)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_Chat"
-msgstr "చాట్ (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "ఖాతా:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9aà°°à±\8dà°\9aలనà±\81 à°¦à°°à±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°®à±\81 (_V)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "నిరà±\8bధిà°\82à°\9aబడిన à°¸à°\82పరà±\8dà°\95ాలà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
-msgstr "ఫైలును పంపుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి "
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search contacts"
+msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
+msgid "Search: "
+msgstr "వెతుకు: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "ఈ ఖాతానందు పరిచయం వెతుకుటకు తోడ్పాటులేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని  పరిచయం చెస్తుంది:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "నా డెస్కుటాపును పంచుకొనుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "ఖాతా"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Identifier"
+msgstr "గుర్తించునది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Alias"
+msgstr "అలియాస్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "పరిచయము వివరాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "కక్షిదారు సమాచారము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "వర్షన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "కక్షిదారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
+msgid "Groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ "
+"గుంపులను "
+"ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
+msgid "_Add Group"
+msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకోండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
+msgid "Group"
+msgstr "గుంపు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
+msgid "New Contact"
+msgstr "కొత్త  పరిచయం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s నిరోధించాలా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
+msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
+msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
+msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "గ్నోమ్‌-చిరునామాలు స్థాపించబడిలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందుటకు గ్నోమ్‌-చిరునామాలను స్థాపించండి "
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
+msgid "Mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
+msgid "Work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "HOME"
+msgstr "ఇల్లు "
+
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "కాల్ %s (%s)"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Called %s"
+msgid "Call %s"
+msgstr "కాల్ %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "సమూహం '%s' నుండి తీసివేయి (_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ "
+"సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
+"పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
+msgid "Removing contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
+msgid "_Chat"
+msgstr "చాట్ (_C)"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
+msgid "Send File"
+msgstr "ఫైలును పంపు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
+msgid "Favorite"
+msgstr "ఇష్టాంశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "సమాచారము (_m)"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "సమాచారము (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr "సరిà°\9aà±\87à°¯à±\81 (_E)"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తోంది"
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "చాట్‌గదికి ఆహ్వానిస్తోంది (_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "అవతార్ దాయుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "à°\85వతారà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°²à±\87à°\95à°ªà±\8bయిà°\82ది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+msgid "Removing group"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°¨à±\81 à°¤à±\80సివà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dà°¨ది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "à°\8eà°\82పిà°\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
+msgid "Re_name"
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\81మారà±\8dà°ªà±\81 (_n)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
-msgid "Group"
-msgstr "గ్రూప్"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
+msgid "Channels:"
+msgstr "ఛానళ్ళు:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Country:"
 msgstr "దేశము:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "దేశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "State:"
 msgstr "రాష్ట్రము:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "రాష్ట్రము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "City:"
 msgstr "పట్టణము:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "పట్టణము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Area:"
 msgstr "ప్రాంతము:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "ప్రాంతము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Postal Code:"
 msgid "Postal Code:"
-msgstr "తపాలా à°¸à°\82à°\96à±\8dà°¯:"
+msgstr "à°ªà±\8bà°¸à±\8dà°\9fà°²à±\8d à°\95à±\8bà°¡à±\8d:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Street:"
 msgstr "వీధి:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "వీధి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Building:"
 msgstr "భవనము:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "భవనము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Floor:"
 msgstr "అంతస్థు:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "అంతస్థు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Room:"
 msgstr "గది:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "గది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Text:"
 msgstr "పాఠ్యము:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "పాఠ్యము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
 msgid "Accuracy Level:"
 msgid "Accuracy Level:"
-msgstr "ఖచ్చితత్వము స్థాయి:"
+msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
 msgid "Error:"
 msgstr "దోషము:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "దోషము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "అడ్డము దోషము (మీటర్లు):"
+msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
 msgid "Speed:"
 msgstr "వేగము:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
 msgid "Bearing:"
 msgstr "బేరింగ్:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "బేరింగ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
 msgid "Longitude:"
 msgid "Longitude:"
-msgstr "లాà°\97à°¿à°\9fà±\8dà°¯à±\82à°¡à±\8d:"
+msgstr "à°°à±\87à°\96à°¾à°\82శమà±\81:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
 msgid "Latitude:"
 msgid "Latitude:"
-msgstr "లాà°\9fà°¿à°\9fà±\8dà°¯à±\82à°¡à±\8d:"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°¾à°\82శమà±\81:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
 msgid "Altitude:"
 msgid "Altitude:"
-msgstr "à°\86à°²à±\8dà°\9fà°¿à°\9fà±\8dà°¯à±\82à°¡à±\8d:"
+msgstr "à°\8eà°¤à±\8dà°¤à±\81:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>స్థానము</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "Location"
+msgstr "స్థానము"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>స్థానము</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
+msgid "Alias:"
+msgstr "అలియాస్:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "ఖాతా:"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
+msgid "Identifier:"
+msgstr "గుర్తించునది:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-msgid "Alias:"
-msgstr "ఉపనామము:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "లింకై ఉన్న పరిచయం %u పరిచయాన్ని కలిగివుంది"
+msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచయాలను కలిగివుంది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "పుట్టినరోజు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client Information"
-msgstr "à°\95à°\95à±\8dషిదారి à°¸à°®à°¾à°\9aారమà±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "à°\92à°\95 à°«à±\8bà°¨à±\81 à°²à±\87దా à°®à±\8aà°¬à±\88à°²à±\8d à°ªà°°à°¿à°\95à°°à°\82 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "కక్షిదారు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ "
+"ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
+"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు "
+"సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
+"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "చిరునామా"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
+msgid "People nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "Contact Details"
-msgstr "పరిచయ వివరములు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"మీరు <span ను ఎంచుకొనుట ద్వార ఈ లక్షణము యొక్క వివరములను తర్వాత మార్చండి లేదా "
+"అచేతనము చేయండి "
+"style=\"italic\">Edit → ఖాతాలు</span> చిరునామా జాబితాలో"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "à°\88à°®à±\86యిలà±\8d:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
+msgid "History"
+msgstr "à°\9aà°°à°¿à°¤à±\8dà°°"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "à°ªà±\81à°°à±\8dతినామమà±\81:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
+msgid "Show"
+msgstr "à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "సమà±\82హాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
+msgid "Search"
+msgstr "à°µà±\86à°¤à±\81à°\95ు"
 
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Identifier:"
-msgstr "గుర్తించునది:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%sతో  చాట్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "చాట్ తో  %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "అభ్యర్దించిన సమాచారము..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %B %d %Y %X"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"ఈ పరిచయం కనిపించాలని అనుకొనుచున్న సమూహములను యెంపికచేయుము.  మీరు వొకటి కన్నా యెక్కువ సమూహములను "
-"యెంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు యెంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s సెకన్  "
+msgstr[1] "%s సెకన్లు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "వర్షన్:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s నిముషము"
+msgstr[1] "%s నిముషాలు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "వెబ్ సైటు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
-msgid "_Add Group"
-msgstr "సమà±\82à°¹à°\82à°¨à±\81 à°\9aà±\87à°°à±\8dà°\9aà±\81à°®à±\81 (_A)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+msgid "Today"
+msgstr "à°¨à±\87à°¡à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
-msgid "new server"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à±\87విà°\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నినà±\8dà°¨"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
-msgid "Server"
-msgstr "సేవిక"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%A %B %Y"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
-msgid "Port"
-msgstr "పోర్టు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
+msgid "Anytime"
+msgstr "ఏ సమయములోనా"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
+msgid "Anyone"
+msgstr "ఎవరైనా"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
-msgid "Account"
-msgstr "ఖాతా"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
+msgid "Who"
+msgstr "ఎవరు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
+msgid "When"
+msgstr "ఎపుడు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Anything"
+msgstr "ఏదైనా"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
-msgid "Date"
-msgstr "తేద"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+msgid "Text chats"
+msgstr "పాఠ్య చాట్లు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "కాల్స్ "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+msgid "Missed calls"
+msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
+msgid "What"
+msgstr "ఏమిటి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+msgid "Clear All"
+msgstr "అన్న శుభ్రపరచు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
+msgid "Delete from:"
+msgstr "దీని నుండి తొలగ్మిచు:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "à°¸à°\82భాషణలà±\81"
+msgid "_File"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "గత చర్చ"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "వెతుకు"
+#| msgid "Delete All History..."
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "చరిత్ర మొత్తం తొలగించు..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "కొరకు (_F):"
+msgid "Profile"
+msgstr "ప్రొఫైల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "చాట్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "వీడియో"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "పేజీ 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">లోడవుతోంది…</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+#| msgid "Adding new account"
+msgid "Add new account"
+msgstr "కొత్త ఖాతా జతచేయి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "చిరునామా లేదా ఫోన్ నంబర్‌ను ఇవ్వండి"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "New Call"
+msgstr "కొత్త కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "చిరునామ ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "పేర్కొన్న చిరునామా చెల్లుబాటులో లేదు లేదా తెలియదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై చిరునామ సహకరించుట లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "అభ్యర్థించిన కార్యాచరణను ఈ ప్రోటోకాల్ కోసం అమలు కాలేదు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "à°\95ాలà±\8d (_a)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\87à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¨ à°\9aà°¿à°°à±\81నామాతà±\8bà°\9fà°¿ à°¸à°\82భాషణ à°®à±\8aదల à°ªà±\86à°\9fà±\8dà°\9fà°²à±\87à°®à±\81 "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d (_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "à°\87à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82à°¤à±\8b à°\92à°\95 à°¸à°\82భాషణ à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°¿à°\82à°\9aà°¡à°\82 à°¸à°¾à°§à±\8dà°¯à°\82 à°\95ాలà±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "This channel is full"
+msgstr "à°\88 à°\9bానలà±\8d à°ªà±\82à°°à±\8dతి à°\85యినది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ఈ ఛానల్ లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయినందున కొనసాగించబడుటలేదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "సంభాషణ ప్రారంభమించుటలో  ఒక దోషం ఉంది"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
 msgid "New Conversation"
 msgid "New Conversation"
-msgstr "కొత్త చర్చ"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -1388,1501 +1856,3136 @@ msgstr "కొత్త చర్చ"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "మలà°\9aà±\81à°\95à±\8aనిన సందేశము..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
+msgid "Custom Message"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°°à±\82పిత సందేశము..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "మలà°\9aà±\81à°\95à±\8aనిన à°¸à°\82à°¦à±\87శాలనà±\81 à°¸à°°à°¿à°\95à±\82à°°à±\8dà°\9aà±\81à°®ు..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°°à±\82పిత à°¸à°\82à°¦à±\87శాలనà±\81 à°¸à°µà°°à°¿à°\82à°\9aు..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "à°\88 à°¸à±\8dథితిని à°\85à°­à±\80à°·à±\8dà°\9fà°®à±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¤à±\80సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à±\81à°®à±\81"
+msgstr "à°\88 à°¸à±\8dథితిని à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శమà±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¤à±\80సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "à°\88 à°¸à±\8dథితిని à°\85à°­à±\80à°·à±\8dà°\9fà°®à±\81à°\97à°¾ à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à±\81à°®à±\81"
+msgstr "à°\88 à°¸à±\8dథితిని à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శమà±\81à°\97à°¾ à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
-msgid "Set status"
-msgstr "స్థితిని అమర్చుము"
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>ప్రస్తుత సందేశం: %s</b>\n"
+"<small><i>కొత్త సందేశం పెట్టుట కోసం ఎంటర్ ను నొక్కండి లేదా రద్దు చేయడం కోసం "
+"Esc ను నొక్కండి. </"
+"i></small>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "à°®à±\80 à°µà±\81నిà°\95ిని à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°¸à±\8dథితిని à°\85మరà±\8dà°\9aà°\82à°¡à°¿"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+msgid "Set status"
+msgstr "à°¸à±\8dథితిని à°\85మరà±\8dà°\9aà±\81"
 
 #. Custom messages
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
+msgid "_Match case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "కనుగొను:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "మునుపటి (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాత (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "పదబందం కనపడలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgid "Received an instant message"
-msgstr "సత్వర సందేశమును స్వీకరించినది"
+msgstr "à°\92à°\95 à°¸à°¤à±\8dవర à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aినది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgid "Sent an instant message"
-msgstr "సతà±\8dవర à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81à°®ు"
+msgstr "à°\92à°\95 à°¸à°¤à±\8dవర à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 చాట్ అభ్యర్ధన"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95ివసà±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dà°¨ చాట్ అభ్యర్ధన"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "పరిచయం అనుసంధానించబడింది"
 
 msgid "Contact connected"
 msgstr "పరిచయం అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది"
 
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgid "Connected to server"
-msgstr "à°¸à±\87విà°\95à°\95à±\81 అనుసంధానించబడింది"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95ానిà°\95à°¿ అనుసంధానించబడింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr "à°¸à±\87విà°\95నుండి అననుసంధానించబడింది"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81 నుండి అననుసంధానించబడింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgid "Incoming voice call"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 వాయిస్ కాల్"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95ివసà±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dà°¨ వాయిస్ కాల్"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
 
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "మలచుకొనిన సందేశమును ప్రవేశపెట్టుము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "మలచుకొనిన సందేశములను సరికూర్చుము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "కొత్త వుపస్థితిని జతచేయుము (_N)"
+msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "దాయబడిన à°ªà±\8dà°°à±\80à°¸à±\86à°\9fà±\8dà°²à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "à°\9aà°\82దా à°\85à°­à±\8dయరà±\8dధన"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "శాస్త్రీయ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "సరళమైన"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
+msgid "_Decline"
+msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dà°°à°®à±\81à°\9aà±\87యి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "à°\85à°\82à°\97à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_A)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "నీలం"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "URI తెరువలేదు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
-msgid "Select a file"
-msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
-msgid "Select a destination"
-msgstr "గమ్యమును యెంచుకొనుము"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "అరబిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "అర్మేనియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "బాల్టిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "సెల్టిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "సిరిల్లిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "జార్జియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "గ్రీక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr " గుజరాతీ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "గుర్ముఖి"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "హెబ్రూ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "హెబ్రూ విజువల్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "హింది"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "జపనీస్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "కొరియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "నార్డిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "పర్షియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "రొమానియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "సౌత్ యూరోపియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "థాయ్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "టర్కిష్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "యూనికోడ్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "పడమర"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "చాట్ సర్వర్ అందించిన గుర్తింపు ధ్రువీకరించబడదు."
 
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "ఆప్లెట్ నందు ప్రదర్శించుటకు పరిచయం. ఖాళీ అంటే ఏ పరిచయం ప్రదర్శించలేదని అర్ధం."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతార్ టోకెన్. ఖాళీ అంటే పరిచయం అవతార్‌ను కలిగిలేదు అని అర్ధం."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "మెగాఫోన్"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "మాట్లాడు!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి(_A)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "సమాచారం (_I)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "దయచేసి వొక పరిచయం ఆకృతీకరించుము."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "పరిచయాన్ని యెంచుకొనుము..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "హాజరు"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "మీ స్వంత హాజరును అమర్చుము"
-
-#: ../src/empathy.c:742
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "ప్రారంభంనందు అనుసంధానించ వద్దు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము ధృవీకరణ సంస్థచే సంతకం చేయబడలేదు."
 
 
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°\82వదà±\8dà°¦ à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పవదà±\8dà°¦à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°\95ాలమà±\81 à°\9aà±\86à°²à±\8dలినది."
 
 
-#: ../src/empathy.c:750
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "à°\96ాతాల à°¡à±\88లాà°\97à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పవదà±\8dà°¦à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°\87à°ªà±\8dà°ªà°\9fివరà°\95à±\82 à°\95à±\8dరియాశà±\80లపరà±\8dà°\9aà°¿à°²à±\87à°¦à±\81."
 
 
-#: ../src/empathy.c:762
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- ఎంఫతి IM కక్షిదారి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము ఊహించిన వేలిముద్రను కలిగిలేదు."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు "
-"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, "
-"లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "ఆతిథేయిపేరు తనిఖీచేయబడిన ధృవీకరణపత్రము సేవకము పేరుతో సరిపోలడం లేదు."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా "
-"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది"
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Empathyతో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-1301, USA "
-"కు వ్రాయండి."
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "యోగ్యతాపత్రము ధృవీకరణ సంస్థచే తిరస్కరించబడింది."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశ కక్షిదారి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము యొక్క రహస్యలిపి బలహీనంగా ఉన్నది."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము పొడవు తనిఖీచేయు పరిమితులను దాటినది."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#| msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ వొక దోషము వుంది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం వైకల్యం చెందినది."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "ఖాతా వివరములను పార్శింగ్ చేయుచున్నప్పుడు అక్కడ వొక దోషము వుంది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "అపేక్షిత ఆతిథేయముపేరు: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషము వుంది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°\95à°¡ à°µà±\8aà°\95 à°¦à±\8bà°·à°®à±\81à°µà±\81à°\82ది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "à°\95à±\8aనసాà°\97à±\81_o"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
-#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "దోషము సందేశము: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము "
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకిని "
-"నిష్క్రమించి మరియు సరికూర్చు మెనూనుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయుము."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ఒక దోషము యెదురైంది"
-
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "ఏ రకమైన చాటా ఖాతా మీరు కలిగివున్నారు?"
+"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
-#| msgid "I already have an account I want to use"
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "మీరు అమర్చాలని అనుకొనుచున్న యేవైనా చాట్ ఖాతాలను మీరు కలిగివున్నారా?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "à°®à±\80 à°\96ాతా à°µà°¿à°µà°°à°®à±\81లనà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శపà±\86à°\9fà±\8dà°\9fà°\82à°¡à°¿"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°µà°¿à°µà°°à°¾à°²à±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను మీరు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నారు?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "మీరు వేరే చాట్ ఖాతాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
+msgid "Select a file"
+msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\96ాతా à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°µà°¿à°µà°°à°®à±\81లనà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శపà±\86à°\9fà±\8dà°\9fà°\82à°¡à°¿"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81à°¨à±\81 à°­à°¦à±\8dరపరà±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¤à°\97à°¿à°¨ à°\96ాళà±\80 à°¸à±\8dథలమà±\81 à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ఎంఫతితో మీరు తోటి ప్రజలతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్‌ లైవ్ మరియు యితర "
-"చాట్ ప్రోగ్రాములు వుపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చును. మైక్రోఫోన్ లేదా "
-"వెబ్‌కామ్‌తో మీరు ఆడియో లేదా వీడియో కాల్సును కలిగివుండవచ్చు."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "మీరు యితర చాట్ ప్రోగ్రాముతో వుపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయుము"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను యిప్పుడు ప్రవేశపెడతాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "లేదు, నాకు కొత్త ఖాతా కావాలి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "లేదు, యిప్పటికి దగ్గరలో ఆన్‌లైన్‌లోవున్న ప్రజలను చూడాలని అనుకొనుచున్నాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
-#| msgid "Select who would you like to invite:"
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "మీీరు దీగుమతి చేయాలని అనుకొనుచున్న ఖాతాలను యెంపికచేయుమ:ు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-msgid "Yes"
-msgstr "అవును"
+"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో "
+"ఉన్నది. దయచేసి "
+"వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "లేదు, యిప్పటికి యింతే"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "ఎంఫతికి స్వాగతము"
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "మీకు వున్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయుము"
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
+msgid "_Open Link"
+msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
 
 
-#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
-#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
-#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "మీ %s ఖాతాకు సంభంది అక్కడ దాయని సవరణ వుంది."
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
-#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s పై %1$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
-#, c-format
-#| msgid "Account"
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s ఖాతా"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-#| msgid "New %s account"
-msgid "New account"
-msgstr "కొత్త ఖాతా"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోవుచున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
-"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML తనిఖీ"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "ముఖ్య పరిచయాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "గుంపులో లేని"
+
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "సేవిక పరిచయాన్ని కనుగొనలేదు: %s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక కక్షిదారు"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008 - 2013 \n"
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011\n"
+"naveen <naveen@swecha.net>,2012"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు "
+"నిష్క్రమించు"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"మీరు మీ %s ఖాతాను తీసివేయబోతున్నారు!\n"
-"మీరు ఖచ్చితముగా తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
+#, c-format
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "మీ %.50s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
+msgid "Connecting…"
+msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "తెలియని స్థితి"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid ""
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"మీరు కొనసాగించినా సంభందిత చాట్‌గదులు మరియు చర్చలు తీసివేయబడవు.\n"
-"\n"
-"మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే వుంటాయి."
+"ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము "
+"లేనందున "
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+#| msgid "Edit Connection Parameters"
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "అనుసంధాన పారామితులు సవరించండి... (_E)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
+#, c-format
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %.50s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"మీరు వేరే ఖాతాను యెంపికచేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
-"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు వేరే ఖాతాను ఎంచుకోబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
+msgid "_Enabled"
+msgstr "చేతనపరుచు (_E) "
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
+msgid "Rename"
+msgstr "పేరు మార్చండి "
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
+msgid "_Skip"
+msgstr "దాటవేయు_S"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
+msgid "_Connect"
+msgstr "అనుసంధానించండి_C"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"మీరు విండోను మూయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n"
-"à°®à±\80à°°à±\81 à°\95à±\8aనసాà°\97à°¿à°\82à°\9aాలని à°\85à°¨à±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9aున్నారా?"
+"à°®à±\80à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82సివà±\87యబà±\8bà°¤à±\81à°¨à±\8dనారà±\81, à°\85ది à°®à±\80 à°®à°¾à°°à±\8dà°ªà±\81లనà±\81 à°¤à±\80సివà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°\82ది.\n"
+"à°®à±\80à°°à±\81 à°\95à±\8aనసాà°\97ాలనà±\81à°\95à±\81à°\82à°\9fున్నారా?"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "ఖాతాలు"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¦à°¾à°¨à°¿à°¨à°¿ à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "à°\9cà°¤à°\9aà±\87యి..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "à°¸à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿à°\82à°\9aà±\81 (_e)"
+msgid "_Import…"
+msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "à°\8f à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¸à°\82à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "à°\96ాతా à°¸à°®à°¾à°\9aారానà±\8dని à°²à±\8bà°¡à±\81à°\9aà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనది"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
-"à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\96ాతానà±\81 à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81, à°®à±\80à°°à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలని à°\85à°¨à±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9aà±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà±\8dరతి à°ªà±\8dà°°à±\8aà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°®à±\81à°\82à°¦à±\81 à°¬à±\8dయాà°\95à±\86à°\82à°¡à±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 "
-"à°¸à°\82స్థాపించాలి."
+"à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\96ాతానà±\81 à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81, à°®à±\80à°°à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలనà±\81à°\95à±\81à°\82à°\9fà±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà±\8dà°°à°¤à±\80 à°ªà±\8dà°°à±\8aà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°®à±\8aà°¦à°\9f "
+"à°¬à±\8dయాà°\95à±\86à°\82à°¡à±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 స్థాపించాలి."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81... (_A)"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85à°\82తరà±\8dà°\97à°¤ à°µà°¿à°·à°¯à°®à±\81à°²à±\81  à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించుము (_C)"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- ఎంపతి ధృవీకరణ కక్షిదారు"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°\96ాతానà±\81 à°¤à°¿à°°à°¿à°\97à°¿à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81 (_R)"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°§à±\83à°µà±\80à°\95à°°à°£ à°\95à°\95à±\8dషిదారà±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Account"
-msgid "account"
-msgstr "ఖాతా"
+#: ../src/empathy.c:407
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
+
+#: ../src/empathy.c:411
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
-msgid "Contrast"
-msgstr "భేదము"
+#: ../src/empathy.c:440
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- ఎంపతి IM కక్షిదారు"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
-msgid "Brightness"
-msgstr "à°\95à°¾à°\82తివà°\82à°¤ము"
+#: ../src/empathy.c:626
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "à°\96ాతా à°¨à°¿à°°à±\8dవాహà°\95ానà±\8dని à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°²à±\8b à°¦à±\8bà°·ము"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
-msgid "Gamma"
-msgstr "గామా"
+#: ../src/empathy.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"టెలెపథ్య్  ఖాతా మేనేజర్ కనెక్ట్ చేసేటప్పుడు ఒక లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n"
+"\n"
+"% s"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
-msgid "Volume"
-msgstr "à°¸à°\82à°ªà±\81à°\9fà°®à±\81"
+#: ../src/empathy-call.c:115
+msgid "In a call"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\95ాలà±\8d"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "అనుసంధానించబడుచున్నది..."
+#: ../src/empathy-call.c:223
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో కక్షిదారు"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "à°ªà°\95à±\8dà°\95 à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80(_S)"
+#: ../src/empathy-call.c:247
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b/à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95à°\95à±\8dషిదారà±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "డయల్‌పాడ్"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
-msgid "Audio input"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\87à°¨à±\8dà°ªà±\81à°\9f్"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
+msgid "Incoming call"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\95ాల్"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
-msgid "Video input"
-msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
 
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
+msgid "Reject"
+msgstr "తిరస్కరించు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer"
+msgstr "సమాధానమివ్వు"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr "%sà°¤à±\8b à°\95ాలà±\8d à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+msgstr "%sà°¤à±\8b à°\95ాలà±\8d à°\9aà±\87యి"
 
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
-msgid "Call"
-msgstr "కాల్"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+msgid "On hold"
+msgstr "లొ దచు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశబ్దం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+msgid "Duration"
+msgstr "నిడివి"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాంగ్ చేయి"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
+msgid "Technical Details"
+msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ "
+"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు "
+"అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
+"ఉండి వుండవచ్చును."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ "
+"నివేదిక </ a> మరియు "
+"సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr "తిరిగిడైల్‌చేయి"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు "
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
+msgid "Top Up"
+msgstr "టాప్ అప్..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81à°®à±\81"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "à°®à±\88à°\95à±\8dà°°à±\8bà°«à±\8bà°¨à±\81 (_M)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81à°®à±\81"
+msgid "_Camera"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "à°¦à±\83à°¶à±\8dà°¯ à°\89పదరà±\8dశనà°\82"
+msgid "_Settings"
+msgstr "à°\85మరిà°\95à°²à±\81 (_S)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "కాల్ (_C)"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం (_V)"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "_Debug"
+msgstr "డీబగ్ (_D)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మార్పిడి కెమెరా"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Minimise me"
+msgstr "నన్ను కనిష్టీకరించు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Maximise me"
+msgstr "నన్ను గరిష్టీకరించు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Disable camera"
+msgstr "కెమెరా నిలిపివేయి"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాంగ్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ప్రస్తుత కాల్‌ని హాంగ్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "వీడియో కాల్ "
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "ఒక వీడియో కాల్ ప్రారంభండ్"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ఒక ఆడియో కాల్ ప్రారంభం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "చుపు డీల్ప"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "డీల్పడ్  ప్రదర్శన"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "నొక్కండి వీడియో ప్రసార"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "ఆడియో"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:100
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- ఎంపతి చాట్ కక్షిదారు"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
+msgid "Name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Room"
+msgstr "గది"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ఈ విండోను మూయుము?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు  ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+msgstr[1] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను  మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s స్థాయి ?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి  తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు "
+"మరలా వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Close window"
+msgstr "విండోను మూయుము "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Leave room"
+msgstr "గదిని వదలండి "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
+msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
+msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "చర్చలు (%d)"
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
+msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
+msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
+msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
 msgid "Typing a message."
 msgid "Typing a message."
-msgstr "సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
+msgstr "à°\92à°\95 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°\9fà±\88à°ªà±\81 à°\9aà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనారà±\81."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "à°¸à°\82భాషణ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "మాà°\9fామà°\82తి"
+msgid "C_lear"
+msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81à°¨à±\81 à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®ు (_S)"
+msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\87à°°à±\8dà°\9aు (_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81à°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81 à°\9cà°°à±\81à°ªà±\81 (_L)"
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°®à±\88à°¨ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97ది (_F)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81à°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\9cà°°à±\81à°ªà±\81à°®à±\81 (_R)"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°¸à°\82à°¦à±\87శాలà°\95à±\82 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87యి"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "పరిచయం (_C)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపించు (_S)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "సారమà±\81à°²à±\81 (_C)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "à°­à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "_Conversation"
-msgstr "చర్చ (_C)"
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "చాట్ చేరు (_J)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "టాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "లైవ్ చాట్ (_a)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "à°\85à°­à±\80à°·à±\8dà°\9f à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°\97ది (_F)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "C_ontact"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 (_o)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయà°\82(_H)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Tabs"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "తరà±\8dవాత à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 (_N)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9fà±\8dయాబà±\8d (_P)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "à°ªà±\82à°°à±\8dవపà±\81 à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 (_P)"
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "తరà±\81వాత à°\9fà±\8dయాబà±\8d (_N)"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®à±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Tabs"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81à°²à±\81 (_T)"
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "నామమà±\81"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "à°\97ది"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°\9aà±\87యి (_D)"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానà°\82"
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "à°\92à°\95 à°¨à°¿à°°à±\8dదిషà±\8dà°\9f à°¸à±\87à°µ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "అభీష్ట గదులను నిర్వహించుము"
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
-msgid "Incoming call"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\95ాలà±\8d"
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°¦à±\8bà°· à°¶à±\81à°¦à±\8dదిà°\9aà±\87à°¸à±\87ది"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s మిమ్ములను కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానం యివ్వాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+msgid "Save"
+msgstr "భద్రపరచు"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
-msgid "_Reject"
-msgstr "తిరసà±\8dà°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_R)"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "à°\97మనిà°\95à°² à°²à°¿à°\82à°\95à±\81 "
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
-msgid "_Answer"
-msgstr "సమాధానà°\82యివà±\8dà°µà±\81 (_A)"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "à°\97మనిà°\95à°² à°ªà±\8dరతిసà±\8dà°ªà°\82దన "
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%sనుండి లోనికివచ్చు కాల్"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ "
+"చెయ్యండి "
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s మీకు ఆహ్వానమును అందించుచున్నది"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
+msgid "Debug Window"
+msgstr "దోషశుద్ది విండో"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "గమనికలకు పంపించండి "
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "à°¦à±\80నిని à°¸à°\82బాలిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°µà±\8aà°\95 à°¬à°¹à°¿à°°à±\8dà°\97à°¤ à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81 à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°¿à°\82à°\9aబడà±\81à°¤à±\81à°\82ది."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
+msgid "Pause"
+msgstr "నిలిపివà±\87యి"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "à°¦à±\80నిని à°¸à°\82భాలిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85వసరమà±\88à°¨ à°¬à°¹à°¿à°°à±\8dà°\97à°¤ à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81 à°®à±\80à°°à±\81 à°\95లిà°\97à°¿à°²à±\87à°°à±\81."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
+msgid "Level "
+msgstr "à°¸à±\8dథాయి "
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
-msgid "Room invitation"
-msgstr "గది ఆహ్వానము"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
+msgid "Debug"
+msgstr "దోషశుద్ది"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+msgid "Info"
+msgstr "సమాచారము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
+msgid "Message"
+msgstr "సందేశము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరిక"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
+msgid "Critical"
+msgstr "క్లిష్టమైన"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+msgid "Error"
+msgstr "దోషము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ అవి సంకేతపదములను పదర్శించనప్పటికీ, లాగ్‌లు సున్నితమైన సమాచారం "
+"కలిగివుండగలవు మీ పరిచయ జాబితా "
+"లేదా మీరు యిటీవల పంపిన స్వీకరించిన సందేశాలు వంటివి.\n"
+"పబ్లిక్ బగ్ నివేదికనందు అటువంటి సమాచారం అందుబాటులో వుండటం మీకు "
+"యిష్టంలేకపోతే,<a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">బగ్ నివేదిక</a> నందలి "
+"అదునాతన "
+"క్షేత్రములను ప్రదర్శించుచూ నివేదించునప్పుడు మీ బగ్ ఎంపతీ అభివృద్దికారులకు "
+"మాత్రమే కనబడునట్లు "
+"కట్టడిచేయవచ్చు."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid "Domain"
+msgstr "డొమైన్"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
+msgid "Category"
+msgstr "వర్గము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
+msgid "Level"
+msgstr "స్థాయి"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "_Reject"
+msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
+msgid "_Answer"
+msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
+msgid "Room invitation"
+msgstr "గది ఆహ్వానము"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
+msgid "_Join"
+msgstr "చేరు (_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
+msgid "Password required"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"సందేశం: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%2$s లో %1$s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+msgid "File"
+msgstr "ఫైల్"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
+msgid "Remaining"
+msgstr "మిగిలినవి"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీలు"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
+msgid "_Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి_I"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ "
+"నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
+"మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+msgid "Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
+msgid "Protocol"
+msgstr "ప్రోటోకాల్"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
+msgid "Source"
+msgstr "మూలము"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
+msgid "Invite"
+msgstr "ఆహ్వానించు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
+msgid "Chat Room"
+msgstr "చాట్ గది"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
+msgid "Members"
+msgstr "సభ్యులు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "గదులను జాబితా చేయుటలో వైఫల్యం"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ఆహ్వానం అవసరమైనవి: %s\n"
+"సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
+"సభ్యులు: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
+msgid "Join Room"
+msgstr "గదిలో చేరు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల "
+"పై నొక్కండి."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా "
+"సేవికలో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా "
+"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవకము (_S):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "గది జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
+msgid "Respond"
+msgstr "స్పందించు"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer with video"
+msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+msgid "Decline"
+msgstr "నిరాకరించు"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
+msgid "Accept"
+msgstr "అంగీకరించు"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
+msgid "Provide"
+msgstr "సమకూర్చు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
+msgid "Message received"
+msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+msgid "Message sent"
+msgstr "సందేశం పంపబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
+msgid "New conversation"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
+msgid "Account connected"
+msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
+msgid "Juliet"
+msgstr "జూలియట్"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
+msgid "Romeo"
+msgstr "రోమియో"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
+msgid "Preferences"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "సమూహాలను చూపు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "ఖాతాల మిగుళ్ళు చూపు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
+msgid "Contact List"
+msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "ఛాట్ లో ప్రారంభించు "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "క్రొత్త ta_bs"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "క్రొత్త  విండో_w"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనప్పుడు ప్రకటనలను అచేతనపరుచు (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "చాట్ పై దృష్టిసారించనప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "పరిచయము ఆన్‌లైనుకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "శబ్దములు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "కాల్ నాణ్యతను పెంచుటకు echo cancellation వాడండి _e"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి "
+"సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
+"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా "
+"గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి "
+"ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే "
+"ఎక్కువ స్పష్టముగా "
+"ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "గోప్యత"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే "
+"ప్రతిబింబిస్తుంది."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "చాట్ థీము (_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "రూపాంతరం:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "థీములు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+msgid "Provide Password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "అననుసంధానించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు  "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
+msgid "Windows Live"
+msgstr "విండోస్ లైవ్"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "గూగుల్ టాక్"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
+msgid "Facebook"
+msgstr "ఫేస్‌బుక్"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s ఖాతాకు ధృవీకరణ అవసరం"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
+msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
+msgid "Reconnect"
+msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ఖాతాను సవరించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
+msgid "Top up account"
+msgstr "ఖాతా టాప్అప్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి "
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "ఖాతాలను యిక్కడ చూడుటకు మీ ప్రజెన్స్ మార్చు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
+msgid "No match found"
+msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1728
+#| msgid "You haven't added any contact yet"
+msgid "You haven't added any contacts yet"
+msgstr "మీరు యింకా యే పరిచయం జతచేయలేదు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1731
+msgid "No online contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు లేవు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+#| msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు... (_S)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "గదులు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join…"
+msgstr "చేరు...(_J)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "ప్రియాలను నిర్వహించు (_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "సహాయం"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "గురించి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ఖాతాల అమరికలు "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "అయినది"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "%s ఖాతా సమాచారాన్ని సరిచేయి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "మీ IM ఖాతాలను సమైఖ్యపరచు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
+#~ "లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ "
+#~ "ఐచ్చికాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని "
+#~ "లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా "
+#~ "ఇవ్వబడుతుంది.  మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
+#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
+
+#~ msgid "About Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతి గురించి"
+
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "సంకేతపదం కనిపెట్టలేకపోయింది "
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "IM ఖాతా కొరకు సంకేతపదం %s (%s)"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) అకౌంటుపై సంభాషణల గది కొరకు సంకేతపదం '%s'"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "భవిష్యత్తులో"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "యాహూ! జపాన్"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "సంకేతపదం (_w)"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "తెర పేరు (_N)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P)"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "సేవిక (_S)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "అధునాతన"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "సంకేతపదం"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "సేవకము"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "పోర్టు"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేరు:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "అనువర్తించు (_p)"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%2$s పై %1$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "%s ఖాతా"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "ICQ _UIN"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "అక్షర సమితి (_a)"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "నెట్ వర్క్"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "అక్షర సమితి"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "పైన"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "క్రింద"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "సేవకాలు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయకండి, పాస్వర్డ్ "
+#~ "అవసరం లేదు."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "మారుపేరు"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "అసలు పేరు"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్‌బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n"
+#~ "ఒకవేళ మీరు facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook.com/"
+#~ "username/\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "ప్రాముఖ్యత (_t)"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "వనరు (_u)"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "పాత SS_L వాడు"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "మారుపేరు (_k)"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "చివరి పేరు (_L)"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "మొదటి పేరు (_F)"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "ప్రచురించబడు పేరు (_P)"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "జాబ్బర్ ఐడి (_J)"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "స్వయం"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "నమోదుచేసుకొను"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఐచ్ఛికాలు"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "బహువిధాలైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "STUN సేవిక"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "యాంత్రిక తత్వం"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "విరామం (సెకన్లలో)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "ధృవీకరణ వాడుకరిపేరు"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "స్థానిక IP చిరునామా"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P):"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "మీ యాహూ! ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని  భద్రపరుచ వద్దు  "
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "బొమ్మ లేదు"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "బొమ్మలు"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "ఎంచుకోండి..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ఎంచుకోండి_S"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "పూర్తి పేరు:"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "ఫోను నంబరు:"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "వెబ్‌సైటు:"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "పుట్టినరోజు:"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "చివరి దర్శనం:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "సేవకము:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "పని "
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "హోమ్‌"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "మొబైలు"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "స్వరము"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "ప్రాధాన్యత"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "తపాలా"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "పార్సెల్"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "కొత్త నెట్‌వర్కు"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "ఒక IRC నెట్‌వర్కుని ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "కొత్త సేవకము"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్‌లైన్ కి వెళ్ళండి "
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>వ్యక్తిగత వివరాలు</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "అరబిక్"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "అర్మేనియన్"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "బాల్టిక్"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "సెల్టిక్"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "సరళీకృత చైనీస్"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "క్రోటియన్"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "సిరిల్లిక్"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "జార్జియన్"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "గ్రీక్"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr " గుజరాతీ"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "గురుముఖి"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "హిబ్రూ"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "హిబ్రూ విజువల్"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "హింది"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ఐస్‌లాండిక్"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "జపనీస్"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "కొరియన్"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "నార్డిక్"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "పర్షియన్"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "రొమానియన్"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "సౌత్ యూరోపియన్"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "థాయి"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "టర్కిష్"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "యూనికోడ్"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "వెస్ట్రన్"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "వియెత్నామీస్"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
+
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E"
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "స్థాన మూలాలు:"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)"
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "కొత్త కాల్... (_C)"
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి... (_A)"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "చేరు... (_J)"
+
+#~| msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి... (_A)"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr " నెను"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను నిర్వహించు"
+
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "అవతారములను చూపించు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు"
+
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
+
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితాను కాంపాక్టు విధములో చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
+#~ "ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
+#~ "క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్కు:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P):"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
+
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
+
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "శాస్త్రీయ"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "సరళమైన"
+
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "శుభ్రముచేయి"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "నీలం"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది "
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "భేదము"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "ప్రకాశము"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "గామా"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
+
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
+
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "వివరాలు"
+
+#~ msgctxt "codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు "
+
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "ఆడియోను పంపు"
+
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
+
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "టాప్ అప్..."
+
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)"
+
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)"
+
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
+
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
+
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
+
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
+
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
+
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
+
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)"
+
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
+
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "కనిపించువిధము"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "తిరిగిడయిల్‌చేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
-msgid "_Decline"
-msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "వీడియో (_i)"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-msgid "_Join"
-msgstr "చేరు (_J)"
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "వీడియో ఆపు"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
-#, c-format
-msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "వీడియో మునుజూపు"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
-#, c-format
-msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%sనుండి వచ్చుచున్న దస్త్రము బదిలీకరణ"
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s ద్వారా చందా అభ్యర్ధించబడింది"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"సందేశం: %s"
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "కెమెరా ఆపు"
 
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s యిప్పుడు ఆఫ్‌లైన్‌లో వుంది."
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
 
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s యిప్పుడు ఆన్‌లైన్‌లో వుంది."
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "మునుజూపు"
 
 
-#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
 
 
-#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+#~ msgid "Camera On"
+#~ msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియని"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, c-format
-msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%2$s లో %1$s"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
 
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
-#, c-format
-msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
 
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము, ఒక శాతముగా"
 
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, c-format
-msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
-msgid "Error receiving a file"
-msgstr "దస్త్రమును స్వీకరించుటలో దోషము"
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, c-format
-msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-msgid "Error sending a file"
-msgstr "దస్త్రమును పంపుటలో దోషము"
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
 
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
 
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
-#, c-format
-msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ పూర్తైనది"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "సవరణ "
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
-#, c-format
-msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" యొక్క యింటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
-#, c-format
-msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
-msgid "File"
-msgstr "దస్త్రం"
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
-msgid "Remaining"
-msgstr "మిగిలినవి"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు"
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "పూర్తైన, రద్దైన మరియు విఫలమైన దస్త్రపు బదిలీకరణలను జాబితానుండి తీసివేయి"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
 
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"దిగుమతి చేయుటకు ఖాతాలు కనుగొనలేక పోయింది. Empathy ప్రస్తుతం ఖాతాలను Pidgin నుండి దిగుమతి "
-"చేయుటకు మాత్రమే మద్దతిస్తోంది."
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
 
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి...(_U)"
 
 
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
-msgid "Import"
-msgstr "దిగుమతి"
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
 
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Protocol"
-msgstr "నియమం"
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "లింకుచేయి (_O)"
 
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
-msgid "Source"
-msgstr "వనరు"
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్‌లింకుచేయాలా?"
 
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-#| msgid "New %s account"
-msgid "%s account"
-msgstr "%s ఖాతా"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
+#~ "పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "ఖాతాను సరికూర్చుము (_E)"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "ఎటువంటి దోషము తెలుపబడలేదు"
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "పరిచయము ఐడి:"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "నెట్వర్కు దోషము"
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "చాట్ (_h)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషము"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "కాల్ (_a)"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "నామము వుపయోగంలోవుంది"
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం అందివ్వలేదు"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "నిదర్శన పత్రి అవిశ్వాసమైనది"
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం కాలముతీరినది"
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపర్చిలేదు"
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "దృవీకరణపత్ర అతిధేయనామము సరిపోలడంలేదు"
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది"
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "దోష సందేశం: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం దోషము"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని "
+#~ "నిష్క్రమించి మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషము"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము"
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "_Map పైని పరిచయాలు"
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "సంధర్భము"
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "అభీష్టాలను జేర్చుము (_F)"
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి "
+#~ "ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు "
+#~ "ఆడియో లేదా వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "అభీష్టాలను నిర్వహించుము"
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)"
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "అవతార్‌లతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "నామము ద్వారా క్రమీకరణం (_N)"
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "స్థితి ద్వారా క్రమీకరణం (_S)"
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "పరిమాణమును కుదించుము (_C)"
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Debug"
-msgstr "డీబగ్ (_D)"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు (_F)"
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "చేరు... (_J)"
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. "
+#~ "మీరు ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ "
+#~ "నుండి ఒక పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)"
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)"
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "గత చర్చలు (_P)"
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "గది (_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+#~ "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
-msgid "Chat Room"
-msgstr "చాట్ గది"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్:"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
-msgid "Members"
-msgstr "సభ్యులు"
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"అవసరమైనవి ఆహ్వానించుము: %s\n"
-"సంకేతపదము అవసరమైంది: %s\n"
-"సభ్యులు: %s"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-msgid "No"
-msgstr "కాదు"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేక పోయింది"
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేక పోయింది"
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "ఇక్కడ జేరుటకు గది నామమును ప్రవేశపెట్టుము లేదా జాబితానందలి వొకటి లేదా యెక్కువ గదులపై నొక్కుము."
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr "గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా అది ప్రస్తుత ఖాతా సేవికలో వుంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్‌లను తెరువు (_O)"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "గదిని చేర్చు"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "గది జాబితా"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "గది (_R):"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
-msgid "Message received"
-msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
-msgid "Message sent"
-msgstr "సందేశం పంపబడింది"
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
-msgid "New conversation"
-msgstr "కొత్త చర్చ"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
-msgid "Account connected"
-msgstr "ఖాతా అనుసంధానమైంది"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "అన్ని"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "ఖాతా అననుసంధానమైంది"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "తేదీ"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
-msgid "Language"
-msgstr "భాష"
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "సంభాషణలు"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS వినియోగమును అనుమతించుము"
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "మునుపటి సంభాషణలు"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "సెల్‌ఫోన్ వినియోగమును అనుమతించుము (_c)"
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "కొరకు (_F):"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "సందేశములను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Appearance"
-msgstr "కనిపించువిధము"
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "ప్రారంభంనందు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_c) "
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Behavior"
-msgstr "ప్రవర్తన"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "చాట్ థీమ్ (_e):"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr "ఇతర ప్రోగ్రామ్సునుండి ఖాతాలను డౌనులోడు చేయుట గురించి Empathy అడగవలెనా లేదా."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు నోటీసులను అచేతనముచేయి (_a)"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "Empathy మొదటిసారి నడిపినప్పుడు Salut ఖాతా సృష్టించవలెనా లేదా."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయి (_a)"
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "ఖాళీ ప్రదర్శన నామమును అమర్చలేక పోయింది"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "పరిచయము ఆన్‌లైనునకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరస్తుంది"
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "స్వీకరించిన దస్త్రము మరియు పంపిన దానియొక్క హాష్ సరిపోలలేదు"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరస్తుంది"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "మరుగుపడిన"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "చాట్‌పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)"
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "అక్షరసమితి (_C):"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "భాషల కొరకు స్పెల్లింగ్ పరిశీలనను చేతనము చేయుము:"
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "ఈమెయిల్ (_E):"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "ముద్దుపేరు (_N):"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue అమరికలు"
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "_Yahoo జపాన్ వుపయోగించుము"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "స్థానము"
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "మద్దతీయని ఆదేశము"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Notifications"
-msgstr "నోటీసులు"
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "మునుపటి చర్చలను దర్శించుము (_V)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయుము"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>స్థానము</b>"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు"
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>స్థానము</b>, "
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr "గోప్యత"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ఈమెయిల్:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుటవలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కన్నా యెక్కువ "
-"ప్రచురింపబడవు.  GPS కోఆర్డినేట్లు 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఖచ్చితముగా వుంటాయి."
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలను సరికూర్చుము..."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "చిరునవ్వులను ప్రతిబింబములవలె చూపుము (_s)"
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "కొత్త వుపస్థితిని జతచేయుము (_N)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "గదులనందు పరిచయ జాబితాను చూపుము (_l)"
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "దాయబడిన ప్రీసెట్లు"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "ధ్వనులు"
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "గమ్యమును యెంచుకొనుము"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr "ఆప్లెట్ నందు ప్రదర్శించుటకు పరిచయం. ఖాళీ అంటే ఏ పరిచయం ప్రదర్శించలేదని అర్ధం."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "మీరు ఏ భాగలకైతే పదకోశములు సంస్థాపించారో ఆ భాషల జాబితానే ప్రతిబింబిస్తుంది."
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "పరిచయంయొక్క అవతార్ టోకెన్. ఖాళీ అంటే పరిచయం అవతార్‌ను కలిగిలేదు అని అర్ధం."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Themes"
-msgstr "థీమ్సు"
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "మాట్లాడు!"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ద్వంద నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "సమాచారం (_I)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "శబ్దపు నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "వేరువేరు విండోలనందు కొత్త చాట్లను తెరువుము (_O)"
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "దయచేసి వొక పరిచయం ఆకృతీకరించుము."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించుము (_P)"
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "పరిచయాన్ని యెంచుకొనుము..."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుము (_R)"
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "హాజరు"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "స్థితి"
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "మీ స్వంత హాజరును అమర్చుము"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "దోషము సందేశము: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ %s ఖాతాను తీసివేయబోతున్నారు!\n"
+#~ "మీరు ఖచ్చితముగా తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"సేవ %s కొరకు వొక అహ్వానము అందించబడింది, అయితే దానిని సంభాలించుటకు అవసరమైన అనువర్తనమును మీరు "
-"కలిగిలేరు."
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొనసాగించినా సంభందిత చాట్‌గదులు మరియు చర్చలు తీసివేయబడవు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే వుంటాయి."
 
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "పరిచయపు మాప్ దర్శనము"
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "కొత్త దానిని జతచేయుము"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "దోషము"
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "సృష్టించు (_e)"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "క్లిష్టమైన"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "జతచేయుము... (_A)"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "హెచ్చరిక"
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "ఉన్న ఖాతాను తిరిగివుపయోగించుము (_R)"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "సందేశము"
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "చర్చలు (%d)"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "సమాచారము"
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s మీకు ఆహ్వానమును అందించుచున్నది"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "డీబగ్"
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "దీనిని సంబాలించుటకు వొక బహిర్గత అనువర్తనము ప్రారంభించబడుతుంది."
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
-msgid "Save"
-msgstr "దాయి"
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "దీనిని సంభాలించుటకు అవసరమైన బహిర్గత అనువర్తనము మీరు కలిగిలేరు."
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
-msgid "Debug Window"
-msgstr "డీబగ్ విండో"
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s ద్వారా చందా అభ్యర్ధించబడింది"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
-msgid "Pause"
-msgstr "నిలిపివుంచు"
+#~| msgid "New %s account"
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s ఖాతా"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
-msgid "Level "
-msgstr "స్థాయి "
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "ఎటువంటి దోషము తెలుపబడలేదు"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
-msgid "Time"
-msgstr "సమయం"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "తెలియని దోషము"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
-msgid "Domain"
-msgstr "డొమైన్"
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS వినియోగమును అనుమతించుము"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
-msgid "Category"
-msgstr "వర్గము"
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "సెల్‌ఫోన్ వినియోగమును అనుమతించుము (_c)"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
-msgid "Level"
-msgstr "స్థాయి"
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr "దూరస్థ డీబగ్గింగ్ పొడిగింపును యెంపికైన అనుసంధానపు నిర్వాహిక మద్దతించుటలేదు."
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"
 
 
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "సేవ %s కొరకు వొక అహ్వానము అందించబడింది, అయితే దానిని సంభాలించుటకు అవసరమైన అనువర్తనమును మీరు "
+#~ "కలిగిలేరు."