]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/ta.po
local-xmpp-assistant-widget: increase row-spacing
[empathy.git] / po / ta.po
index d48e8ff1fb414b0bd53a779c81f3fd2597f97049..e547c70d8dc0d20a4604f1f7cf618008f6f8892f 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
+# translation of empathy.master.ta.po to Tamil
 # translation of ta.po to
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ta\n"
+"Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 21:46+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-20 14:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 13:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 13:59+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "à®\8eà®®à¯\8dபதி à®¤à¯\81ரித à®\9aà¯\86யà¯\8dதியாளரà¯\8d"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "à®\95à¯\82à®\95à¯\81ளà¯\8d à®\9fாà®\95à¯\8d, à®\83பà¯\87ஸà¯\8dபà¯\81à®\95à¯\8d, à®\8eà®®à¯\8dà®\8eஸà¯\8dà®\8eனà¯\8d, à®®à®±à¯\8dà®±à¯\81à®®à¯\8d à®ªà®² à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\9aà¯\87வà¯\88à®\95ளிலà¯\8d à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\85à®\9fிà®\95à¯\8dà®\95"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன்  அனுப்புக மற்றும் பெறுக"
+msgid "Empathy"
+msgstr "எம்பதி"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "எம்பதி இணைய செய்தியாளர் "
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "IM Client"
+msgstr "ஐ எம் சார்ந்தோன்"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "எப்போதும் புதிய அரட்டைக்கு புதிய சாளரம் திற"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Call volume"
+msgstr "அழைப்பு ஒலி அளவு"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Call volume, as a percentage."
+msgstr "அழைப்பு ஒலி அளவு, சதவிகிதமாக."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Camera device"
+msgstr "கேமரா சாதனம்"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera position"
+msgstr "கேமரா நிலை"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr "குழு அரட்டையில் செல்லப்பெயர் கீற்றில் செல்லப்பெயருக்குப்பின் சேர்க்க வேண்டிய எழுத்துரு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "அரட்டை சாளர மாற்று கருத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)"
+"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு.  \"en, fr, nl "
+"\")"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல்"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "இணைப்பு மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "தொடர்பு பட்டியல் வரிசைப்படுத்த கட்டளை விதி"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "விடியோ அழைப்புகளுக்கு முன்னிருப்பு கேமரா சாதனம். எ-கா. /dev/video0."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "அவதாரம் படம் தேந்தெடுக்க முன்னிருப்பு அடைவு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "வெளியே உள்ள போது துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல் நீக்குக"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "வெளியே உள்ள போது ஒலியை செயல் நீக்குக"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "உள்வரும் நிகழ்ச்சிகளை நிலைப்பலக இடத்தில் காட்டுக."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"உள்வரும் நிகழ்ச்சிகளை நிலை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டுக. இல்லை என அமைந்தால் பயனருக்கு உடனே "
+"காட்டுக."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "எதிரொலி நீக்கி ஆதரவு"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதியால் காட்ட இயலும்"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ  பயன்படுத்த இயலும்"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை  பயன்படுத்த இயலும்"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க  வலையை பயன்படுத்த இயலும்"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "எம்பதி பட்டர்ப்ளை லாக்ஸ் இலிருந்து இட மாற்றம் ஆகிவிட்டது"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "சும்மா இருக்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக வெளியே இருப்பதாக வேண்டும்."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடததின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டும்."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
-"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில்  சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட  வேண்டும்."
+msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில்  சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட  வேண்டும்."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்து"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Hide main window"
 msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "செல்லப்பெயரை பூர்த்தி செய்யும் எழுத்துரு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம் கருத்துக்கு பாதை"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "அரட்டை அறைகளில் எடியம் கருத்தை பயன்படுத்த வேண்டுமானால் அதன் பாதை"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "தொடர்பு விலகி செல்கையில்  வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "அழைப்பின் போது காமிரா முன் பார்வை இருப்புக்கு இடம்."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "à®\9aாலà¯\81à®\9fà¯\8d à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®¤à¯\81வà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\81 "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\8d à®ªà®\9fà¯\8dà®\9fியலிலà¯\8d à®®à¯\80தியà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show avatars"
 msgstr "அவதாரங்களை காட்டு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ அறைகளில் காட்டு "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr " வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Show protocols"
+msgstr "விதிமுறைகளை காட்டு"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "அரட்டை சாளரத்தின் பக்கப் பலக இடம் "
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "அரட்டை பக்கப் பலகத்தின் சேமித்த இடம் (பிக்ஸல்களில்)"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் மாற்று கருத்து"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதி காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க  வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr ""
-"எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "எம்பதி பட்டர்ப்ளை லாக்ஸ் இலிருந்து இட மாற்றம் ஆகிவிட்டதா? "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
-"அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
+"பயனர் சும்மா  இருக்கும்போது  தானியங்கியாக எம்பதி வெளியே பாங்கிற்கு செல்ல  வேண்டுமா "
+"இல்லையா."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா "
-"இல்லையா"
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr "இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "பல்ஸ்ஆடியோ எதிரொலி நீக்கி வடிப்பியை செயலாக்கவா"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில்  துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பில் வருகையில்  துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு "
 "அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது  துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr " தொடர்பு பட்டியலில் கணக்கு மீதியை  காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr " தொடர்பு பட்டியலில் விதிமுறைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "அரட்டை அறையில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட "
 "வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
 "தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு   தொடர்பு "
 "பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து "
 "வரிசைப்படுத்தும்."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அனுப்பியகோப்பின் ஹாஷ் உம் இசையவில்லை."
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள் ஐ  மேலாளவும் "
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள்"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது ஆனால் கோப்பு சிதைந்தது. "
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "கோப்பு பறிமாற்றத்துக்கு தொலை தொலைதொடர்பில் ஆதரவில்லை"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு வழக்கமான கோப்பு அல்ல"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு காலியாக உள்ளது"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:287
-msgid "People nearby"
-msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து தவறிய அழைப்பு"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s  அழைக்கப்பட்டார் "
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "சொருகி வாய் வகை க்கு ஆதரவில்லை"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில்  பிழை "
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "தெரியாத காரணம்"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
 msgid "Available"
 msgstr "இருப்பவை"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
 msgid "Busy"
 msgstr "வேலையில்"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
 msgid "Away"
 msgstr "வெளியில்"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
-msgid "Hidden"
-msgstr "மறைந்துள்ள"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+msgid "Invisible"
+msgstr "மறைந்து"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "Offline"
 msgstr "இணைப்பு விலகி"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "No reason specified"
+msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "நிலை இப்போது இணைப்பு விலகி "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "Network error"
+msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+msgid "Encryption error"
+msgstr "மறையாக்க பிழை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "Name in use"
+msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate error"
+msgstr "சான்றிதழ் பிழை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "குறீயீட்டுமுறை கிடைப்பில் இல்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "சான்றிதழ் செல்லுபடியாகாது"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "இணைப்பு அற்றுப்போயிற்று"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "இந்த மூலம் ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்தில் உள்ளது"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "இணைப்பை கையாள சேவையகம் இப்போது மிகவும் வேலை பளுவில் உள்ளது."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் "
+"பலகீனமானது."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"சேவயகத்தின் சான்றிதழின் நீளம் அல்லது சங்கிலியின் ஆழம் மறையாக்க நூலகம் வரயறுத்த மதிப்பை "
+"தாண்டியது."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+msgid "People Nearby"
+msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:524
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "யாஹூ! ஜப்பான்"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:553
+msgid "Google Talk"
+msgstr "கூகுள் டாக் "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:554
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook அரட்டை"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d வினாடி முன்"
 msgstr[1] "%d வினாடிகள் முன்"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
 msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முன்"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d மணி முன்"
 msgstr[1] "%d மணிகள் முன்"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d நாள் முன்"
 msgstr[1] "%d நாட்கள் முன்"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
 msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
 msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
 msgid "in the future"
 msgstr "எதிர்காலத்தில்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்து"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+msgid "All accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "கணக்கு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "சேவையகம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "துறை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "என் வலை கணக்குகள் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "%s கணக்கு %s வழியாக திருத்தப்பட வேண்டும்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "%s கணக்கை எம்பதிக்கு சேர்க்க்க இயலாது. "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "என் வலை கணக்குகள் ஐ துவக்குக. "
+
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s ஐ திருத்து"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Username:"
+msgstr " பயனர் பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+msgid "A_pply"
+msgstr "_p அமை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+msgid "L_og in"
+msgstr "(_o) உள்நுழை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்தில் உள்ளது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "சேவையகத்தில் ஒரு புதிய கணக்கை துவக்கு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_n ரத்துசெய்க"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s மீது  %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s கணக்கு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+msgid "New account"
+msgstr "புதிய கணக்கு"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> என் திரைப்பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Advanced"
 msgstr "மேம்பட்ட"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "(_w) கடவுச்சொல்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Remember Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "(_N) திரை பெயர்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "உங்களது AIM கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "உங்களது AIM திரை பெயர் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_P துறை:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "(_S) சேவையகம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b>பயனர்பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "உங்களது GroupWise பயனர் ID என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "உங்களது GroupWise கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_a எழுத்துரு தொகுதி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "(_U) ஐசிக்யூ (ICQ) யுஐஎன்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "_Charset:"
-msgstr "(_C) எழுத்துருதொகுதி:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "உங்களது ICQ UIN என்ன?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
-msgid "New Network"
-msgstr "பà¯\81திய à®µà®²à¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 ICQ à®\95à®\9fவà¯\81à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\8aலà¯\8d à®\8eனà¯\8dன?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "எழுத்துருதொகுதி:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
+msgid "Auto"
+msgstr "தானியங்கி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
+msgid "UDP"
+msgstr " யூடிபி (UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
+msgid "TCP"
+msgstr "டிசிபி (TCP)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
+msgid "TLS"
+msgstr "டிஎல்எஸ்(TLS)"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "Register"
+msgstr "பதிவேடு"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
+msgid "Options"
+msgstr "தேர்வுகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set:"
+msgstr "எழுத்துருதொகுதி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"ஏறத்தாழ எல்லா ஐஆர்சி சேவையகங்களுக்கும் கடவுச்சொல் தேவை இல்லை, ஆகவே நிச்சயமாக இல்லை எனில் "
+"கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டாம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
 msgstr "வலையமைப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Network:"
 msgstr "பிணையம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Nickname:"
 msgstr "புனைப்பெயர்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "கடவுச்சொல்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Quit message:"
 msgstr "வெளிச்செல் செய்திகள்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Real name:"
 msgstr "உண்மையான பெயர்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Servers"
 msgstr "சேவையகங்கள்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid "Override server settings"
-msgstr "à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95 à®\85à®®à¯\88பà¯\8dபà¯\88 à®\89தாà®\9aà¯\80னமà¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 IRC à®¤à®¿à®°à¯\88 à®ªà¯\86யரà¯\8d à®\8eனà¯\8dன?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "(_o) முக்கியத்துவம்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "எந்த ஐஆர்சி வலைப்பின்னல்?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "(_y) மறையாக்கம் தேவை (டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல்)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_g எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ்கள் பிழைகளை  உதாசீனம் செய்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Override server settings"
+msgstr "சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "(_t) முக்கியத்துவம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "(_u) மூலவளம்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"இ து  உங்கள் பயனர்  பெயர்.  உங்கள்  பேஸ்புக் புகுபதிகை  அல்ல.\n"
+" நீங்கள் facebook.com/<b>badger</b>,  ஆனால் <b>badger</b> என உள்ளிடுக.\n"
+" <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">இந்த பக்கம் </a> ஐ  பயன்படுத்தி ஒ "
+"ரு பேஸ்புக் பயனர்  பெயரை  பெறவு.ம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "(_L) பழைய எஸ்எஸ்எல் "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "(_E) மறையாக்கம் அவசியம் (டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல்)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "உங்களது பேஸ்புக்  கடவுச்சொல் என்ன?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ்கள் பிழைகளை தவிர் "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "உங்களது பேஸ்புக் பயனர் பெயர் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "உங்களது கூகுள் ஐடி என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "உங்களது கூகுள் கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "உங்களது ஜாப்பர் ID என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "உங்களது ஜாப்பர் கடவுச்சொல் என்ன?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "(_E) மின்னஞ்சல்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "உங்களது வேண்டிய ஜாப்பரின் ID என்ன?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "உங்களது வேண்டிய ஜாப்பர் கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@hotmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "உங்களது சாளரத்தின் லைவ் கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "உங்களது சாளரத்தின் லைவ் கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "_m மின்னஞ்சல் முகவரி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_k புனைப்பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "(_F) முதல் பெயர்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "(_J) ஜப்பார் ஐடி (ID):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "(_L) கடைசி பெயர்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "(_N) புனைப்பெயர்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
-msgstr "(_P) வெளியிட்ட பெயர்:"
+msgstr "வெளியிடப்பட்ட பெயர்: (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@my.sip.server"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "ஸ்டன் ஐ காணுங்கள்"
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "உறுதி செய்ய பயனரின் பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "பைண்டிங் ஐ காணுங்கள்"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "ஸà¯\8dà®\9fனà¯\8d à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®®à¯\8d:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "ஸà¯\8dà®\9fனà¯\8d à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95தà¯\8dதà¯\88 à®¤à®¾à®©à®¿à®\99à¯\8dà®\95ியாà®\95 à®\95ணà¯\8dà®\9fà¯\81பிà®\9fி"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN port:"
-msgstr "ஸà¯\8dà®\9fனà¯\8d à®¤à¯\81à®±à¯\88:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "à®\9fிà®\8eலà¯\8dà®\8eஸà¯\8d à®ªà®¿à®´à¯\88à®\95ளà¯\88 à®\89தாà®\9aà¯\80னமà¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "இடைவெளி (வினாடிகளில்)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "உயிருடன் வைத்திருக்க தேர்வு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "தளர்ந்த வழியாக்கம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "பொறிமுறை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "இதர தேர்வுகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "நேட் ட்ராவெர்சல் தேர்வுகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr " துறை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "பதிலாள் தேர்வுகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "ஸ்டன் சேவையகம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+msgid "Server:"
+msgstr "சேவையகம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "Transport:"
+msgstr "போக்குவரத்து:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "இந்த கணக்கை எல்லா தரைஇணைப்புகள் மற்றும் அலைபேசிகளுக்கும்  செயலாக்கு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "உங்களது SIP கணக்கின் கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "உங்களது SIP உட்புகு ID என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "(_Y) யாகூ ஜப்பான் ஐ பயன்படுத்துக"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "(_I) யாகூ ஐடி:"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "_g அரட்டை அறை மற்றும் கலந்துரையாடல் அழைப்புகளை உதாசீனம் செய்க"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\85à®±à¯\88 à®®à®±à¯\8dà®±à¯\81à®®à¯\8d à®\95லநà¯\8dதà¯\81à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\8d à®\85à®´à¯\88பà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\88 à®¤à®µà®¿à®°à¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 Yahoo! ID à®\8eனà¯\8dன?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "உங்களது Yahoo! கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "(_I) யாகூ ஐடி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "(_R) அறை பட்டியல் உள்ளமைவு:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "படத்தை மாற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "உங்கள் கணினியில் எந்த ஒப்புக்கொண்ட பட ஒழுங்கும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "படத்தை கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "உங்க அவதார படத்தை தேர்வு செய்க"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "ஒரு பட்டத்தை எடு..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "படம் இல்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "பிம்பங்கள்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "அழைப்பை துவக்கும் போது ஒரு பிழை."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தொடர்பு அழைப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தொடர்பாளர் இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தொடர்பு செல்லுபடி ஆகாது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "இந்த நெறிமுறையில் அவசர அழைப்புகளுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "அந்தரங்க அரட்டை திறக்கும் போது தோல்வி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "இந்த உரையாடலில் இந்த தலைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "தலைப்பை மாற்ற அனுமதி உங்களுக்கில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "“%s”  செல்லுபடியாகாத தொடர்பு ஐடி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: நடப்பு உரையாடலில் இருந்து எல்லா செய்திகளையும் துடைக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: நடப்பு உரையாடலுக்கு தலைப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: புதிய அரட்டை அறைக்கு சேரவும்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: புதிய அரட்டை அறைக்கு சேரவும்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: அரட்டை அறையில் இருந்து வெளியேறுக, "
+"முன்னிருப்பாகநடப்பு அறை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: அந்தரங்க அரட்டையை துவக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: அந்தரங்க அரட்டையை துவக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: தற்போதைய சேவயகத்தில் உங்கள் செல்லபெயரை மாற்றவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: நடப்பு உரையாடலில் ஆக்ஷன் செய்தி ஒன்று அனுப்புக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <message>: send <message> நடப்பு உரையாடலுக்கு. இது '/' உடன் துவங்கும் "
+"செய்தியை அனுப்பப்பயன்படும்.உதாரணமாக: \"/say /join புதிய அரட்டை அறையில் சேர உதவும்.\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>:  ஒரு தொடர்பு குறித்த தகவலை காட்டுக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<command>]: அனைத்து ஆதரவுள்ள கட்டளைகளையும் காட்டுக. <command> ஐ அறுதி இட்டு "
+"இருப்பின் பயனை காட்டுக."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "பயன்பாடு: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "à®\86தரவிலà¯\8dலாத கட்டளை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+msgid "Unknown command"
+msgstr "தà¯\86ரியாத கட்டளை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "தெரியாத கட்டளை. ஆதரவுள்ள கட்டளைகளுக்கு /help ஐ பார்க்கவும்"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "செய்தி அனுப்ப போதுமான கட்டண மீதம்  இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+msgid "not capable"
+msgstr "இயலாது "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
 msgid "offline"
 msgstr "இணைப்பு விலகி "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
 msgid "invalid contact"
 msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
 msgid "permission denied"
 msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
 msgid "too long message"
 msgstr "மிக நீள செய்தி"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
 msgid "not implemented"
 msgstr "அமுலாக்கவில்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
 msgid "unknown"
 msgstr "தெரியாத"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "செய்தி  அனுப்புவதில் பிழை: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761
+msgid "Topic:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 msgid "No topic defined"
 msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr " '%s' ஐ  அகராதிக்கு சேர்"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr " '%s' ஐ %s அகராதிக்கு சேர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "சிரிப்பானை சொருகு"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
 msgid "_Send"
 msgstr "அனுப்பு (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "சமீபத்திய பதிவேட்டு உள்ளீடுகளை  மீட்கும் போது தோல்வி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s %2$sஆல் உதைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்டார்"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s %2$sஆல் தடை செய்யப்பட்டார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s தடை செய்யப்பட்டார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1199
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s இப்போது %s ஆனார்"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391
+#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479
 msgid "Disconnected"
 msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ள வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
+msgid "Remember"
+msgstr "நினைவு கொள்ளவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
+msgid "Not now"
+msgstr "இப்போது இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
+msgid "Retry"
+msgstr "மறு முயற்சி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல். தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "இந்த அறை ஒரு கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
+msgid "Join"
+msgstr "இணை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261
 msgid "Connected"
 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
 msgid "Conversation"
 msgstr "உரையாடல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "தலைப்பு:"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "தெரியாத அல்லது செல்லுபடியாகாத அடையாளம் காணி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "தற்காலிகமாக தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "தொடர்பை தடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை திருத்து"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "கணக்கு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "நீக்கவும் "
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "தொடர்பின்  தகவல் ஐ திருத்து"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 msgid "Personal Information"
 msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "புதிய தொடர்பு"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s ஐ தடுக்கவா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "%s ஐ உங்களை தொடர்பு கொள்வதில் இருந்து நிச்சயம் தடுக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+msgid "_Block"
+msgstr "_B தடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_R இந்த தொடர்பை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்"
+msgstr[1] "_R இந்த தொடர்புகளை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்"
@@ -863,260 +1727,394 @@ msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_B பயனரை தடுக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "குழுவில் சேர்க்காத "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "பிடித்தமான நபர்கள் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
 msgid "Removing group"
 msgstr "குழுவை நீக்குதல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
 msgid "_Remove"
 msgstr "நீக்கவும் (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
 msgid "Removing contact"
 msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "(_A) தொடர்பை  சேர்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "தொடர்பை தடுக்கவும் (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "_C அரட்டை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "(_A) ஒலி அழைப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
+msgid "Send File"
 msgstr "கோப்பு ஐ அனுப்புக"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "என் மேல்மேசையை பகிர்ந்து கொள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+msgid "Favorite"
+msgstr "பிடித்தமான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "(_m) தகவல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "திருத்து (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
-msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "இந்த அறைக்கு அழைப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_I அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+msgid "Search contacts"
+msgstr "தொடர்புaகளை தேடுக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+msgid "Search: "
+msgstr "தேடு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "(_A) தொடர்பை  சேர்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+msgid "No contacts found"
+msgstr "பொருத்தம்  ஏதும் காணப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "உங்களை அறிமுகப்படுத்தும் செய்தி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "நீங்கள் இணைப்பில் வரும் போது என்னை பாருங்கள், நன்றி!"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "அவதாரத்தை சேமி"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "முழுப்பெயர்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "தொலைபேசி எண்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
-msgid "Select"
-msgstr "தேர்வு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
-msgid "Group"
-msgstr "குழு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "வலைத்தளம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "பிறந்தநாள்:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
+msgid "Last seen:"
+msgstr "கடைசியாக கண்டது:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
+msgid "Connected from:"
+msgstr "இங்கிருந்து இணைக்கப்பட்டது:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+msgid "Away message:"
+msgstr "வெளிச்செல் செய்தி:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+msgid "Channels:"
+msgstr "ஓடைகள்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "நாட்டின் ஐஎஸ்ஓ குறி:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Country:"
 msgstr "நாடு:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "State:"
 msgstr "மாநிலம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "City:"
 msgstr "மாநகரம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Area:"
 msgstr "வட்டாரம்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "அஞ்சல் குறி:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Street:"
 msgstr "தெரு:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Building:"
 msgstr "கட்டிடம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Floor:"
 msgstr "தளம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Room:"
 msgstr "அறை:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Text:"
 msgstr "உரை:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Description:"
 msgstr "விவரணம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "URI:"
 msgstr "யூஆர்ஐ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "பிழையின்மை மட்டம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Error:"
 msgstr " பிழை:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "செங்குத்து பிழை (மீட்டர்கள்):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "கிடைமட்ட பிழை (மீட்டர்கள்):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Speed:"
 msgstr "வேகம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Bearing:"
 msgstr "திசை கோணம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ஏறும் வேகம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "கடைசியாக இற்றைப்படுத்தியது:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Longitude:"
 msgstr "தீர்கரேகை:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Latitude:"
 msgstr "அட்சரேகை:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Altitude:"
 msgstr "குத்துயரம்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>இடம்</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>இடம்</b>"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y  %R யூடுசி (UTC) இல்"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "அவதாரத்தை சேமி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "கணக்கு:"
-
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
 msgid "Alias:"
 msgstr "புனைப்பெயர்:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "பிறந்தநாள்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "சார்ந்தோன் தகவல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "சார்ந்தோன்:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:888
-msgid "Contact"
-msgstr "தொடர்பு"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "மின்னஞ்சல்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "முழுப்பெயர்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "குழுக்கள்"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
 msgid "Identifier:"
 msgstr "இனங்காட்டி:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "தகவல் வேண்டுதல்..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "தகவல் வேண்டுதல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "பதிப்பு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+msgid "Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1124,206 +2122,631 @@ msgstr ""
 "இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு "
 "செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "பதிப்பு:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "வலைத்தளம்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
 msgid "_Add Group"
 msgstr "குழுவை சேர் (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
-msgid "new server"
-msgstr "புதிய சேவையகம்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்வு செய்க "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
-msgid "Server"
-msgstr "சேவையகம்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+msgid "Group"
+msgstr "குழு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
-msgid "Port"
-msgstr "துறை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்படும்:"
+msgstr[1] "கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்படும்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்பட முடியவில்லை"
+msgstr[1] "கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்பட முடியவில்லை"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "தொடுப்பில் உள்ள தொடர்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "தொடுப்புக்கு தொடர்புகளை  ஐ தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
+msgid "New contact preview"
+msgstr "புதிய தொடர்பு முன் பார்வை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "இடது பக்கம் உள்ள பட்டியலில் தெர்ந்தெடுத்த தொடர்புகள் ஒண்றாக இணைக்கப்படும்."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "அழைப்பை அமைக்க கணக்கை தேர்ந்தெடு"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "அழை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+msgid "Mobile"
+msgstr "அலைபேசி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "வேலை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
+msgstr "இல்லம்"
+
+#. add an SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+msgid "_SMS"
+msgstr "_S எஸ்எம்எஸ்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்து (_E)"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_L தொடர்புகள் ஐ தொடு..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "_B நீக்கு மற்றும் தடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயமாக சங்கிலித் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த தொடர்புடன்சங்கிலி "
+"போல் இணைந்த அனைத்து தொடர்புகளும் நீக்கப்படும் என் அறிக."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u தொடர்புடன் உள்ள மற்ற தொடர்பு "
+msgstr[1] "%u தொடர்புகளுடன் உள்ள மற்ற தொடர்புகள் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "ஒரு தொலை பேசியில் இருந்தோ அல்லது அலை பேகியில் இருந்தோ இணைப்பில் தொடர்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "புதிய வலையமைப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "ஒரு IRC வலைப்பின்னல் ஐ தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "_N வலைப்பின்னல் பட்டியலை மீட்டமைக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்வு செய்க "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "புதிய சேவையகம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "எஸ்எஸ்எல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
-msgid "Account"
-msgstr "கணக்கு"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "தொடர்புகள் ஐ தொடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "_U தொடுப்பை விலக்கு..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "காட்டப்பட்ட தொடர்புகளில்  உள்ள தொடர்புகளை தனிதனி தொடர்புகளாக முழுக்க பகிரவும்."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_L தொடுப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "தொடர்பு '%s' இன்  இணைப்புகளை நீக்கவா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயமாக இந்த சங்கிலி தொடர்பை நீக்க வேண்டுமா? இது இணைத்த தொடர்புகளை தனித்தனி "
+"தொடர்புகளாக முழுக்க பகிர்ந்துவிடும்."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_U இணைப்பை விலக்கு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறà¯\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "à®®à¯\81நà¯\8dதà¯\88ய à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+msgid "Show"
+msgstr "à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
 msgid "Search"
 msgstr "தேடு"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s இல் அரட்டை "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s உடன் அரட்டை "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s வினாடி"
+msgstr[1] "%s வினாடிகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s நிமிடம்"
+msgstr[1] "%s நிமிடங்கள் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "அழைப்பு எடுத்துக்கொண்டது %s, முடிந்தது %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+msgid "Yesterday"
+msgstr "நேற்று"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
+msgid "Anytime"
+msgstr "எப்போது வேண்டுமானாலும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
+msgid "Anyone"
+msgstr "யார் வேண்டுமானாலும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
+msgid "Who"
+msgstr "யார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
+msgid "When"
+msgstr "எப்போது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
+msgid "Anything"
+msgstr "எது வேண்டுமானாலும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
+msgid "Text chats"
+msgstr "உரை அரட்டைகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Calls"
+msgstr "அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "உள்வரும் அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "வெளி செல்லும் அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
+msgid "Missed calls"
+msgstr "தவறிய அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
+msgid "What"
+msgstr "எது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "முந்தைய உரையாடல்கள் பதிவுகள் அனைத்தையும் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
+msgid "Clear All"
+msgstr "அனைத்தையும் துடை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
+msgid "Delete from:"
+msgstr "இலிருந்து நீக்கு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">ஏற்றுகிறது...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "அரட்டை"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "(_F) க்கு:"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "அனைத்து சரித்திரத்தையும் அழி..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+msgid "Profile"
+msgstr "வரிவுரு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "வீடியோ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்து (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "(_a) அழை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr "(_h) அரட்டை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "page 2"
+msgstr "பக்கம் 2"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "தொடர்பு ஐடி (ID):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
+msgid "C_hat"
+msgstr "(_h) அரட்டை"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
 msgid "New Conversation"
 msgstr "புதிய உரையாடல்"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
+msgid "Send _Video"
+msgstr "_V விடியோ அனுப்பு"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
+msgid "C_all"
+msgstr "(_a) அழை"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "New Call"
+msgstr "புதிய அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"இந்த கணக்குக்கு உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "தனிப்பயன் செய்தி..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "திருத்து- தனிப்பயன் செய்திகள்..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "தனிப்பயன் செய்தி."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "தனிப்பயன் செய்திகளை திருத்துக"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக இருப்பதை நீக்க சொடுக்கவும் "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக ஆக்க சொடுக்கவும் "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 msgid "Set status"
 msgstr "நிலையை அமை"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை "
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "தனிப்பயன் செய்தியை உள்ளிடுக"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
-msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "தனிப்பயன் செய்திகளை திருத்துக"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "(_N) புதிய முன்னிருப்பை சேர் "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "சேமிக்கப்பட்ட முன் அமைப்புகள்"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr "ஜிடிகே-சேர்"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "ஜிடிகே-நீக்கு"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
-msgid "Classic"
-msgstr "தொன்மையான"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Simple"
-msgstr "எளிய"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Clean"
-msgstr "சுத்தமான"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Blue"
-msgstr "நீலம்"
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "புதிய %s கணக்கு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr "à®\8fà®\9fியமà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "தà¯\87à®\9fà¯\81à®\95:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "யà¯\82à®\86à®°à¯\8dà®\90 à®\90 à®¤à®¿à®±à®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81à®\9fியவிலà¯\8dலà¯\88"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "à®®à¯\87லà¯\8d/à®\95à¯\80à®´à¯\8d à®¨à®¿à®²à¯\88யà¯\88 à®ªà¯\8aà®°à¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95 (_c)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468
-msgid "Select a file"
-msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "சொற்றொடர் காணப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "அடுத்து (_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
-msgid "Select a destination"
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\87லà®\95à¯\8dà®\95ிà®\9fà®®à¯\8d à®¤à¯\87à®°à¯\8dவà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "_Previous"
+msgstr "à®®à¯\81நà¯\8dதà¯\88ய (_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "தனிப்பயன் செய்திகளை திருத்துக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "செய்தி திருத்தப்பட்டது  %s இல் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Classic"
+msgstr "தொன்மையான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
+msgid "Simple"
+msgstr "எளிய"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
+msgid "Clean"
+msgstr "சுத்தமான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "அரட்டை சேவையகம் கொடுத்த அடையாளத்தை உறுதிசெய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ், சான்றிதழ் வழங்கும் அதிகாரிகளால் கையெழுத்திடப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "சான்றிதழ் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "சான்றிதழில் எதிர்பார்த்த கைரேகை இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "சான்றிதழ் உறுதியாக்கும் புரவலன் பெயர் சேவையக பெயரைவிட வேறானது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கும் அதிகாரிகளால் ரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "சான்றிதழ் மறையாக்கத்தில் பலகீனமானது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "சான்றிதழின் நீளம் சரிபார்க்கும் வரையறையை விட நீளமானது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "சான்றிதழ் சரியாக உருவாகவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "எதிபார்த்த புரவலன் பெயர்: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர்: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "தொடரவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "இந்த இணைப்பை நம்ப இயலாது. எப்படியும் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "எஹிர்கால இணைப்புகளுக்கு இந்த தேர்வை நினைவில் இருத்தவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "சான்றிதழ் விவரங்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+msgid "Select a file"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "கோப்பை சேமிக்க போதுமான காலி இடம் இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr "இந்த கோப்பை சேமிக்க %s காலி இடம் தேவை, ஆனால் %s மட்டுமே கிடைக்கிறது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "தற்போதைய மொழி உள்ளமைவு"
@@ -1491,75 +2914,51 @@ msgstr "மேற்கு மொழி"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "வியட்னாம்"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "சிறுநிரலில் காட்ட வேண்டிய தொடர்பு. காலி எனில் காட்ட தொடர்பு  இல்லை"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "தொடர்பு அவதார குறிப்பு. வெற்று எனில் தொடர்புக்கு அவதாரம் இல்லை"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "ஒலி பெருக்கி"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
-msgid "Talk!"
-msgstr "பேசு!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "(_A) பற்றி"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "(_I) தகவல்"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "தயவு செய்து தொடர்பு ஒன்றை அமையுங்கள்"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
-msgid "Select contact..."
-msgstr "தொடர்பு தேர்வு ..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "இருப்பு"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்"
-
-#: ../src/empathy.c:478
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பாளர் கோப்புகளை பெற முடியாது"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பாளர் இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "உடனடி செய்தி (எம்பதி)"
+
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
 
-#: ../src/empathy.c:482
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்ட வேண்டாம்"
+#: ../src/empathy.c:435
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியலையோ அல்லது வேறு உரையாடல்களோ காட்ட வேண்டாம்"
+
+#: ../src/empathy.c:450
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy IM கிளையன்"
 
-#: ../src/empathy.c:486
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு "
+#: ../src/empathy.c:637
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr " கணக்கு மேலாளரை தொடர்பு கொள்வதில் பிழை"
 
-#: ../src/empathy.c:498
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- எம்பதி உடனடி செய்தியாளர்"
+#: ../src/empathy.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"டெலிபதி  கணக்கு மேலாளருடன் இணைக்க முயலும் போது பிழை.அந்த பிழை:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1570,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
 "(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1581,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
 "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1591,75 +2990,271 @@ msgstr ""
 "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "க்னோமுக்கு ஒரு உடனடி செய்தியாளர் சார்ந்தோன்."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
-msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல் "
+msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "கணக்குகளை இறக்கும் போது ஒரு பிழை."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
-msgid "Enabled"
-msgstr "à®\9aà¯\86யலாà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\81"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®µà®¿à®µà®°à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\88 à®ªà®\95à¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d à®ªà¯\8bதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 à®ªà®¿à®´à¯\88."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\8d"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\88 à®\89à®°à¯\81வாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d à®ªà¯\8bதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 à®ªà®¿à®´à¯\88."
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "அங்கே ஒரு பிழையாக ஏற்பட்டது."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "புதிய %s கணக்கு"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "பிழை செய்தி: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பின்னாலும் சென்று மற்றும் உங்களது கணக்குகளின் விவரங்களை மீண்டும் உள்ளிட முயற்சிக்கலாம் "
+"அல்லது இந்த வழிகாட்டியை நிறுத்தலாம் மற்றும் மெனுவை திருத்துவதிலுருந்து பின்னர் கணக்குகளை "
+"சேர்க்கலாம்."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள்?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "நீங்கள் அமைக்க விரும்புவதற்கு உங்களுக்கு ஏதேனும் மற்ற அரட்டை கணக்குகள் இருக்கிறதா?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "உங்களது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் உருவாக்க விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "மற்ற அரட்டை கணக்குகளை உருவாக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "புதிய கணக்கிற்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"எம்பதி (Empathy ) உடன் நீங்கள் ஆன்லைனில் அருகிலிருக்கும் மக்கள் மற்றும் நண்பர்கள் மற்றும் "
+"Google Talk, AIM, Windows Live போன்றவற்றை பயன்ற்றுபடுத்தி மற்றும் மற்ற பல அரட்டை "
+"நிரல்களில் இருக்கும் கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் "
+"நீங்களும் ஆடியோ அல்லது வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "மற்ற அரட்டை நிரலை பயன்படுத்திக் கொண்டிருக்கிற உங்களுக்கு ஒரு கணக்கு உள்ளதா?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "ஆம், எனது கணக்கு விவரங்களை இதிலிருந்து இறக்கவும் "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "ஆம், இப்போது எனது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடுகிறேன்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "இல்லை, எனக்கு ஒரு புதிய கணக்கு வேண்டும்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "இல்லை, இப்போது ஆன்லைனில் எனக்கு அருகிலிருக்கும் மக்களை நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "நீங்கள் இறக்க விரும்பும் கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "இல்லை, இப்போதைக்கு அவ்வளவு தான்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"எம்பதியால் தானியங்கியாக உங்களைப்போலவே உள் வலையில் உள்ளோரை கண்டு பிடித்து அரட்டை அடிக்க "
+"இயலும். இந்த அம்சத்தை நீங்கள் செயலாக்க விரும்பினால் கீழ் கண்டுள்ள விவரங்களை சரி பார்க்கவும். "
+"கணக்கு உரையாடல் மூலம் நீங்கள் இந்த விவரங்களை சுலபமாக மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை செயல் "
+"நீக்கலாம்."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr " திருத்துக->கணக்குகள்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "_n இல்லை, இப்போது இந்த அம்சத்தை செயலாக்க விரும்பவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"டெலிபதி-சலுட் நிறுவப்படவில்லை. அதனால் உள் வலையில் இணைந்துள்ள மக்களுடன் நீங்கள் அரட்டையடிக்க "
+"இயலாது. இந்த அம்சத்தை நீங்கள் செயலாக்க விரும்பினால் டெலிபதி-சலுட் நிறுவுங்கள். மேலும் "
+"கணக்கு உரையாடல் மூலம் அண்மையில் உள்ளோர் கணக்கு ஒன்று துவக்கவும். "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "டெலிபதி-சலுட் நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள் உதவியாளர்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "எம்பதிக்கு வரவேற்பு"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்குகளை இறக்கவும்"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "தயை செய்து சொந்த விவரங்களை உள்ளிடுக"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உங்கள் %s கணக்கில் உள்ளன."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "உங்கள் கணக்கு இன்னும் சேமிக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
+#: ../src/empathy-call-window.c:1175
+msgid "Connecting…"
+msgstr "இணைக்கிறது"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "இணைப்பு விலகி — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
 #, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "துண்டிக்கபட்டது — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "இணைப்பு விலகி — வலைப்பின்னல் இணைப்பு இல்லை"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "தெரியாத நிலை"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "இணைப்பு விலகி —கணக்கு முடக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
-"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+"நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
+"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ உங்கள் கணினியிலிருந்து நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "இது உங்கள் கணக்கை சேவையகத்தில் இருந்து நீக்காது"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
-"மாட்டாது..\n"
-"\n"
-"ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
+"நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்! அது உங்கள் \n"
+"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "கணக்கு சேர்"
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+msgid "_Enable"
+msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "(_e) உருவாக்கு"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+msgid "_Disable"
+msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Gmail"
-msgstr "ஜிமெய்ல்"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் சாளரத்தை மூடப்போகிறீர்கள்.அது உங்கள் \n"
+"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\88 à®\87à®±à®\95à¯\8dà®\95à¯\81மதி à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "à®\9aà¯\87à®°à¯\8d..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Loading account information"
+msgstr "கணக்கு தகவல் தகவல்கள் ஏற்றப்படுகின்றன"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "à®\85à®®à¯\88பà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\8d"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Protocol:"
+msgstr "விதிமà¯\81à®±à¯\88:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -1667,119 +3262,453 @@ msgstr ""
 "ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க "
 "வேண்டும்."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "வகை:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Import…"
+msgstr "_I இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- எம்பதி உறுதி செய்தல் சார்ந்தோன்"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "_Add..."
-msgstr "சேர்... (_A)"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "- எம்பதி உறுதி செய்தல் சார்ந்தோன்"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "(_C) ஒரு புதிய கணக்கை துவக்கு"
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு உபயோகம் செய்க"
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- எம்பதி கேட்பொலி/ வீடியோ சார்ந்தோன்"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:63
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à®\87ணà¯\88à®\95à¯\8dà®\95ிறதà¯\81...."
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "à®\8eà®®à¯\8dபதி à®\95à¯\87à®\9fà¯\8dபà¯\8aலி/ à®µà¯\80à®\9fியà¯\8b à®\9aாரà¯\8dநà¯\8dதà¯\8bனà¯\8d"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:415
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
 msgid "Contrast"
 msgstr "வேறுபாடு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:418
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Brightness"
 msgstr "வெளிச்சம்"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:421
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Gamma"
 msgstr "காமா"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:526
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
 msgid "Volume"
 msgstr "ஒலி அளவு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:728
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:747
-msgid "Dialpad"
-msgstr "டயல் அட்டை"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:753
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
 msgid "Audio input"
 msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:757
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
 msgid "Video input"
 msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:820
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+msgid "Dialpad"
+msgstr "டயல் அட்டை"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
+#: ../src/empathy-call-window.c:1782
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ஆல் அழை "
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:889
-msgid "Call"
-msgstr "அழை"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
+#: ../src/empathy-call-window.c:2026
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "கணினி பார்த்தபடி ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:2028
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "இணையத்தில் இருந்து சேவயகம் பார்த்தபடி ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:2030
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "மற்ற பக்கத்தில் இருந்து பார்த்தபடி பியரின் ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:2032
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "மேலனுப்பு சேவையகத்தின் ஐபி முகவர்."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:2034
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "பல்வெளியீட்டு குழுவின் ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+msgctxt "encoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+msgctxt "encoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
+msgctxt "decoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
+msgctxt "decoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1312
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
+#: ../src/empathy-call-window.c:2798
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2836
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த ஒலி இசை ஒழுங்குகளையும் புரிந்து "
+"கொள்ளவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:2841
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த விடியோ ஒழுங்குகளையும் புரிந்து "
+"கொள்ளவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2847
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+" %s' க்கு ஈனைக்க முடியவில்லை. உங்களில் ஒருவர் நேரடி இணைப்பை அனுமதிக்காத வலைப்பின்னலில் "
+"இருக்கலாம்."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
+#: ../src/empathy-call-window.c:2853
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "வலைப்பின்னலில் ஒரு தோல்வி"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
+#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான ஒலி ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
+#: ../src/empathy-call-window.c:2860
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான விடியோ ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"டெலிபதி உட்கூறு ஒன்றில் எதிர்பாராத ஒன்று நிகழ்ந்தது. தயைசெய்து <a href=\"%s\">report "
+"this bug</a> மேலும் உதவி பட்டியலில் உள்ள 'Debug' சாளரத்தில் காணும் பதிவேட்டு "
+"உள்ளடக்கத்தை இணைக்கவும்.."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "அழைப்பு பொறியில் ஒரு தோல்வி"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ஓடையின் இறுதி எட்டப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
+#: ../src/empathy-call-window.c:2924
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "ஒலி ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "விடியோ ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "கேட்பொலி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "குறிமுறை மீளாக்கம்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera"
+msgstr "காமிரா செயல் நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "டயல் பட்டியை காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "குறிமுறை குறிமுறையாக்கம்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "துண்டி"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr "மறு முயற்சி"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "நடப்பு அழைப்பை துண்டி"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "உள்ளமை வேட்பாளர்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Maximise me"
+msgstr "என்னை அதிகப்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "என்னை குறைவாக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "தொலை வேட்பாளர்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "ஒலி அனுப்பு "
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Send Video"
 msgstr "விடியோ அனுப்பு"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "à®\92ளிதà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dà®± à®®à¯\81னà¯\8dனà¯\8bà®\9fà¯\8dà®\9fà®®à¯\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "à®\9fயலà¯\8d à®\85à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88யà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Start a video call"
+msgstr "விடியோ அழைப்பை துவக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ஒலி அழைப்பை துவக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr "காமிராவை மாற்று"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "ஒலி அனுப்புதலை நிலை மாற்று"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "விடியோ அனுப்புதலை நிலை மாற்று"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432
+#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video call"
+msgstr "விடியோ அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "(_C) அழை"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Camera"
+msgstr "_C கேமரா "
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "(_D) வழு நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_M ஒலி வாங்கி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr "_S அமைப்புகள்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "பார்வை (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d படிக்காதது)"
+msgstr[1] "%s (%d படிக்காதது)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (மற்றும் %u மற்றவர்)"
+msgstr[1] "%s (மற்றும் %u மற்றவர்கள்)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d மற்றவரிடம் இருந்து படிக்காதது)"
+msgstr[1] "%s (%d மற்றவரிடம் இருந்து படிக்காதவை)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d எல்லோரிடமிருந்தும் படிக்காதது)"
+msgstr[1] "%s (%d எல்லோரிடமிருந்தும் படிக்காதது)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+msgid "SMS:"
+msgstr "எஸ்எம்எஸ்:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d செய்தி அனுப்புகிறது"
+msgstr[1] "%d செய்திகள் அனுப்புகிறது"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
 msgid "Typing a message."
 msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "துடை (_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_o தொடர்பாளர்"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "ஸ்மைலியை நுழை (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "_P பங்கேற்பாளரை அழை"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "தத்தலை இடப்பக்கம் நகர்த்து (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "தத்தலை வலப்பக்கம் நகர்த்து (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "எல்லா செய்திகளையும் அறிவி"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Conversation"
+msgstr "உரையாடல் (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "தத்தலை துண்டி (_D)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "பிடித்தமான அரட்டை அறை (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "அடுத்த தத்தல் (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "முந்தைய தத்தல் (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "(_S) தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "தத்தல்கள் (_T)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_U கீற்று மூடலை  மீள்"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "அறை"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "தானியங்கி இணை"
 
@@ -1787,75 +3716,96 @@ msgstr "தானியங்கி இணை"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:395
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "உள்வரும் விடியோ அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408
 msgid "Incoming call"
 msgstr "உள்வரும் அழைப்பு"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:398
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s உங்களுக்கு விடியோ அழைப்பு கொடுக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:405
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
 msgid "_Reject"
 msgstr "(_R) ஏற்காதே"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:411
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
 msgid "_Answer"
 msgstr "(_A) பதிலளி"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:523
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:563
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:569
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_A வீடியோவால் பதில் கொடு"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:574
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1414
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் விடியோ அழைப்பு"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
 msgid "Room invitation"
 msgstr "அறை அழைப்பு"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
 msgid "_Decline"
 msgstr "நிராகரி (_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "(_J) இணை"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:756
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s  %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:782
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளனர்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:962
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+msgid "Password required"
+msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s à®\87னà¯\8d à®\9aநà¯\8dதா à®µà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81தலà¯\8d"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s à®¨à¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\87ணà¯\88பà¯\8dபிலà¯\8d à®\87à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d à®ªà¯\8bதà¯\81 à®\95ாண à®\85னà¯\81மதி à®µà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81à®\95ிறாரà¯\8d"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:966
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1864,118 +3814,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "செய்தி: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1025
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr ""
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாத"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s %sல் %s/s இல்"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s %sல் "
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகிறது"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகிறது"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகையில் பிழை"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "கோப்பு பெறுகையில் பிழை"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகையில் பிழை"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "கோப்பு அனுப்புவதில் பிழை"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\"  %s இடமிருந்து கிடைத்தது"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருத்தல்"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr " \"%s\" இன் நம்பகத்தன்மையை சோதிக்கிறது"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr " \"%s\" இன் ஹாஷ் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
 msgid "Remaining"
 msgstr "மீதமுள்ளவை"
 
@@ -1989,20 +3927,7 @@ msgstr ""
 "பூர்த்தியானது, ரத்து செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் "
 "இருந்து  நீக்கு "
 
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
-msgid "Import"
-msgstr "இறக்குமதி செய்"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
-msgid "Protocol"
-msgstr "விதிமுறை"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
-msgid "Source"
-msgstr "மூலம்"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -2010,181 +3935,193 @@ msgstr ""
 "கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே "
 "இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:395
-msgid "_Edit account"
-msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:498
-msgid "No error specified"
-msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:501
-msgid "Network error"
-msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:504
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:507
-msgid "Encryption error"
-msgstr "மறà¯\88யாà®\95à¯\8dà®\95 à®ªà®¿à®´ை"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+msgid "Protocol"
+msgstr "விதிமà¯\81à®±ை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:510
-msgid "Name in use"
-msgstr "பயனிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள à®ªà¯\86யரà¯\8d "
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+msgid "Source"
+msgstr "à®®à¯\82லமà¯\8d"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:513
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®¤à®°à®ªà¯\8dபà®\9fவிலà¯\8dலà¯\88"
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
+msgid "Provide Password"
+msgstr "à®\95à®\9fவà¯\81à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\8aலà¯\8d à®\90 à®¤à®¾"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:516
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழிலà¯\8d à®¨à®®à¯\8dபà®\95 à®¤à®©à¯\8dà®®à¯\88 à®\87லà¯\8dலà¯\88"
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
+msgid "Disconnect"
+msgstr "தà¯\81ணà¯\8dà®\9fி"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:519
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®\95ாலாவதியானதà¯\81"
+#: ../src/empathy-main-window.c:622
+msgid "No match found"
+msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81தà¯\8dதமà¯\8d  à®\8fதà¯\81à®®à¯\8d à®\95ாணபà¯\8dபà®\9fவிலà¯\8dலà¯\88"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:522
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®\9aà¯\86யலà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதபà¯\8dபà®\9fவிலà¯\8dலை"
+#: ../src/empathy-main-window.c:777
+msgid "Reconnect"
+msgstr "à®®à¯\80ளà¯\8d à®\87ணை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:525
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®ªà¯\81ரவலனà¯\8d à®ªà¯\86யரà¯\8d à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88யவிலà¯\8dலà¯\88"
+#: ../src/empathy-main-window.c:783
+msgid "Edit Account"
+msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\88 à®¤à®¿à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®\85à®\9fà¯\88யாளமà¯\8d à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88யவிலà¯\8dலà¯\88"
+#: ../src/empathy-main-window.c:789
+msgid "Close"
+msgstr "à®®à¯\82à®\9fà¯\81"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:531
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. *   Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "நிரப்பு %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
-msgid "Certificate error"
-msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®ªà®¿à®´à¯\88"
+#: ../src/empathy-main-window.c:975
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\87à®°à¯\81பà¯\8dபà¯\88 à®¨à®¿à®°à®ªà¯\8dபà¯\81"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:537
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+msgid "Top Up..."
+msgstr "நிரப்பு..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1220
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fவà¯\81à®®à¯\8d à®®à®±à¯\8dà®±à¯\81à®®à¯\8d à®¤à®¿à®°à¯\81தà¯\8dதவà¯\81à®®à¯\8d "
+#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+msgid "Contact"
+msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
 msgid "Contact List"
 msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "(_M) தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு "
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "à®\9aà¯\82ழல்"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "à®\95à®\9fà¯\8dà®\9fண à®®à¯\80தம்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் இல் காண்க "
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "(_F) விருப்பங்கள் சேர் "
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "விருப்பங்களை மேலாளுக"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr " (_o) சாதாரண அளவு"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_C புதிய அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "( _A) சாதாரண அளவு அவதாரங்கள் உடன்"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "_r விதிமுறைகளை காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "(_N) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "(_S) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "கணக்குகள் (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "(_A) தொடர்பை  சேர்..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "_Contents"
-msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_B தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகள்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "_Debug"
-msgstr "(_D) வழு நீக்கு"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "(_C) அடக்கமான அளவு"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "உதவி (_H)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Join..."
-msgstr "(_J) சேர்..."
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Join…"
+msgstr "(_J) இணை"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..."
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_N புதிய உரையாடல்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Room"
 msgstr "(_R) அறை"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_S தொடர்புகள் ஐ தேடு..."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "அரட்டை அறை"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "உறுப்பினர்கள்"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "அழைப்பு தேவை: %s\n"
 "கடவுச்சொல் தேவை: %s\n"
 "உறுப்பினர்கள்: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
-msgid "Yes"
-msgstr "ஆம்"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை நிறுத்த முடியவில்லை"
 
@@ -2193,8 +4130,7 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ "
 "சொடுக்குக."
@@ -2219,174 +4155,191 @@ msgstr "அறை பட்டியல்"
 msgid "_Room:"
 msgstr "(_R) அறை:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
 msgid "Message received"
 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Message sent"
 msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "New conversation"
 msgstr "புதிய உரையாடல்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "தொடர்பு இணைபில் வருகிறார்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கிறார்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
 msgid "Account connected"
 msgstr "கணக்கு இணைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:167
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
 msgid "Language"
 msgstr "மொழி"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம்  கருத்து:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ் பயனை அனுமதி"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "(_c)  அலைபேசி பயனை அனுமதி"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "(_n)  வலைப்பின்னல் பயனை அனுமதி"
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
+msgid "Juliet"
+msgstr "ஜூலியட்"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
+msgid "Romeo"
+msgstr "ரோமியோ"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "ஓ ரோமியோ ரோமியோ எங்கிருக்கிறாய் ரோமியோ?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "உங்கள் தந்தையை மறு மற்றும் உன் பெயரை விலக்கு;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "மாட்டாய் என்றால் என் காதலை சத்தியம் செய்கிறேன்"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "அப்புறம் நான் கேபுலெட் ஆக இருக்க மாட்டேன்"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "இன்னும் கேட்க முடியுமா அல்லது இதுபோல் பேசவா? "
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "ஜூலியட் தொடர்பை துண்டித்தார்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "தோற்றம்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "(_c) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "அவதாரங்கள் என்பது தொடர்பு பட்டியலில் காணப்படும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பங்கள்"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "நடத்தை"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "(_e) அரட்டை கருத்து:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "(_a) வெளியே  அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "(_a) வெளியே  அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "உள்வரும் நிகழ்ச்சிகளை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டுக."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"எதிரொலி நீக்கம் மற்றவரைவிட உங்கள் பேச்சை துல்லியமாக ஆக்க உதவுகிறது. அழைப்புகளின் போது "
+"நீங்களோ மற்றவரோ வினொபொதமான சத்தங்கள் அலல்து தடங்கல்களை கேட்க நேர்ந்தால் எதிரொலி நீக்கத்தை "
+"நிறுத்துங்கள்; பின் மீண்டும் அழைப்பை துவக்குங்கள்."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Input level:"
+msgstr "உள்ளீட்டு மட்டம்:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr "உள்ளீடு ஒலி அளவு:"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "à®\9cியà¯\8b à®\95à¯\8dளà¯\82 à®\85à®®à¯\88பà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\8d"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "à®\87à®\9f à®®à¯\82லà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Location"
-msgstr "à®\87à®\9fà®®à¯\8d"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\8dà®\95ளà¯\88 à®ªà®¤à®¿à®µà¯\87à®\9fà¯\8dà®\9fிலà¯\8d à®\95à¯\81றி"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Not a valid adium theme"
-msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏடியம் கருத்து அல்ல"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Notifications"
 msgstr "அறிவிப்புகள்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Privacy"
 msgstr "அந்தரங்கம்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will have a random "
-"value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
 msgstr ""
 "குறைத்த இட குறிப்பு எனில் உங்கள் மாநகரம், மாநிலம், நாடு தவிர ஒன்றும் வெளியிடப்படாது. "
-"ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு தற்போக்கு மதிப்பு சேர்க்கப்படும் (&#xB1;0.25&#xB0;)."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "(_a) அவதாரங்களை காட்டு"
+"ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு 1 தசம இடம் திருத்தமாக இருக்கும்."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை பிம்பங்களாக காட்டு"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "(_m) அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "(_l) அறைகளில் தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "(_n) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "(_t) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "ஒலிகள்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -2394,123 +4347,331 @@ msgstr ""
 "இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே "
 "காட்டுகிறது"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "கருத்துகள்"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Variant:"
+msgstr "மாற்று:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "(_A) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_C அலைபேசி"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_N வலையமைப்பு (ஐபி, வைஃபை)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத்தை வெளியிடு"
 
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "நிலை"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "வெளியேறு (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "(_S) தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "தொடர்பாளரை மீண்டும் அழை"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr " %s சேவைக்கு பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை: %s"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "கேமரா செயலிலில்லை"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-" %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது. ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான "
-"பயன்பாடு இல்லை"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "கேமரா செயலில்"
 
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "à®\9cிà®\9fிà®\95à¯\87 à®®à¯\81à®´à¯\81தà¯\8dதிரà¯\88யà¯\88  à®µà®¿à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81விலà®\95à¯\81"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "à®\95ாமிராவà¯\88 à®\9aà¯\86யலிழà®\95à¯\8dà®\95à®\9aà¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dதà¯\81 à®µà®¿à®\9fியà¯\8b à®\85னà¯\81பà¯\8dபà¯\81வதà¯\88 à®¨à®¿à®±à¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95."
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\8d à®ªà®\9fà®\95à¯\8dà®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9aி"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "à®\95ாமிராவà¯\88 à®\9aà¯\86யலாà®\95à¯\8dà®\95ி à®µà®¿à®\9fியà¯\8b à®\85னà¯\81பà¯\8dபà¯\81à®\95."
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1075
-msgid "Error"
-msgstr " பிழை"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "காமிராவை செயலாக்குக; ஆனால் விடியோ அனுப்ப வேண்டாம்."
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1069
-msgid "Critical"
-msgstr "à®\86பதà¯\8dதானனà¯\8d"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "à®®à¯\81னà¯\8dபாரà¯\8dவà¯\88"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1063
-msgid "Warning"
-msgstr "à®\8eà®\9aà¯\8dà®\9aரிà®\95à¯\8dà®\95à¯\88"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "மறà¯\81 à®®à¯\81யறà¯\8dà®\9aி"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1057
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105
-msgid "Message"
-msgstr "செய்தி"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_i வீடியோ "
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1051
-msgid "Info"
-msgstr "தà®\95வலà¯\8d"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "வà¯\80à®\9fியà¯\8b à®\9aà¯\86யலிலà¯\8d à®\87லà¯\8dலà¯\88"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1045
-msgid "Debug"
-msgstr "வழுநீக்கு"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "வீடியோ செயலில் உள்ளது"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837
+#: ../src/empathy-map-view.c:448
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
 msgid "Save"
 msgstr "சேமி"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
 msgid "Debug Window"
 msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
 msgid "Pause"
 msgstr "தாமதி"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
 msgid "Level "
 msgstr "மட்டம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+msgid "Debug"
+msgstr "வழுநீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+msgid "Critical"
+msgstr "ஆபத்தான"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+msgid "Error"
+msgstr " பிழை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
 msgid "Time"
 msgstr "நேரம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid "Domain"
 msgstr "களம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
 msgid "Category"
 msgstr "வகை"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
 msgid "Level"
 msgstr "மட்டம்"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "பங்கேற்பாளரை அழை"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "உரையாடலில் பங்கு  கொள்ள ஒ ரு தொடர்பை  தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+msgid "Invite"
+msgstr "அழை"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"எந்த  உரையாடலையும்  காட்ட  வேண்டாம்,  வேலை  செய்ய   வேண்டாம் (-எ-கா இறக்குமதி) மற்றும் "
+"வெளியேறுக"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"அருகில் உள்ள நபர்கள் கணக்குகள்  இருப்பு அல்லாது வேறு எந்த  உரையாடலையும்  காட்ட  "
+"வேண்டாம்,  "
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "கொடுத்த கணக்கை முதலில் தேர்வு செய்யவும் (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "எம்பதி கணக்குகள்"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "எம்பதி கணக்குகள்"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சேவையை காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "-எம்பதி வழு நீக்கி"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "எம்பதி வழு நீக்கி"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "-எம்பதி அரட்டைசார்ந்தோன் "
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Respond"
+msgstr "பதிலளி"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1418
+msgid "Reject"
+msgstr "ஏற்காதே"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1419
+msgid "Answer"
+msgstr "பதிலளி"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer with video"
+msgstr "வீடியோவால் பதில் கொடு"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+msgid "Decline"
+msgstr "நிராகரி"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+msgid "Provide"
+msgstr "அளி"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s உங்களை அழைக்க விரும்பினார், ஆனால் நீங்கள் வேறு அழைப்பில் இருந்தீர்கள்."
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2727
+msgid "On hold"
+msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2730
+msgid "Mute"
+msgstr "ஒலி நிறுத்தம்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2732
+msgid "Duration"
+msgstr "கால அளவு"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2735
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_M பொருத்த நிலை"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "அனைத்து"
+
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "_E செயலாக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "தேதி"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "உரையாடல்கள்"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "அடுத்ததை தேடு"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "முந்தையதை தேடு"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "முந்தைய உரையாடல்கள்"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "(_F) க்கு:"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் செய்தியை உள்ளிடுக"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr " _N புதிய செயல்நிலை செய்தியை சேமி "
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "சேமித்த செயல்நிலை செய்திகள் "
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் "