-# translation of empathy.master.po to Tamil
+# translation of ta.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-07 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:34+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 05:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-20 14:19+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "வெளியே உள்ள போது ஒலியை செயல் நீக்குக"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதியால் காட்ட இயலும்"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்த இயலும்"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்த இயலும்"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்த இயலும்"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடததின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டும்."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable spell checker"
msgstr "சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Hide main window"
msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Hide the main window."
msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Nick completed character"
msgstr "செல்லப்பெயரை பூர்த்தி செய்யும் எழுத்துரு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம் கருத்துக்கு பாதை"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "அரட்டை அறைகளில் எடியம் கருத்தை பயன்படுத்த வேண்டுமானால் அதன் பாதை"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Salut account is created"
msgstr "சாலுட் கணக்கு துவக்கப்பட்டது "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Show avatars"
msgstr "அவதாரங்களை காட்டு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ அறைகளில் காட்டு "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Show offline contacts"
msgstr " வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Spell checking languages"
msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Use notification sounds"
msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதி காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
+msgstr ""
+"வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா "
+"இல்லையா"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+msgstr ""
+"புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு "
+"அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "அரட்டை அறையில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+msgstr ""
+"தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட "
+"வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து வரிசைப்படுத்தும்."
+msgstr ""
+"தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு "
+"பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து "
+"வரிசைப்படுத்தும்."
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அனுப்பியகோப்பின் ஹாஷ் உம் இசையவில்லை."
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "கோப்பு பறிமாற்றத்துக்கு தொலை தொலைதொடர்பில் ஆதரவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு வழக்கமான கோப்பு அல்ல"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:278
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு காலியாக உள்ளது"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:287
msgid "People nearby"
msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "சொருகி வாய் வகை க்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்."
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை "
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை."
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "தெரியாத காரணம்"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Available"
msgstr "இருப்பவை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:256
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
msgid "Away"
msgstr "வெளியில்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
msgid "Hidden"
msgstr "மறைந்துள்ள"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:261
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
msgid "Offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d வினாடி முன்"
+msgstr[1] "%d வினாடிகள் முன்"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
+msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முன்"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d மணி முன்"
+msgstr[1] "%d மணிகள் முன்"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d நாள் முன்"
+msgstr[1] "%d நாட்கள் முன்"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
+msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
+msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "எதிர்காலத்தில்"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b> மேம்பட்ட</b>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "மேம்பட்ட"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "(_S) சேவையகம்:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D):"
msgstr "புதிய வலையமைப்பு"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>பிணையம்</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b> சேவையகங்கள்</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Charset:"
msgstr "எழுத்துருதொகுதி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "வலையமைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "பிணையம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "புனைப்பெயர்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "வெளிச்செல் செய்திகள்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "உண்மையான பெயர்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "சேவையகங்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid "Override server settings"
+msgstr "சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Pri_ority:"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
msgid "Unsupported command"
msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
msgid "offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
msgid "invalid contact"
msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
msgid "permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "too long message"
msgstr "மிக நீள செய்தி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
msgid "not implemented"
msgstr "அமுலாக்கவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
msgid "No topic defined"
msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
msgid "Insert Smiley"
msgstr "சிரிப்பானை சொருகு"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
msgid "_Send"
msgstr "அனுப்பு (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1199
msgid "Disconnected"
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742
msgid "Connected"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
msgid "Conversation"
msgstr "உரையாடல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b> தலைப்பு</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+msgid "Topic:"
+msgstr "தலைப்பு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "தொடர்பின் தகவல் ஐ திருத்து"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
msgid "Personal Information"
msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:368
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "உங்களை என் தொடர்பு பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறேன்."
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
msgid "Subscription Request"
msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
msgid "Removing group"
msgstr "குழுவை நீக்குதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1364
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
msgid "_Remove"
msgstr "நீக்கவும் (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
msgid "Removing contact"
msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1401
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "மன்னிக்கவும். மேலும் நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் இருக்க வேண்டாம்."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "_Chat"
msgstr "_C அரட்டை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
msgctxt "menu item"
-msgid "_Call"
-msgstr "(_C) அழை"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "(_A) ஒலி அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
msgid "Send file"
msgstr "கோப்பு ஐ அனுப்புக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
msgid "Infor_mation"
msgstr "(_m) தகவல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
msgid "Inviting to this room"
msgstr "இந்த அறைக்கு அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
msgid "Select a contact"
msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
msgid "Save Avatar"
msgstr "அவதாரத்தை சேமி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
msgid "Select"
msgstr "தேர்வு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:961
-#: ../src/empathy-main-window.c:894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
+#: ../src/empathy-main-window.c:905
msgid "Group"
msgstr "குழு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b> சார்ந்தோன் தகவல்</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "நாட்டின் ஐஎஸ்ஓ குறி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>சார்ந்தோன் தொடர்பு விவரங்கள்</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+msgid "Country:"
+msgstr "நாடு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>தொடர்பு</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+msgid "State:"
+msgstr "மாநிலம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>குழுக்கள்</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+msgid "City:"
+msgstr "மாநகரம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+msgid "Area:"
+msgstr "வட்டாரம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "அஞ்சல் குறி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+msgid "Street:"
+msgstr "தெரு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+msgid "Building:"
+msgstr "கட்டிடம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+msgid "Floor:"
+msgstr "தளம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+msgid "Room:"
+msgstr "அறை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+msgid "Text:"
+msgstr "உரை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+msgid "Description:"
+msgstr "விவரணம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+msgid "URI:"
+msgstr "யூஆர்ஐ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "பிழையின்மை மட்டம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+msgid "Error:"
+msgstr " பிழை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "செங்குத்து பிழை (மீட்டர்கள்):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "கிடைமட்ட பிழை (மீட்டர்கள்):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+msgid "Speed:"
+msgstr "வேகம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+msgid "Bearing:"
+msgstr "திசை கோணம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "ஏறும் வேகம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "கடைசியாக இற்றைப்படுத்தியது:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+msgid "Longitude:"
+msgstr "தீர்கரேகை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+msgid "Latitude:"
+msgstr "அட்சரேகை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+msgid "Altitude:"
+msgstr "குத்துயரம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>இடம்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>இடம்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y %R யூடுசி (UTC) இல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "கணக்கு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "புனைப்பெயர்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "பிறந்தநாள்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "சார்ந்தோன் தகவல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "சார்ந்தோன்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:888
+msgid "Contact"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
msgid "Fullname:"
msgstr "முழுப்பெயர்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "இனங்காட்டி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "தகவல் வேண்டுதல்..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
-msgstr "இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்."
+msgstr ""
+"இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு "
+"செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "பதிப்பு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "வலைத்தளம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "குழுவை சேர் (_A)"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
msgid "Custom Message..."
msgstr "தனிப்பயன் செய்தி..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "திருத்து- தனிப்பயன் செய்திகள்..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக இருப்பதை நீக்க சொடுக்கவும் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக ஆக்க சொடுக்கவும் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
msgid "Set status"
msgstr "நிலையை அமை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை "
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
msgid "Custom messages..."
msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "தனிப்பயன் செய்தியை உள்ளிடுக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "தனிப்பயன் செய்திகளை திருத்துக"
msgid "gtk-remove"
msgstr "ஜிடிகே-நீக்கு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
msgid "Classic"
msgstr "தொன்மையான"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Simple"
msgstr "எளிய"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Clean"
msgstr "சுத்தமான"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Blue"
msgstr "நீலம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
+msgid "Adium"
+msgstr "ஏடியம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378
msgid "Unable to open URI"
msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468
msgid "Select a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
+msgid "Select a destination"
+msgstr "ஒரு இலக்கிடம் தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555
msgid "Received an instant message"
msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
msgid "Sent an instant message"
msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
msgid "Incoming chat request"
msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561
msgid "Contact connected"
msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563
msgid "Contact disconnected"
msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565
msgid "Connected to server"
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567
msgid "Disconnected from server"
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569
msgid "Incoming voice call"
msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573
msgid "Voice call ended"
msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது"
msgstr "(_I) தகவல்"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Preferences"
msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
msgid "Set your own presence"
msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்"
-#: ../src/empathy.c:437
+#: ../src/empathy.c:478
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
-#: ../src/empathy.c:441
+#: ../src/empathy.c:482
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்ட வேண்டாம்"
-#: ../src/empathy.c:445
+#: ../src/empathy.c:486
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு "
-#: ../src/empathy.c:457
+#: ../src/empathy.c:498
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- எம்பதி உடனடி செய்தியாளர்"
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "எம்பதி இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
+msgstr ""
+"எம்பதி இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
+"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
+"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "எம்பதி உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
+msgstr ""
+"எம்பதி உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, "
+"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
+"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
-"இந்த எம்பதி நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+"இந்த எம்பதி நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
+"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல் "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
msgid "Enabled"
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்"
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "புதிய %s கணக்கு"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:944
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
-"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட மாட்டாது..\n"
+"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
+"மாட்டாது..\n"
"\n"
"ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b> புதிய கணக்கு</b>"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை</b>"
+msgid "Add Account"
+msgstr "கணக்கு சேர்"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b> அமைப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "(_e) உருவாக்கு"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "நானà¯\8d பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\8fà®±à¯\8dà®\95à¯\86னà¯\86வà¯\87 à®\92à®°à¯\81 à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\89ளà¯\8dளதà¯\81"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Gmail"
+msgstr "à®\9cிமà¯\86யà¯\8dலà¯\8d"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Import Accounts..."
msgstr "கணக்குகளை இறக்குமதி செய்க..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
-msgstr "ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க வேண்டும்."
+msgstr ""
+"ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க "
+"வேண்டும்."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Type:"
msgid "_Add..."
msgstr "சேர்... (_A)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "(_C) ஒரு புதிய கணக்கை துவக்கு"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு உபயோகம் செய்க"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:63
+msgid "Connecting..."
+msgstr "இணைக்கிறது...."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:415
msgid "Contrast"
msgstr "வேறுபாடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:324
+#: ../src/empathy-call-window.c:418
msgid "Brightness"
msgstr "வெளிச்சம்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:327
+#: ../src/empathy-call-window.c:421
msgid "Gamma"
msgstr "காமா"
-#: ../src/empathy-call-window.c:431
+#: ../src/empathy-call-window.c:526
msgid "Volume"
msgstr "ஒலி அளவு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:534
+#: ../src/empathy-call-window.c:728
msgid "_Sidebar"
msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:552
+#: ../src/empathy-call-window.c:747
msgid "Dialpad"
msgstr "டயல் அட்டை"
-#: ../src/empathy-call-window.c:558
+#: ../src/empathy-call-window.c:753
msgid "Audio input"
msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:562
+#: ../src/empathy-call-window.c:757
msgid "Video input"
msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:575
-msgid "Connecting..."
-msgstr "இணைக்கிறது...."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:589
+#: ../src/empathy-call-window.c:820
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ஆல் அழை "
-#: ../src/empathy-call-window.c:623
+#: ../src/empathy-call-window.c:889
msgid "Call"
msgstr "அழை"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:893
+#: ../src/empathy-call-window.c:1308
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm"
msgstr "துண்டி"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "மறு முயற்சி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
msgstr "ஒலி அனுப்பு "
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
msgstr "விடியோ அனுப்பு"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
msgstr "ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_Call"
msgstr "(_C) அழை"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:308
+#: ../src/empathy-chat-window.c:343
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:413
-msgid "Topic:"
-msgstr "தலைப்பு:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+#: ../src/empathy-chat-window.c:475
msgid "Typing a message."
msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:429
-#, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr "%s இடமிருந்து புதிய செய்திகள்"
-
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
msgid "_Answer"
msgstr "(_A) பதிலளி"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:545
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:553
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:558
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:685
+#: ../src/empathy-event-manager.c:683
msgid "Room invitation"
msgstr "அறை அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:688
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:696 ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "(_J) இணை"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:848
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:923
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:927
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"செய்தி: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை "
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s %sல் %s/s இல்"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "தெரியாத காரணம்"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s %sல் "
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:228
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகிறது"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:231
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகிறது"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:242
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகையில் பிழை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "கோப்பு பெறுகையில் பிழை"
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:251
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
-msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s %sல் %s/s இல்"
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகையில் பிழை"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:259
-msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "மறà¯\8dà®± பà®\99à¯\8dà®\95à¯\87à®±à¯\8dபாளரினà¯\8d பதிலà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\95ாதà¯\8dதிரà¯\81தà¯\8dதலà¯\8d"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 à®\85னà¯\81பà¯\8dபà¯\81வதிலà¯\8d பிழà¯\88"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து கிடைத்தது"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:278
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
msgid "File transfer completed"
msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து பெறப்படுகிறது"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருத்தல்"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:293
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்படுகிறது"
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr " \"%s\" இன் நம்பகத்தன்மையை சோதிக்கிறது"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:296
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
#, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் ரத்து செய்யப்பட்டது.: %s"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stalled"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:313
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:372
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr " \"%s\" இன் ஹாஷ் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:668
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
msgid "Remaining"
msgstr "மீதமுள்ளவை"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:900
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr "இந்த இடத்தில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:946
-msgid "Save file as..."
-msgstr "கோப்பை இவ்வாறு சேமி..."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
-msgid "unknown size"
-msgstr "தெரியாத அளவு"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr " %s உங்களுக்கு ஒரு கோப்பை அனுப்ப விழைகிறார்."
-
-#. Translators: the first %s is the file name, the second %s is the file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-msgstr "கோப்பு \"%s\" (%s) ஐ ஏற்க விருப்பமா?"
-
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1046
-msgid "_Accept"
-msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
-
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File transfers"
+msgid "File Transfers"
msgstr "கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "பூர்த்தியானது, ரத்து செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் இருந்து நீக்கு "
+msgstr ""
+"பூர்த்தியானது, ரத்து செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் "
+"இருந்து நீக்கு "
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
-msgstr "கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது."
+msgstr ""
+"கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே "
+"இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது."
#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Accounts"
msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்"
-#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#: ../src/empathy-main-window.c:395
msgid "_Edit account"
msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக"
-#: ../src/empathy-main-window.c:496
+#: ../src/empathy-main-window.c:498
msgid "No error specified"
msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:499
+#: ../src/empathy-main-window.c:501
msgid "Network error"
msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:504
msgid "Authentication failed"
msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:507
msgid "Encryption error"
msgstr "மறையாக்க பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:510
msgid "Name in use"
msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் "
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:513
msgid "Certificate not provided"
msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:516
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:519
msgid "Certificate expired"
msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:522
msgid "Certificate not activated"
msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:525
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:528
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:531
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:534
msgid "Certificate error"
msgstr "சான்றிதழ் பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:537
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:877
-msgid "Contact"
-msgstr "தொடர்பு"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1194
+#: ../src/empathy-main-window.c:1220
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Contact List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "(_M) தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "சூழல்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "(_F) விருப்பங்கள் சேர் "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "விருப்பங்களை மேலாளுக"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Show _File Transfers"
-msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்களை காட்டுக"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள் ஐ காட்டுக"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "_Accounts"
msgstr "கணக்குகள் (_A)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "_Add Contact..."
msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "_Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Debug"
+msgstr "(_D) வழு நீக்கு"
+
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Join..."
msgstr "(_J) சேர்..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Personal Information"
msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Room"
msgstr "(_R) அறை"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
msgid "Chat Room"
msgstr "அரட்டை அறை"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:335
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:458
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
+"அழைப்பு தேவை: %s\n"
+"கடவுச்சொல் தேவை: %s\n"
+"உறுப்பினர்கள்: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:460
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:460
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை துவக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை நிறுத்த முடியவில்லை"
+
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "à®\9aà¯\87à®°à¯\81வதறà¯\8dà®\95ான à®\85à®±à¯\88 பà¯\86யரà¯\88 à®\87à®\99à¯\8dà®\95à¯\81 à®\89ளà¯\8dளிà®\9fà¯\81à®\95. à®\85லà¯\8dலதà¯\81 பà®\9fà¯\8dà®\9fியலிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள à®\92னà¯\8dà®±à¯\8b à®®à¯\87à®±à¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f பà¯\86யரà¯\8dà®\95ளà¯\88யà¯\8b à®\9aà¯\8aà®\9fà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95."
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "à®\85à®±à¯\88 பà®\9fà¯\8dà®\9fியலà¯\88 à®\8fà®±à¯\8dà®± à®®à¯\81à®\9fியவிலà¯\8dலà¯\88"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ "
+"சொடுக்குக."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
-msgstr "அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் வெற்றாக விடவும்."
+msgstr ""
+"அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் "
+"வெற்றாக விடவும்."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "அறை இல் சேர் "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "அறை பட்டியல்"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "(_R) அறை:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:156
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
msgid "Message received"
msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
msgid "Message sent"
msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
msgid "New conversation"
msgstr "புதிய உரையாடல்"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
msgid "Contact goes online"
msgstr "தொடர்பு இணைபில் வருகிறார்"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
msgid "Contact goes offline"
msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கிறார்"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:164
msgid "Account connected"
msgstr "கணக்கு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:165
msgid "Account disconnected"
msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீக்கப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
+#: ../src/empathy-preferences.c:432
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>தோற்றம்</b>"
+msgid "Adium theme to use:"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம் கருத்து:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>நடத்தை</b>"
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ் பயனை அனுமதி"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b> தொடர்பு பட்டியல்</b>"
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "(_c) அலைபேசி பயனை அனுமதி"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து</b>"
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "(_n) வலைப்பின்னல் பயனை அனுமதி"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr "<b>நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு</b>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "தோற்றம்"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே காட்டுகிறது</small>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "(_c) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "அவதாரங்கள் என்பது தொடர்பு பட்டியலில் காணப்படும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பங்கள்"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Behavior"
+msgstr "நடத்தை"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "(_e) அரட்டை கருத்து:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "பொது"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "ஜியோ க்ளூ அமைப்புகள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Not a valid adium theme"
+msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏடியம் கருத்து அல்ல"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Privacy"
+msgstr "அந்தரங்கம்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will have a random "
+"value added (±0.25°)."
+msgstr ""
+"குறைத்த இட குறிப்பு எனில் உங்கள் மாநகரம், மாநிலம், நாடு தவிர ஒன்றும் "
+"வெளியிடப்படாது. ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு தற்போக்கு மதிப்பு சேர்க்கப்படும் "
+"(±0.25°)."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Show _avatars"
msgstr "(_a) அவதாரங்களை காட்டு"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை பிம்பங்களாக காட்டு"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "(_m) அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "(_l) அறைகளில் தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Sort by _name"
msgstr "(_n) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "(_t) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Sounds"
msgstr "ஒலிகள்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "Spell Checking"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே காட்டுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "Themes"
msgstr "கருத்துகள்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத்தை வெளியிடு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
-msgstr " %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு இல்லை"
+msgstr ""
+" %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது. ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு "
+"இல்லை"
+
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr "ஜிடிகே முழுத்திரையை விட்டுவிலகு"
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1075
+msgid "Error"
+msgstr " பிழை"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1069
+msgid "Critical"
+msgstr "ஆபத்தானன்"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1063
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1057
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1051
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1045
+msgid "Debug"
+msgstr "வழுநீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940
+msgid "Debug Window"
+msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013
+msgid "Pause"
+msgstr "தாமதி"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025
+msgid "Level "
+msgstr "மட்டம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096
+msgid "Domain"
+msgstr "களம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
+msgid "Category"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
+msgid "Level"
+msgstr "மட்டம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
+