# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
+# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 19:12+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 21:33+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 21:34+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "கூகுள் டாக், ஃபேஸ்புக், எம்எஸ்என், மற்றும் பல அரட்டை சேவைகளில் அரட்டை அடிக்க. "
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empathy IM கிளையன்"
+msgid "Empathy"
+msgstr "எம்பதி"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM கிளையன்"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "எம்பதி இணைய செய்தியாளர் "
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "செய்திகளை அனுப்புக மற்றும் பெறுக"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "எப்போதும் புதிய அரட்டைக்கு புதிய சாளரம் திற"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr "குழு அரட்டையில் செல்லப்பெயர் கீற்றில் செல்லப்பெயருக்குப்பின் சேர்க்க வேண்டிய எழுத்துரு"
+msgid "IM Client"
+msgstr "ஐ எம் சார்ந்தோன்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\9aாளர à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "à®\95ாரணமà¯\8d à®\95à¯\81றிபà¯\8dபிà®\9fவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
-"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "à®\85à®\9fà®\95à¯\8dà®\95மான தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 பà®\9fà¯\8dà®\9fியல்"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பரி மாறà¯\8dறதà¯\8dதà¯\88 ரதà¯\8dதà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dதà¯\80à®°à¯\8dà®\95ள்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 à®®à¯\87லாளரà¯\88 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81à®®à¯\8d"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "மறà¯\8dà®± பà®\99à¯\8dà®\95à¯\81தாரரà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பரி மாறà¯\8dறதà¯\8dதà¯\88 ரதà¯\8dதà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dதாரà¯\8d."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 பà®\9fà¯\8dà®\9fியலà¯\8d வரிà®\9aà¯\88பà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\95à®\9fà¯\8dà®\9fளà¯\88 விதி"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பரி மாறà¯\8dறதà¯\8dதிலà¯\8d பிழà¯\88 "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "à®\85வதாரமà¯\8d பà®\9fà®®à¯\8d தà¯\87நà¯\8dதà¯\86à®\9fà¯\81à®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81னà¯\8dனிரà¯\81பà¯\8dபà¯\81 à®\85à®\9fà¯\88வà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "மறà¯\8dà®± பà®\99à¯\8dà®\95à¯\81தாரரà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பரி மாறà¯\8dறதà¯\8dதà¯\88 à®\9aà¯\86யà¯\8dய à®®à¯\81à®\9fியவிலà¯\8dலà¯\88."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "வà¯\86ளியà¯\87 à®\89ளà¯\8dள பà¯\8bதà¯\81 தà¯\81ளà¯\8dளà¯\81 à®\85றிவிபà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\88 à®\9aà¯\86யலà¯\8d நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "தà¯\86ரியாத à®\95ாரணமà¯\8d"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "வà¯\86ளியà¯\87 à®\89ளà¯\8dள பà¯\8bதà¯\81 à®\92லியà¯\88 à®\9aà¯\86யலà¯\8d நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பறிமாறà¯\8dறமà¯\8d à®®à¯\81à®\9fிநà¯\8dததà¯\81 à®\86னாலà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 à®\9aிதà¯\88நà¯\8dததà¯\81. "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "பயனரினà¯\8d à®\87à®\9fதà¯\8dதà¯\88 தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\8eà®®à¯\8dபதியாலà¯\8d à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9f à®\87யலà¯\81à®®à¯\8d"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பறிமாறà¯\8dறதà¯\8dதà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 தà¯\8aலà¯\88 தà¯\8aலà¯\88தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபிலà¯\8d à®\86தரவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "à®\8eà®®à¯\8dபதியாலà¯\8d பயனரினà¯\8d à®\87à®\9fதà¯\8dதà¯\88 à®\8aà®\95ிà®\95à¯\8dà®\95 à®\9cிபிà®\8eஸà¯\8d à®\90 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\87யலà¯\81à®®à¯\8d"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "தà¯\87à®°à¯\8dநà¯\8dதà¯\86à®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 வழà®\95à¯\8dà®\95மான à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 à®\85லà¯\8dல"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "à®\8eà®®à¯\8dபதியாலà¯\8d பயனரினà¯\8d à®\87à®\9fதà¯\8dதà¯\88 à®\8aà®\95ிà®\95à¯\8dà®\95 à®\85லà¯\88பà¯\87à®\9aி வலà¯\88யà¯\88 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\87யலà¯\81à®®à¯\8d"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "தà¯\87à®°à¯\8dநà¯\8dதà¯\86à®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 à®\95ாலியாà®\95 à®\89ளà¯\8dளதà¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "à®\8eà®®à¯\8dபதியாலà¯\8d பயனரினà¯\8d à®\87à®\9fதà¯\8dதà¯\88 à®\8aà®\95ிà®\95à¯\8dà®\95 வலà¯\88யà¯\88 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\87யலà¯\81à®®à¯\8d"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "à®\95à®\9fவà¯\81à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\8aலà¯\8d à®\95ாணபà¯\8dபà®\9fவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) க்கான IM கணக்கு கடவுச்சொல்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) கணக்கில் உள்ள '%s' அரட்டையறைக்கான கடவுச்சொல்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்."
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து தவறிய அழைப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடததின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டும்."
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:411
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s அழைக்கப்பட்டார் "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
-"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்."
+#: ../libempathy/empathy-message.c:414
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து அழைப்பு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்து"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d வினாடி முன்"
+msgstr[1] "%d வினாடிகள் முன்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து "
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
+msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முன்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d மணி முன்"
+msgstr[1] "%d மணிகள் முன்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "Hide main window"
-msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d நாள் முன்"
+msgstr[1] "%d நாட்கள் முன்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
+msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 கணக்குகள் இறக்குமதி செய்யப்படுகின்றன"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
+msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 கணக்குகள் இறக்குமதி செய்ப்படுகிறது."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "எதிர்காலத்தில்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "à®\9aà¯\86லà¯\8dலபà¯\8dபà¯\86யரà¯\88 பà¯\82à®°à¯\8dதà¯\8dதி à®\9aà¯\86யà¯\8dயà¯\81à®®à¯\8d à®\8eà®´à¯\81தà¯\8dதà¯\81à®°à¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+msgid "Available"
+msgstr "à®\87à®°à¯\81பà¯\8dபவà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "பà¯\81திய à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88à®\95ளà¯\88 தனி à®\9aாளரதà¯\8dதிலà¯\8d திற"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+msgid "Busy"
+msgstr "வà¯\87லà¯\88யிலà¯\8d"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத வà¯\87ணà¯\8dà®\9fிய à®\8fà®\9fியமà¯\8d à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 பாதà¯\88"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+msgid "Away"
+msgstr "வà¯\86ளியிலà¯\8d"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\85à®±à¯\88à®\95ளிலà¯\8d à®\8eà®\9fியமà¯\8d à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\88 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dத வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மானாலà¯\8d à®\85தனà¯\8d பாதà¯\88"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "மறà¯\88நà¯\8dதà¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "à®\89ளà¯\8dவரà¯\81à®®à¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dதிà®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\92லி à®\8eà®´à¯\81பà¯\8dபà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+msgid "Offline"
+msgstr "à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 விலà®\95ி"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "வà¯\86ளிà®\9aà¯\8dà®\9aà¯\86லà¯\8dலà¯\81à®®à¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dதிà®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\92லி à®\8eà®´à¯\81பà¯\8dபà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "No reason specified"
+msgstr "à®\95ாரணமà¯\8d à®\95à¯\81றிபà¯\8dபிà®\9fவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 à®\89ளà¯\8d நà¯\81à®´à¯\88à®\95à¯\88யிலà¯\8d à®\92லி à®\8eà®´à¯\81பà¯\8dபà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "நிலà¯\88 à®\87பà¯\8dபà¯\8bதà¯\81 à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 விலà®\95ி "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+msgid "Network error"
+msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "நாமà¯\8d à®\89ளà¯\8d நà¯\81à®´à¯\88à®\95à¯\88யிலà¯\8d à®\92லி à®\8eà®´à¯\81பà¯\8dபà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "à®\89à®±à¯\81தி à®\9aà¯\86யà¯\8dதலà¯\8d தà¯\8bலà¯\8dவி"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "நாமà¯\8d வà¯\86ளி à®\9aà¯\86லà¯\8dà®\95à¯\88யிலà¯\8d à®\92லி à®\8eà®´à¯\81பà¯\8dபà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+msgid "Encryption error"
+msgstr "மறà¯\88யாà®\95à¯\8dà®\95 பிழà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\95à¯\81விபà¯\8dபிலà¯\8d à®\87லà¯\8dலà¯\88யானாலà¯\8d வà¯\86ளிதà¯\8dதà¯\81ளà¯\8dளலà¯\8d à®®à¯\82லமà¯\8d à®\85றிவி"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Name in use"
+msgstr "பயனிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள பà¯\86யரà¯\8d "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 à®\89ளà¯\8d நà¯\81à®´à¯\88à®\95à¯\88யிலà¯\8d வà¯\86ளிதà¯\8dதà¯\81ளà¯\8dளலà¯\8d à®®à¯\82லமà¯\8d à®\85றிவி"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d தரபà¯\8dபà®\9fவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 à®\89ளà¯\8d நà¯\81à®´à¯\88à®\95à¯\88யிலà¯\8d வà¯\86ளிதà¯\8dதà¯\81ளà¯\8dளலà¯\8d à®®à¯\82லமà¯\8d à®\85றிவி"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழிலà¯\8d நமà¯\8dபà®\95 தனà¯\8dà®®à¯\88 à®\87லà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "à®\9aாலà¯\81à®\9fà¯\8d à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 தà¯\81வà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\81 "
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®\95ாலாவதியானதà¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à®\85வதாரà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®\9aà¯\86யலà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதபà¯\8dபà®\9fவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 பà®\9fà¯\8dà®\9fியலà¯\8d à®\90 à®\85à®±à¯\88à®\95ளிலà¯\8d à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81 "
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d பà¯\81ரவலனà¯\8d பà¯\86யரà¯\8d à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88யவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "à®®à¯\81தனà¯\8dà®®à¯\88 à®\9aாளரதà¯\8dதà¯\88 à®®à¯\82à®\9fிவதà¯\81 à®\95à¯\81றிதà¯\8dதà¯\81 à®\95à¯\81றிபà¯\8dபà¯\81 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81 "
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®\85à®\9fà¯\88யாளமà¯\8d à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88யவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr " வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à®\8eà®´à¯\81தà¯\8dதà¯\81பà¯\8dபிழà¯\88 திரà¯\81தà¯\8dத à®®à¯\8aழி"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate error"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d பிழà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "à®\87à®\9fமாறà¯\8dறிய à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\88 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81னà¯\8dனிரà¯\81பà¯\8dபà¯\81 à®\85à®\9fà¯\88வà¯\81"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "à®\95à¯\81à®±à¯\80யà¯\80à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®®à¯\81à®±à¯\88 à®\95ிà®\9fà¯\88பà¯\8dபிலà¯\8d à®\87லà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "à®\85வதாரமà¯\8d பà®\9fà®®à¯\8d தà¯\87à®°à¯\8dநà¯\8dதà¯\86à®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\95à®\9fà¯\88à®\9aி à®\85à®\9fà¯\88வà¯\81 "
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d à®\9aà¯\86லà¯\8dலà¯\81பà®\9fியாà®\95ாதà¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\9aாளரà®\99à¯\8dà®\95ளிலà¯\8d à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\8dà®\95ளà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9f பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81à®®à¯\8d à®\95à®°à¯\81தà¯\8dது"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 மறà¯\81à®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9fது"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "வரà¯\88à®\95லà¯\88 à®\9aிரிபà¯\8dபானà¯\8dà®\95ளà¯\88 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "à®\87ணà¯\88à®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81à®\9fியவிலà¯\8dலà¯\88"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "à®\85றிவிபà¯\8dபà¯\81 à®\92லிà®\95ளà¯\88 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 à®\85à®±à¯\8dà®±à¯\81பà¯\8dபà¯\8bயிறà¯\8dà®±à¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\85à®±à¯\88à®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95à¯\8dà®\95ளà¯\88 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "à®\87நà¯\8dத à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\8fà®±à¯\8dà®\95னவà¯\87 à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95தà¯\8dதà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\87ணà¯\88à®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "பயனரினà¯\8d à®\87à®\9fதà¯\8dதà¯\88 தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\8eà®®à¯\8dபதி à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9f வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா à®\87லà¯\8dலà¯\88யா?"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "à®\87நà¯\8dத à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\8fà®±à¯\8dà®\95னவà¯\87 à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95தà¯\8dதிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dளதà¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "à®\8eà®®à¯\8dபதி பயனரினà¯\8d à®\87à®\9fதà¯\8dதà¯\88 à®\8aà®\95ிà®\95à¯\8dà®\95 à®\9cிபிà®\8eஸà¯\8d à®\90 பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதலாமா à®\87லà¯\8dலà¯\88யா."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\88 à®\95à¯\88யாள à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®®à¯\8d à®\87பà¯\8dபà¯\8bதà¯\81 மிà®\95வà¯\81à®®à¯\8d வà¯\87லà¯\88 பளà¯\81விலà¯\8d à®\89ளà¯\8dளதà¯\81."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் "
+"பலகீனமானது."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
-"எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
+"சேவயகத்தின் சான்றிதழின் நீளம் அல்லது சங்கிலியின் ஆழம் மறையாக்க நூலகம் வரயறுத்த மதிப்பை "
+"தாண்டியது."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "உங்கள் மென்பொருள் மிகவும் பழையது"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr ""
-"அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+msgid "Internal error"
+msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:503
+msgid "People Nearby"
+msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr "இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:508
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "யாஹூ! ஜப்பான்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:537
+msgid "Google Talk"
+msgstr "கூகுள் டாக் "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook அரட்டை"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+msgid "All accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> என் திரைப்பெயர்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "மேம்பட்ட"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Pass_word"
+msgstr "(_w) கடவுச்சொல்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Remember Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "(_N) திரை பெயர்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "வலà¯\88பà¯\8dபினà¯\8dனலிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dநà¯\81à®´à¯\88யà¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 à®\92லி à®\87யà®\95à¯\8dà®\95 வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா à®\87லà¯\8dலà¯\88யா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 AIM à®\95à®\9fவà¯\81à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\8aலà¯\8d à®\8eனà¯\8dன?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "வலà¯\88பà¯\8dபினà¯\8dனலிலà¯\8d வà¯\86ளிà®\9aà¯\8dà®\9aà¯\86லà¯\8dலà¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 à®\92லி à®\87யà®\95à¯\8dà®\95 வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா à®\87லà¯\8dலà¯\88யா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 AIM திரà¯\88 பà¯\86யரà¯\8d à®\8eனà¯\8dன?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "_Port"
+msgstr "_P துறை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+msgid "_Server"
+msgstr "(_S) சேவையகம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+msgid "Account"
+msgstr "கணக்கு"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 விலà®\95ி à®\9aà¯\86லà¯\8dà®\95à¯\88யிலà¯\8d தà¯\81ளà¯\8dளà¯\81 à®\85றிà®\95à¯\8dà®\95à¯\88à®\95ளà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9f வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா à®\87லà¯\8dலà¯\88யா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Password"
+msgstr "à®\95à®\9fவà¯\81à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\8aலà¯\8d"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "தொடர்பு இணைப்பில் வருகையில் துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+msgid "Server"
+msgstr "சேவையகம்"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு "
-"அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+msgid "Port"
+msgstr "துறை"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:820
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1432
+msgid "Username:"
+msgstr " பயனர் பெயர்:"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1749
+msgid "A_pply"
+msgstr "_p அமை"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "அரட்டை அறையில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1778
+msgid "L_og in"
+msgstr "(_o) உள்நுழை"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட "
-"வேண்டுமா இல்லையா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்தில் உள்ளது"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "à®\85à®\9fà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபாà®\99à¯\8dà®\95ிலà¯\8d தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 பà®\9fà¯\8dà®\9fியலà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9f வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா à®\87லà¯\8dலà¯\88யா?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1852
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95தà¯\8dதிலà¯\8d à®\92à®°à¯\81 பà¯\81திய à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\88 தà¯\81வà®\95à¯\8dà®\95à¯\81"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?"
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s மீது %2$s"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
-"தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு "
-"பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து "
-"வரிசைப்படுத்தும்."
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s கணக்கு"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "பà¯\86à®±à¯\8dà®± à®\95à¯\8bபà¯\8dபினà¯\8d ஹாஷà¯\8d à®\89à®®à¯\8d à®\85னà¯\81பà¯\8dபியà®\95à¯\8bபà¯\8dபினà¯\8d ஹாஷà¯\8d à®\89à®®à¯\8d à®\87à®\9aà¯\88யவிலà¯\8dலà¯\88."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
+msgid "New account"
+msgstr "பà¯\81திய à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "கோப்பு பறிமாற்றத்துக்கு தொலை தொலைதொடர்பில் ஆதரவில்லை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b>பயனர்பெயர்"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு வழக்கமான கோப்பு அல்ல"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "Login I_D"
+msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D)"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "தà¯\87à®°à¯\8dநà¯\8dதà¯\86à®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 à®\95ாலியாà®\95 à®\89ளà¯\8dளதà¯\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 GroupWise பயனரà¯\8d ID à®\8eனà¯\8dன?"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
-msgid "People nearby"
-msgstr "à®\85à®°à¯\81à®\95ிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள à®®à®\95à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 GroupWise à®\95à®\9fவà¯\81à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\8aலà¯\8d à®\8eனà¯\8dன?"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "சொருகி வாய் வகை க்கு ஆதரவில்லை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> 123456789"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_a எழுத்துரு தொகுதி"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "(_U) ஐசிக்யூ (ICQ) யுஐஎன்"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பரி மாறà¯\8dறதà¯\8dதà¯\88 ரதà¯\8dதà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dதà¯\80à®°à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 ICQ UIN à®\8eனà¯\8dன?"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "மறà¯\8dà®± பà®\99à¯\8dà®\95à¯\81தாரரà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பரி மாறà¯\8dறதà¯\8dதà¯\88 ரதà¯\8dதà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dதாரà¯\8d."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 ICQ à®\95à®\9fவà¯\81à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\8aலà¯\8d à®\8eனà¯\8dன?"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "சேர்..."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "மறà¯\8dà®± பà®\99à¯\8dà®\95à¯\81தாரரà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81 பரி மாறà¯\8dறதà¯\8dதà¯\88 à®\9aà¯\86யà¯\8dய à®®à¯\81à®\9fியவிலà¯\8dலà¯\88."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Character set"
+msgstr "à®\8eà®´à¯\81தà¯\8dதà¯\81à®°à¯\81தà¯\8aà®\95à¯\81தி"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "தெரியாத காரணம்"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Down"
+msgstr "கீழே"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
-msgid "Available"
-msgstr "இருப்பவை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"ஏறத்தாழ எல்லா ஐஆர்சி சேவையகங்களுக்கும் கடவுச்சொல் தேவை இல்லை, ஆகவே நிச்சயமாக இல்லை எனில் "
+"கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டாம்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
-msgid "Busy"
-msgstr "வà¯\87லà¯\88யிலà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "வலà¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
-msgid "Away"
-msgstr "வà¯\86ளியில்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Nickname"
+msgstr "பà¯\81னà¯\88பà¯\8dபà¯\86யர்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
-msgid "Hidden"
-msgstr "மறà¯\88நà¯\8dதà¯\81ளà¯\8dள"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Quit message"
+msgstr "வà¯\86ளிà®\9aà¯\8dà®\9aà¯\86லà¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dதி"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
-msgid "Offline"
-msgstr "இணைப்பு விலகி"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-msgid "People Nearby"
-msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook அரட்டை"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d வினாடி முன்"
-msgstr[1] "%d வினாடிகள் முன்"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
-msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முன்"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d மணி முன்"
-msgstr[1] "%d மணிகள் முன்"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d நாள் முன்"
-msgstr[1] "%d நாட்கள் முன்"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
-msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
-msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "எதிர்காலத்தில்"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்து"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289
-msgid "L_og in"
-msgstr "(_o) உள்நுழை"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353
-msgid "Enabled"
-msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "கணக்கு:"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s மீது %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1641
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s கணக்கு"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645
-msgid "New account"
-msgstr "புதிய கணக்கு"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "மேம்பட்ட"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "(_w) கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "(_N) திரை பெயர்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "உங்களது AIM கடவுச்சொல் என்ன?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "உங்களது AIM திரை பெயர் என்ன?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_P துறை:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "(_S) சேவையகம்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "உங்களது GroupWise பயனர் ID என்ன?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "உங்களது GroupWise கடவுச்சொல் என்ன?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "(_U) ஐசிக்யூ (ICQ) யுஐஎன்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "உங்களது ICQ UIN என்ன?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "உங்களது ICQ கடவுச்சொல் என்ன?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "(_C) எழுத்துருதொகுதி:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "புதிய வலையமைப்பு"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "எழுத்துருதொகுதி:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "வலையமைப்பு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Real name"
+msgstr "உண்மையான பெயர்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "பிணையம்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "நீக்கவும் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "பà¯\81னà¯\88பà¯\8dபà¯\86யரà¯\8d:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Servers"
+msgstr "à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்:"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Up"
+msgstr "மேலே"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "வெளிச்செல் செய்திகள்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+msgid "Username"
+msgstr " பயனர் பெயர்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "à®\89ணà¯\8dà®®à¯\88யான பà¯\86யரà¯\8d:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளதà¯\81 IRC திரà¯\88 பà¯\86யரà¯\8d à®\8eனà¯\8dன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "à®\8eநà¯\8dத à®\90à®\86à®°à¯\8dà®\9aி வலà¯\88பà¯\8dபினà¯\8dனலà¯\8d?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "(_y) மறையாக்கம் தேவை (டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல்)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_g எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ்கள் பிழைகளை உதாசீனம் செய்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Override server settings"
msgstr "சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "(_o) முக்கியத்துவம்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "(_t) முக்கியத்துவம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "Reso_urce:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "Reso_urce"
msgstr "(_u) மூலவளம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"இ து உங்கள் பயனர் பெயர். உங்கள் பேஸ்புக் புகுபதிகை அல்ல.\n"
+" நீங்கள் facebook.com/<b>badger</b>, ஆனால் <b>badger</b> என உள்ளிடுக.\n"
+" <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">இந்த பக்கம் </a> ஐ பயன்படுத்தி ஒ "
+"ரு பேஸ்புக் பயனர் பெயரை பெறவு.ம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "(_L) பழைய எஸ்எஸ்எல் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "உங்களது பேஸ்புக் கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "உங்களது பேஸ்புக் பயனர் பெயர் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "உங்களது கூகுள் ஐடி என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "உங்களது கூகுள் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "உங்களது ஜாப்பர் ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "உங்களது ஜாப்பர் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "உங்களது வேண்டிய ஜாப்பரின் ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "உங்களது வேண்டிய ஜாப்பர் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "(_E) மறையாக்கம் அவசியம் (டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல்)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "_m மின்னஞ்சல் முகவரி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ்கள் பிழைகளை தவிர் "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "_k புனைப்பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_First Name"
+msgstr "(_F) முதல் பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "(_J) ஜப்பார் ஐடி (ID)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "_Last Name"
+msgstr "(_L) கடைசி பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+msgid "_Published Name"
+msgstr "வெளியிடப்பட்ட பெயர் (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "உங்களது சாளரத்தின் லைவ் கடவுச்சொல் என்ன?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "உங்களது சாளரத்தின் லைவ் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "உங்களது சாரளத்தின் லைவ் பயனர் பெயர் என்ன?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "தானியங்கி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "(_E) மின்னஞ்சல்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr " யூடிபி (UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "(_F) முதல் பெயர்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "டிசிபி (TCP)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "(_J) ஜப்பார் ஐடி (ID):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "டிஎல்எஸ்(TLS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "(_L) கடைசி பெயர்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "பதிவேடு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "(_N) புனைப்பெயர்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "தேர்வுகள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "வà¯\86ளியிà®\9fபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f பà¯\86யரà¯\8d: (_P)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "à®\92னà¯\8dà®±à¯\81மிலà¯\8dலà¯\88"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username"
+msgstr "உறுதி செய்ய பயனரின் பெயர்"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "ஸ்டன் ஐ காணுங்கள்"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "பைண்டிங் ஐ காணுங்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "ஸ்டன் சேவையகத்தை தானிங்கியாக கண்டுபிடி"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "ஸà¯\8dà®\9fனà¯\8d à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®®à¯\8d:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "à®\9fிà®\8eலà¯\8dà®\8eஸà¯\8d பிழà¯\88à®\95ளà¯\88 à®\89தாà®\9aà¯\80னமà¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "ஸà¯\8dà®\9fனà¯\8d தà¯\81à®±à¯\88:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "à®\87à®\9fà¯\88வà¯\86ளி (வினாà®\9fிà®\95ளிலà¯\8d)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "உயிருடன் வைத்திருக்க தேர்வு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "உள்ளமை ஐபி முகவரி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "தளர்ந்த வழியாக்கம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism"
+msgstr "பொறிமுறை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "இதர தேர்வுகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "நேட் ட்ராவெர்சல் தேர்வுகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "பதிலாள் தேர்வுகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "STUN Server"
+msgstr "ஸ்டன் சேவையகம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Transport"
+msgstr "போக்குவரத்து"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "இந்த கணக்கை எல்லா தரைஇணைப்புகள் மற்றும் அலைபேசிகளுக்கும் செயலாக்கு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "உங்களது SIP கணக்கின் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "உங்களது SIP உட்புகு ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "_Username:"
-msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "_Username"
+msgstr "(_U) பயனர் பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_a எழுத்துரு தொகுதி:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "(_Y) யாகூ ஜப்பான் ஐ பயன்படுத்துக"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "_g அரட்டை அறை மற்றும் கலந்துரையாடல் அழைப்புகளை உதாசீனம் செய்க"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "(_w) கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "உங்களது Yahoo! ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "உங்களது Yahoo! கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "(_I) யாகூ ஐடி:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "அரட்டை அறை மற்றும் கலந்துரையாடல் அழைப்புகளை தவிர்"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "(_I) யாகூ ஐடி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_P துறை:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "(_R) அறை பட்டியல் உள்ளமைவு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "படத்தை மாற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "உங்கள் கணினியில் எந்த ஒப்புக்கொண்ட பட ஒழுங்கும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "படத்தை கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "உங்க அவதார படத்தை தேர்வு செய்க"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "ஒரு பட்டத்தை எடு..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
msgstr "படம் இல்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
msgid "Images"
msgstr "பிம்பங்கள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> கணக்குக்கு உறுதி செய்தல் தோல்வி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3725
+msgid "Retry"
+msgstr "மறு முயற்சி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"இந்த கணக்குக்கு உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "தேர்வு செய்க ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Failed to join chatroom"
-msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "அழைப்பை துவக்கும் போது ஒரு பிழை."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தொடர்பு அழைப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தொடர்பாளர் இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தொடர்பு செல்லுபடி ஆகாது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "இந்த நெறிமுறையில் அவசர அழைப்புகளுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "இந்த அழைப்பை செய்ய உங்கள் கணக்கில் போதிய பணம் இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "à®\87நà¯\8dத à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®®à¯\80ளà¯\8d à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 தà¯\87ாறà¯\8dறதà¯\81 "
+msgstr "à®\85நà¯\8dதரà®\99à¯\8dà®\95 à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 திறà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 தà¯\8bலà¯\8dவி "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "இந்த உரையாடலில் இந்த தலைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "தலைப்பை மாற்ற அனுமதி உங்களுக்கில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:753
-msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு ஐடி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
-msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: நடப்பு உரையாடலில் இருந்து எல்லா செய்திகளையும் துடைக்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:759
-msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: நடப்பு உரையாடலுக்கு தலைப்பை அமைக்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
-msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: புதிய அரட்டை அறைக்கு சேரவும்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
-msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: புதிய அரட்டை அறைக்கு சேரவும்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
-msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: அரட்டை அறையில் இருந்து வெளியேறுக, "
+"முன்னிருப்பாகநடப்பு அறை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
-msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: அந்தரங்க அரட்டையை துவக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: அந்தரங்க அரட்டையை துவக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: தற்போதைய சேவயகத்தில் உங்கள் செல்லபெயரை மாற்றவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: நடப்பு உரையாடலில் ஆக்ஷன் செய்தி ஒன்று அனுப்புக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid ""
-"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
-"join a new chatroom\""
+"join a new chat room\""
msgstr ""
+"/say <message>: send <message> நடப்பு உரையாடலுக்கு. இது '/' உடன் துவங்கும் "
+"செய்தியை அனுப்பப்பயன்படும்.உதாரணமாக: \"/say /join புதிய அரட்டை அறையில் சேர உதவும்.\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: ஒரு தொடர்பு குறித்த தகவலை காட்டுக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid ""
-"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
+"/help [<command>]: அனைத்து ஆதரவுள்ள கட்டளைகளையும் காட்டுக. <command> ஐ அறுதி இட்டு "
+"இருப்பின் பயனை காட்டுக."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
+#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"செய்தி: %s"
+msgstr "பயன்பாடு: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
msgid "Unknown command"
-msgstr "தà¯\86ரியாத à®\95ாரணமà¯\8d"
+msgstr "தà¯\86ரியாத à®\95à®\9fà¯\8dà®\9fளà¯\88"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
-msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "தெரியாத கட்டளை. ஆதரவுள்ள கட்டளைகளுக்கு /help ஐ பார்க்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "செய்தி அனுப்ப போதுமான கட்டண மீதம் இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "செய்தி அனுப்புவதில் பிழை: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "செய்தி அனுப்ப போதுமான கட்டண மீதம் இல்லை. <a href='%s'>கட்டணமளி</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591
+msgid "not capable"
+msgstr "இயலாது "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
msgid "offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "invalid contact"
msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "too long message"
msgstr "மிக நீள செய்தி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "not implemented"
msgstr "அமுலாக்கவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:969
+msgid "Topic:"
+msgstr "தலைப்பு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "தலைப்பு %s ஆல் இதற்கு அமைக்கப்பட்டது: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
msgid "No topic defined"
msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr " '%s' ஐ அகராதிக்கு சேர்"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr " '%s' ஐ %s அகராதிக்கு சேர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394
msgid "Insert Smiley"
msgstr "சிரிப்பானை சொருகு"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1573
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "அனுப்பு (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "சமீபத்திய பதிவேட்டு உள்ளீடுகளை மீட்கும் போது தோல்வி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s %2$sஆல் உதைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்டார்"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2737
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s %2$sஆல் தடை செய்யப்பட்டார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s தடை செய்யப்பட்டார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2753
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911 ../src/empathy-call-window.c:1297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2803
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s இப்போது %s ஆனார்"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2990 ../src/empathy-call-window.c:1468
+#: ../src/empathy-call-window.c:1518 ../src/empathy-call-window.c:2571
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1176
msgid "Disconnected"
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2401
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr ""
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3665
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ள வேண்டுமா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2402
-msgid "Retry"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
+msgid "Remember"
+msgstr "நினைவு கொள்ளவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3681
+msgid "Not now"
+msgstr "இப்போது இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3729
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல். தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3859
msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr ""
+msgstr "இந்த அறை ஒரு கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3886
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
-msgstr "(_J) இணை"
+msgstr "இணை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4078 ../src/empathy-event-manager.c:1197
msgid "Connected"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2598
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4133
msgid "Conversation"
msgstr "உரையாடல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:557
-msgid "Topic:"
-msgstr "தலைப்பு:"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4138
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "தெரியாத அல்லது செல்லுபடியாகாத அடையாளம் காணி"
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815
-msgid "_Open Link"
-msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "தற்காலிகமாக தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை."
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "தொடர்பின் தகவல் ஐ திருத்து"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "தொடர்பை தடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை திருத்து"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "கணக்கு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "முழுப்பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "தொலைபேசி எண்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "வலைத்தளம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "பிறந்தநாள்"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "கடைசியாக கண்டது:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "சேவையகம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "இங்கிருந்து இணைக்கப்பட்டது:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "வெளிச்செல் செய்தி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "வேலை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "இல்லம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "அலைபேசி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "குரல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "அஞ்சல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "பார்சல்"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "தொடர்புaகளை தேடுக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "தேடு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "பொருத்தம் ஏதும் காணப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "உங்களை அறிமுகப்படுத்தும் செய்தி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "நீங்கள் இணைப்பில் வரும் போது என்னை பாருங்கள், நன்றி!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "அவதாரத்தை சேமி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது\t"
+
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "புனைப்பெயர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Client"
+msgstr "சார்ந்தோன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "சார்ந்தோன் தகவல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "இனங்காட்டி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "தகவல் வேண்டுதல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "பதிப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு "
+"செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "குழுவை சேர் (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்வு செய்க "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
-msgid "Personal Information"
-msgstr "தனிபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f தà®\95வலà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "à®\95à¯\81à®´à¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s ஐ தடுக்கவா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "%s ஐ உங்களை தொடர்பு கொள்வதில் இருந்து நிச்சயம் தடுக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்படும்:"
+msgstr[1] "கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்படும்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்பட முடியவில்லை"
+msgstr[1] "கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்பட முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "_B தடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_R இந்த தொடர்பை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்"
+msgstr[1] "_R இந்த தொடர்புகளை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "தொடர்பின் தகவல் ஐ திருத்து"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "தொடுப்பில் உள்ள தொடர்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "க்னோம்-தொடர்புகள் நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "தொடர்பு விவரங்களுக்கு க்னோம் தொடர்புகளை நிறுவவும்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
-msgid "Removing group"
-msgstr "à®\95à¯\81à®´à¯\81வà¯\88 நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95à¯\81தலà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:347
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "à®\85à®´à¯\88பà¯\8dபà¯\88 à®\85à®®à¯\88à®\95à¯\8dà®\95 à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\88 தà¯\87à®°à¯\8dநà¯\8dதà¯\86à®\9fà¯\81"
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
-msgid "_Remove"
-msgstr "நீக்கவும் (_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "அழை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "Mobile"
+msgstr "அலைபேசி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
+msgid "Work"
+msgstr "வேலை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:420
+msgid "HOME"
+msgstr "இல்லம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:661
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "தொடர்பை தடுக்கவும் (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "_B நீக்கு மற்றும் தடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:779
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயமாக சங்கிலித் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த தொடர்புடன்சங்கிலி "
+"போல் இணைந்த அனைத்து தொடர்புகளும் நீக்கப்படும் என் அறிக."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
msgid "Removing contact"
msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
+msgid "_Remove"
+msgstr "நீக்கவும் (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "_C அரட்டை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_S எஸ்எம்எஸ்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1294
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "(_A) ஒலி அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1327
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1368
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
+msgid "Send File"
msgstr "கோப்பு ஐ அனுப்புக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
+msgid "Share My Desktop"
msgstr "என் மேல்மேசையை பகிர்ந்து கொள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
+msgid "Favorite"
+msgstr "பிடித்தமான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1482
msgid "Infor_mation"
msgstr "(_m) தகவல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1531
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1647
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1235
+msgid "Inviting you to this room"
msgstr "இந்த அறைக்கு அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1693
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_I அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1889
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "அவதாரத்தை சேமி"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "à®\85வதாரதà¯\8dதà¯\88 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81à®\9fியவிலà¯\8dலà¯\88"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
+msgid "Removing group"
+msgstr "à®\95à¯\81à®´à¯\81வà¯\88 நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95à¯\81தலà¯\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "தேர்வு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445
+msgid "Re_name"
+msgstr "_n மறுபெயரிடுக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1034
-msgid "Group"
-msgstr "குழு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "ஓடைகள்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "நாட்டின் ஐஎஸ்ஓ குறி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "நாடு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "மாநிலம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "மாநகரம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "வட்டாரம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "அஞ்சல் குறி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "தெரு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "கட்டிடம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "தளம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "அறை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "உரை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "விவரணம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "யூஆர்ஐ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "பிழையின்மை மட்டம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr " பிழை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "செங்குத்து பிழை (மீட்டர்கள்):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "கிடைமட்ட பிழை (மீட்டர்கள்):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "வேகம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "திசை கோணம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "ஏறும் வேகம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "கடைசியாக இற்றைப்படுத்தியது:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "தீர்கரேகை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "அட்சரேகை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "குத்துயரம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>இடம்</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>இடம்</b>"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y %R யூடுசி (UTC) இல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது\t"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
msgid "Alias:"
msgstr "புனைப்பெயர்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "பிறந்தநாள்:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client Information"
-msgstr "சார்ந்தோன் தகவல்"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+msgid "Identifier:"
+msgstr "இனங்காட்டி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "சார்ந்தோன்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u தொடர்புடன் உள்ள மற்ற தொடர்பு "
+msgstr[1] "%u தொடர்புகளுடன் உள்ள மற்ற தொடர்புகள் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1017
-msgid "Contact"
-msgstr "தொடர்பு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "Contact Details"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 விவரà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 தà¯\8aலà¯\88 பà¯\87à®\9aியிலà¯\8d à®\87à®°à¯\81நà¯\8dதà¯\8b à®\85லà¯\8dலதà¯\81 à®\85லà¯\88 பà¯\87à®\95ியிலà¯\8d à®\87à®°à¯\81நà¯\8dதà¯\8b à®\87ணà¯\88பà¯\8dபிலà¯\8d தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "மினà¯\8dனà®\9eà¯\8dà®\9aலà¯\8d:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+msgid "New Network"
+msgstr "பà¯\81திய வலà¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "à®®à¯\81à®´à¯\81பà¯\8dபà¯\86யரà¯\8d:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 IRC வலà¯\88பà¯\8dபினà¯\8dனலà¯\8d à®\90 தà¯\87à®°à¯\8dநà¯\8dதà¯\86à®\9fà¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "குழுக்கள்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "_N வலைப்பின்னல் பட்டியலை மீட்டமைக்கவும்"
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Identifier:"
-msgstr "à®\87னà®\99à¯\8dà®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fி:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "தà¯\87à®°à¯\8dவà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95 "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "தà®\95வலà¯\8d வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81தலà¯\8d..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "பà¯\81திய à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®®à¯\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+msgid "SSL"
+msgstr "எஸ்எஸ்எல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
msgstr ""
-"à®\87நà¯\8dத தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 வர வà¯\87னà¯\8dà®\9fிய à®\95à¯\81à®´à¯\81வà¯\88 தà¯\87à®°à¯\8dவà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95. நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\92னà¯\8dà®±à¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®®à¯\87à®±à¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f à®\95à¯\81à®´à¯\81à®\95à¯\8dà®\95ளà¯\88 தà¯\87à®°à¯\8dவà¯\81 "
-"à®\9aà¯\86யà¯\8dயலாமà¯\8d à®\85லà¯\8dலதà¯\81 à®\92னà¯\8dà®±à¯\88யà¯\81à®®à¯\8d தà¯\87à®°à¯\8dவà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dயாதிரà¯\81à®\95à¯\8dà®\95லாமà¯\8d."
+"à®\8eà®®à¯\8dபதியாலà¯\8d தானியà®\99à¯\8dà®\95ியாà®\95 à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\88பà¯\8dபà¯\8bலவà¯\87 à®\89ளà¯\8d வலà¯\88யிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dளà¯\8bà®°à¯\88 à®\95ணà¯\8dà®\9fà¯\81 பிà®\9fிதà¯\8dதà¯\81 à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\85à®\9fிà®\95à¯\8dà®\95 "
+"à®\87யலà¯\81à®®à¯\8d. à®\87நà¯\8dத à®\85à®®à¯\8dà®\9aதà¯\8dதà¯\88 நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\9aà¯\86யலாà®\95à¯\8dà®\95 விரà¯\81à®®à¯\8dபினாலà¯\8d à®\95à¯\80à®´à¯\8d à®\95ணà¯\8dà®\9fà¯\81ளà¯\8dள விவரà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\88 à®\9aரி பாரà¯\8dà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d. "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "பதிபà¯\8dபà¯\81:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98
+msgid "People nearby"
+msgstr "à®\85à®°à¯\81à®\95ிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள à®®à®\95à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "வலைத்தளம்:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"தொடர்பு பட்டியலில் <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> ஐ தேர்ந்தெடுத்து "
+"நீங்கள் இந்த விவரங்களை மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை செயல் நீக்கலாம்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
-msgid "_Add Group"
-msgstr "à®\95à¯\81à®´à¯\81வà¯\88 à®\9aà¯\87à®°à¯\8d (_A)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறà¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
-msgid "new server"
-msgstr "பà¯\81திய à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®®à¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "à®\9aà¯\87வà¯\88யà®\95à®®à¯\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "தà¯\87à®\9fà¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "துறை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s இல் அரட்டை "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
-msgid "SSL"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s உடன் அரட்டை "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "கணக்கு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "உரையாடல்கள்"
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "முந்தைய உரையாடல்கள்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s வினாடி"
+msgstr[1] "%s வினாடிகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s நிமிடம்"
+msgstr[1] "%s நிமிடங்கள் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "அழைப்பு எடுத்துக்கொண்டது %s, முடிந்தது %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+msgid "Yesterday"
+msgstr "நேற்று"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+msgid "Anytime"
+msgstr "எப்போது வேண்டுமானாலும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+msgid "Anyone"
+msgstr "யார் வேண்டுமானாலும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+msgid "Who"
+msgstr "யார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+msgid "When"
+msgstr "எப்போது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+msgid "Anything"
+msgstr "எது வேண்டுமானாலும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Text chats"
+msgstr "உரை அரட்டைகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Calls"
+msgstr "அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "உள்வரும் அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "வெளி செல்லும் அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+msgid "Missed calls"
+msgstr "தவறிய அழைப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+msgid "What"
+msgstr "எது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "முந்தைய உரையாடல்கள் பதிவுகள் அனைத்தையும் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+msgid "Clear All"
+msgstr "அனைத்தையும் துடை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+msgid "Delete from:"
+msgstr "இலிருந்து நீக்கு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">ஏற்றுகிறது...</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "தேடு"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Chat"
+msgstr "அரட்டை"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "(_F) க்கு:"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "அனைத்து சரித்திரத்தையும் அழி..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+msgid "Profile"
+msgstr "வரிவுரு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "வீடியோ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்து (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "page 2"
+msgstr "பக்கம் 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள்?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "(_a) அழை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "புதிய கணக்கை சேர்க்கிறது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr "(_h) அரட்டை"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "தொடர்பு அடையாளம் காணி அல்லது தொலைபேசி எண்ணை உள்ளிடுக:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_V விடியோ அழைப்பு"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_A ஒலி அழைப்பு"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+msgid "New Call"
+msgstr "புதிய அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "தொடர்பாளர் இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தொடர்பு செல்லுபடி ஆகாதது அல்லது தெரியாதது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "இந்த தொடர்பு இந்த உரை வகை உரையாடலை ஆதரவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "இந்த நெறிமுறையில் கேட்கப்பட்ட செயலம்சம் நடைமுறையாக்கவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "கொடுத்த தொடர்புடன் ஒரு உரையாடலை துவக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "இந்த ஓடையில் இருந்து நீங்கள் தடை செய்யப்பட்டீர்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "இந்த ஓடை நிரம்பியது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "இந்த ஓடையில் சேர நீங்கள் அழைக்கப்பட வேண்டும்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்ட நிலையில் தொடர முடியாது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 à®\90à®\9fி (ID):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "à®\85à®´à¯\88பà¯\8dபà¯\88 தà¯\81வà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 பிழà¯\88 நà¯\87à®°à¯\8dநà¯\8dததà¯\81."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
msgid "New Conversation"
msgstr "புதிய உரையாடல்"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "தனிப்பயன் செய்தி..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "திரà¯\81தà¯\8dதà¯\81- தனிபà¯\8dபயனà¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dதிà®\95ளà¯\8d..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "தனிப்பயன் செய்தி."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "தனிபà¯\8dபயனà¯\8d à®\9aà¯\86யà¯\8dதிà®\95ளà¯\88 திரà¯\81தà¯\8dதà¯\81à®\95"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக இருப்பதை நீக்க சொடுக்கவும் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக ஆக்க சொடுக்கவும் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>தற்போதைய செய்தி: %s</b>\n"
+"<small><i>புதிய செய்தியை அமைக்க என்டர் விசையை அழுத்தவும் அல்லது ரத்து செய்ய எஸ்கேப் "
+"விசையை அழுத்தவும்.</i></small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
msgid "Set status"
msgstr "நிலையை அமை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை "
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:610
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "புதிய %s கணக்கு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_M பொருத்த நிலை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "தேடுக:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "சொற்றொடர் காணப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "அடுத்து (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "_Previous"
+msgstr "முந்தைய (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "தனிப்பயன் செய்தியை உள்ளிடுக"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "தனிப்பயன் செய்திகளை திருத்துக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "(_N) புதிய முன்னிருப்பை சேர் "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s நீங்கள் இணைப்பில் இருக்கும் போது காண அனுமதி வேண்டுகிறார். "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+msgid "_Decline"
+msgstr "நிராகரி (_D)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_A ஏற்றுக்கொள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "சேமிக்கப்பட்ட முன் அமைப்புகள்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1126
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "செய்தி திருத்தப்பட்டது %s இல் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1843
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "அரட்டை சேவையகம் கொடுத்த அடையாளத்தை உறுதிசெய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ், சான்றிதழ் வழங்கும் அதிகாரிகளால் கையெழுத்திடப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "சான்றிதழ் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "சான்றிதழில் எதிர்பார்த்த கைரேகை இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "சான்றிதழ் உறுதியாக்கும் புரவலன் பெயர் சேவையக பெயரைவிட வேறானது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கும் அதிகாரிகளால் ரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "சான்றிதழ் மறையாக்கத்தில் பலகீனமானது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "சான்றிதழின் நீளம் சரிபார்க்கும் வரையறையை விட நீளமானது."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "சான்றிதழ் சரியாக உருவாகவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "எதிபார்த்த புரவலன் பெயர்: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர்: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_o தொடரவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "தà¯\8aனà¯\8dà®®à¯\88யான"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "நமà¯\8dபிà®\95à¯\8dà®\95à¯\88 à®\87லà¯\8dலாத à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "à®\8eளிய"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "à®\87நà¯\8dத à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\88 நமà¯\8dப à®\87யலாதà¯\81. à®\8eபà¯\8dபà®\9fியà¯\81à®®à¯\8d தà¯\8aà®\9fà®° வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "à®\9aà¯\81தà¯\8dதமான"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "à®\8eஹிரà¯\8dà®\95ால à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\87நà¯\8dத தà¯\87à®°à¯\8dவà¯\88 நினà¯\88விலà¯\8d à®\87à®°à¯\81தà¯\8dதவà¯\81à®®à¯\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "நà¯\80லம்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "à®\9aானà¯\8dறிதழà¯\8d விவரà®\99à¯\8dà®\95ள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
msgid "Unable to open URI"
msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
-msgid "Select a destination"
-msgstr "ஒரு இலக்கிடம் தேர்வு செய்க"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "கோப்பை சேமிக்க போதுமான காலி இடம் இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr "இந்த கோப்பை சேமிக்க %s காலி இடம் தேவை, ஆனால் %s மட்டுமே கிடைக்கிறது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "இணைப்பில் சென்று உங்கள் சொந்த தகவல்களை திருத்துக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>தனிப்பட்ட விவரங்கள்</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Open Link"
+msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgid "Vietnamese"
msgstr "வியட்னாம்"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு கோப்புகளை பெற முடியாது"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "உடனடி செய்தி (எம்பதி)"
-#: ../src/empathy.c:889
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
-
-#: ../src/empathy.c:893
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியலையோ அல்லது வேறு உரையாடல்களோ காட்ட வேண்டாம்"
-
-#: ../src/empathy.c:897
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு "
-
-#: ../src/empathy.c:909
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Empathy IM கிளையன்"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "க்னோமுக்கு ஒரு உடனடி செய்தியாளர் சார்ந்தோன்."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "கணக்குகளை இறக்கும் போது ஒரு பிழை."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "கணக்கு விவரங்களை பகுக்கும் போது ஒரு பிழை."
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"எந்த உரையாடலையும் காட்ட வேண்டாம், வேலை செய்ய வேண்டாம் (-எ-கா இறக்குமதி) மற்றும் "
+"வெளியேறுக"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "கணக்கை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை."
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"அருகில் உள்ள நபர்கள் கணக்குகள் இருப்பு அல்லாது வேறு எந்த உரையாடலையும் காட்ட "
+"வேண்டாம், "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "à®\85à®\99à¯\8dà®\95à¯\87 à®\92à®°à¯\81 பிழà¯\88யாà®\95 à®\87à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95லாமà¯\8d."
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "à®\95à¯\8aà®\9fà¯\81தà¯\8dத à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\88 à®®à¯\81தலிலà¯\8d தà¯\87à®°à¯\8dவà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dயவà¯\81à®®à¯\8d (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
-#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "அந்த பிழையான செய்தியானது: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"நீங்கள் பின்னாலும் சென்று மற்றும் உங்களது கணக்குகளின் விவரங்களை மீண்டும் உள்ளிட முயற்சிக்கலாம் "
-"அல்லது இந்த வழிகாட்டியை நிறுத்தலாம் மற்றும் மெனுவை திருத்துவதிலுருந்து பின்னர் கணக்குகளை "
-"சேர்க்கலாம்."
+#: ../src/empathy-accounts.c:199
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "எம்பதி கணக்குகள்"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
-msgid "An error occurred"
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 பிழà¯\88 à®\8fà®±à¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\81"
+#: ../src/empathy-accounts.c:242
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "à®\8eà®®à¯\8dபதி à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\8d"
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "பà¯\81திய %s à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81"
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fாத மாறà¯\8dà®±à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d %s à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95ிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dளன."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள்?"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "உங்கள் கணக்கு இன்னும் சேமிக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\85à®®à¯\88à®\95à¯\8dà®\95 விரà¯\81à®®à¯\8dபà¯\81வதறà¯\8dà®\95à¯\81 à®\89à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\8fதà¯\87னà¯\81à®®à¯\8d மறà¯\8dà®± à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\8d à®\87à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95ிறதா?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1268
+msgid "Connecting…"
+msgstr "à®\87ணà¯\88à®\95à¯\8dà®\95ிறதà¯\81"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "உங்களது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "இணைப்பு விலகி — %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் உருவாக்க விரும்புகிறீர்கள்?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "துண்டிக்கபட்டது — %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "மறà¯\8dà®± à®\85à®°à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\88 à®\89à®°à¯\81வாà®\95à¯\8dà®\95 நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d விரà¯\81à®®à¯\8dபà¯\81à®\95ிறà¯\80à®°à¯\8dà®\95ளா?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 விலà®\95ி â\80\94 வலà¯\88பà¯\8dபினà¯\8dனலà¯\8d à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81 à®\87லà¯\8dலà¯\88"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "பà¯\81திய à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95ிறà¯\8dà®\95à¯\81 விவரà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\88 à®\89ளà¯\8dளிà®\9fவà¯\81à®®à¯\8d"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "தà¯\86ரியாத நிலà¯\88"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
msgstr ""
-"Empathy உடன் நீங்கள் ஆன்லைனில் அருகிலிருக்கும் மக்கள் மற்றும் நண்பர்கள் மற்றும் Google Talk, "
-"AIM, Windows Live போன்றவற்றை பயன்ற்றுபடுத்தி மற்றும் மற்ற பல அரட்டை நிரல்களில் இருக்கும் "
-"கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் நீங்களும் ஆடியோ அல்லது "
-"வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "மற்ற அரட்டை நிரலை பயன்படுத்திக் கொண்டிருக்கிற உங்களுக்கு ஒரு கணக்கு உள்ளதா?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "ஆம், எனது கணக்கு விவரங்களை இதிலிருந்து இறக்கவும் "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "ஆம், இப்போது எனது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடுகிறேன்"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "இல்லை, எனக்கு ஒரு புதிய கணக்கு வேண்டும்"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "இல்லை, இப்போது ஆன்லைனில் எனக்கு அருகிலிருக்கும் மக்களை நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "நீங்கள் இறக்க விரும்பும் கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-msgid "Yes"
-msgstr "ஆம்"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "இல்லை, இப்போதைக்கு அவ்வளவு தான்"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Empathyக்கு வரவேற்குறது"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்குகளை இறக்கவும்"
+"இந்த கணக்கு பழைய ஆதரவில்லாத பின்புலத்தை சார்ந்து இருப்பதால் செயல் நீக்கப்பட்டது. இந்த கணக்கை "
+"இடம் மாற்ற டெலிபதி-ஹேஸ் ஐ நிறுவி அமர்வை மறு துவக்கம் செய்யவும்."
-#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
-#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
-#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உங்கள் %s கணக்கில் உள்ளன."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "இணைப்பு விலகி —கணக்கு முடக்கப்பட்டது"
-#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
-#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
-msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "இணைப்பு அளபுருபுகளை திருத்துக"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
-"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_E இணைப்பு அளவுருக்களை திருத்து..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ உங்கள் கணினியிலிருந்து நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "இது உங்கள் கணக்கை சேவையகத்தில் இருந்து நீக்காது"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
+"நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்! அது உங்கள் \n"
"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_E செயலாக்கப்பட்டது"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658
+msgid "Rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074
+msgid "_Skip"
+msgstr "_S தவிர்"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078
+msgid "_Connect"
+msgstr "_C இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"நீங்கள் சாளரத்தை மூடப்போகிறீர்கள்.அது உங்கள் \n"
"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
-msgid "_Next"
-msgstr "அடுத்தது (_N)"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள்"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Loading account information"
+msgstr "கணக்கு தகவல் தகவல்கள் ஏற்றப்படுகின்றன"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "நெறிமுறை பின்புலங்கள் ஏதும் நிறுவவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க "
+"வேண்டும்."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Import…"
+msgstr "_I இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- எம்பதி உறுதி செய்தல் சார்ந்தோன்"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "- எம்பதி உறுதி செய்தல் சார்ந்தோன்"
+
+#: ../src/empathy.c:432
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../src/empathy.c:436
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியலையோ அல்லது வேறு உரையாடல்களோ காட்ட வேண்டாம்"
+
+#: ../src/empathy.c:452
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy IM கிளையன்"
+
+#: ../src/empathy.c:628
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr " கணக்கு மேலாளரை தொடர்பு கொள்வதில் பிழை"
+
+#: ../src/empathy.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"டெலிபதி கணக்கு மேலாளருடன் இணைக்க முயலும் போது பிழை.அந்த பிழை:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:195
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- எம்பதி கேட்பொலி/ வீடியோ சார்ந்தோன்"
+
+#: ../src/empathy-call.c:219
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "எம்பதி கேட்பொலி/ வீடியோ சார்ந்தோன்"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s உங்களை அழைக்க விரும்பினார், ஆனால் நீங்கள் வேறு அழைப்பில் இருந்தீர்கள்."
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1125 ../src/empathy-call-window.c:1141
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1485 ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "Incoming call"
+msgstr "உள்வரும் அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:915
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் விடியோ அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:518
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1495
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "ஏற்காதே"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "பதிலளி"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1862
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "%s ஆல் அழை "
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2114
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "கணினி பார்த்தபடி ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2116
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "இணையத்தில் இருந்து சேவயகம் பார்த்தபடி ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2118
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "மற்ற பக்கத்தில் இருந்து பார்த்தபடி பியரின் ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2120
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "மேலனுப்பு சேவையகத்தின் ஐபி முகவர்."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2122
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "பல்வெளியீட்டு குழுவின் ஐபி முகவரி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2523 ../src/empathy-call-window.c:2524
+#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2869
+msgid "On hold"
+msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2871
+msgid "Mute"
+msgstr "ஒலி நிறுத்தம்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2873
+msgid "Duration"
+msgstr "கால அளவு"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த ஒலி இசை ஒழுங்குகளையும் புரிந்து "
+"கொள்ளவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த விடியோ ஒழுங்குகளையும் புரிந்து "
+"கொள்ளவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3022
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+" %s' க்கு ஈனைக்க முடியவில்லை. உங்களில் ஒருவர் நேரடி இணைப்பை அனுமதிக்காத வலைப்பின்னலில் "
+"இருக்கலாம்."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "வலைப்பின்னலில் ஒரு தோல்வி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3032
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான ஒலி ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3035
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான விடியோ ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"டெலிபதி உட்கூறு ஒன்றில் எதிர்பாராத ஒன்று நிகழ்ந்தது. தயைசெய்து <a href=\"%s\">report "
+"this bug</a> மேலும் உதவி பட்டியலில் உள்ள 'Debug' சாளரத்தில் காணும் பதிவேட்டு "
+"உள்ளடக்கத்தை இணைக்கவும்.."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "அழைப்பு பொறியில் ஒரு தோல்வி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3059
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ஓடையின் இறுதி எட்டப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3099
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "ஒலி ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3109
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "விடியோ ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "உங்களை நடப்பு வைப்புத்தொகை %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் கணக்கில் அந்த அழைப்புக்கு போதிய பணமில்லை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3152
+msgid "Top Up"
+msgstr "கட்டணம் செலுத்து"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "கேட்பொலி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "குறிமுறை மீளாக்கம்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera"
+msgstr "காமிரா செயல் நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "டயல் பட்டியை காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "குறிமுறை குறிமுறையாக்கம்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Hang up"
+msgstr "துண்டி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "நடப்பு அழைப்பை துண்டி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "உள்ளமை வேட்பாளர்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Maximise me"
+msgstr "என்னை அதிகப்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "என்னை குறைவாக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "தொலை வேட்பாளர்:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "டயல் அட்டையை காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Start a video call"
+msgstr "விடியோ அழைப்பை துவக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ஒலி அழைப்பை துவக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Swap camera"
+msgstr "காமிராவை மாற்று"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "ஒலி அனுப்புதலை நிலை மாற்று"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "விடியோ அனுப்புதலை நிலை மாற்று"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Video call"
+msgstr "விடியோ அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "_Call"
+msgstr "(_C) அழை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "_Camera"
+msgstr "_C கேமரா "
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Debug"
+msgstr "(_D) வழு நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_M ஒலி வாங்கி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "_Settings"
+msgstr "_S அமைப்புகள்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_View"
+msgstr "பார்வை (_V)"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:106
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "-எம்பதி அரட்டைசார்ந்தோன் "
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "அறை"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "தானியங்கி இணை"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:282
+msgid "Close this window?"
+msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவா?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"இந்த சாளரத்தை மூடினால்%s ஐ விட்டு வெளியேறுவீர்கள். நீங்கள் மறு நுழைவு செய்யும் வரை "
+"அங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"இந்த சாளரத்தை மூடினால் ஒரு அரட்டை அறையை விட்டு வெளியேறுவீர்கள். நீங்கள் மறு நுழைவு "
+"செய்யும் வரை அங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது."
+msgstr[1] ""
+"இந்த சாளரத்தை மூடினால் %u அரட்டை அறைகளை விட்டு வெளியேறுவீர்கள். நீங்கள் மறு நுழைவு "
+"செய்யும் வரை அங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s ஐ விட்டு வெளியேறவா?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த அரட்டை அறையில் மறு நுழைவு செய்யும் வரை இங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:333
+msgid "Close window"
+msgstr "சாளரத்தை மூடுக"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:333
+msgid "Leave room"
+msgstr "அறையை விட்டு வெளியேறுக"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d படிக்காதது)"
+msgstr[1] "%s (%d படிக்காதது)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:682
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (மற்றும் %u மற்றவர்)"
+msgstr[1] "%s (மற்றும் %u மற்றவர்கள்)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:698
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d மற்றவரிடம் இருந்து படிக்காதது)"
+msgstr[1] "%s (%d மற்றவரிடம் இருந்து படிக்காதவை)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:707
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d எல்லோரிடமிருந்தும் படிக்காதது)"
+msgstr[1] "%s (%d எல்லோரிடமிருந்தும் படிக்காதது)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+msgid "SMS:"
+msgstr "எஸ்எம்எஸ்:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:952
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d செய்தி அனுப்புகிறது"
+msgstr[1] "%d செய்திகள் அனுப்புகிறது"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:972
+msgid "Typing a message."
+msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "துடை (_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_o தொடர்பாளர்"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "ஸ்மைலியை நுழை (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "_P பங்கேற்பாளரை அழை"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "தத்தலை இடப்பக்கம் நகர்த்து (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "தத்தலை வலப்பக்கம் நகர்த்து (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "எல்லா செய்திகளையும் அறிவி"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Conversation"
+msgstr "உரையாடல் (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "தத்தலை துண்டி (_D)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "பிடித்தமான அரட்டை அறை (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "அடுத்த தத்தல் (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "முந்தைய தத்தல் (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "(_S) தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "தத்தல்கள் (_T)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_U கீற்று மூடலை மீள்"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சேவையை காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "-எம்பதி வழு நீக்கி"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "எம்பதி வழு நீக்கி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "பேஸ்ட்பின் தொடுப்பு"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "பேஸ்ட்பின் எதிர்வினை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "தரவு ஒற்றை ஒட்டலுக்கு மிகப்பெரியது. பதிவை தயைசெய்து கோப்புக்கு சேமிக்கவும்."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
+msgid "Debug Window"
+msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "பேஸ்ட்பின் க்கு அனுப்பு "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+msgid "Pause"
+msgstr "தாமதி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
+msgid "Level "
+msgstr "மட்டம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+msgid "Debug"
+msgstr "வழுநீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
+msgid "Critical"
+msgstr "ஆபத்தான"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+msgid "Error"
+msgstr " பிழை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
+msgid "Domain"
+msgstr "களம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
+msgid "Category"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
+msgid "Level"
+msgstr "மட்டம்"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "உள்வரும் விடியோ அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:514
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s உங்களுக்கு விடியோ அழைப்பு கொடுக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543
+msgid "_Reject"
+msgstr "(_R) ஏற்காதே"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551 ../src/empathy-event-manager.c:559
+msgid "_Answer"
+msgstr "(_A) பதிலளி"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_A வீடியோவால் பதில் கொடு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+msgid "Room invitation"
+msgstr "அறை அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:736
+msgid "_Join"
+msgstr "(_J) இணை"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:762
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:768
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளனர்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:947
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
+msgid "Password required"
+msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"செய்தி: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s %sல் %s/s இல்"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s %sல் "
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகிறது"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகிறது"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகையில் பிழை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "கோப்பு பெறுகையில் பிழை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகையில் பிழை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "கோப்பு அனுப்புவதில் பிழை"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து கிடைத்தது"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருத்தல்"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr " \"%s\" இன் நம்பகத்தன்மையை சோதிக்கிறது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr " \"%s\" இன் ஹாஷ் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+msgid "File"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+msgid "Remaining"
+msgstr "மீதமுள்ளவை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"பூர்த்தியானது, ரத்து செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் "
+"இருந்து நீக்கு "
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_I இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே "
+"இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:303
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Protocol"
+msgstr "விதிமுறை"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+msgid "Source"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "பங்கேற்பாளரை அழை"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "உரையாடலில் பங்கு கொள்ள ஒ ரு தொடர்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "அழை"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+msgid "Chat Room"
+msgstr "அரட்டை அறை"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+msgid "Members"
+msgstr "உறுப்பினர்கள்"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "அறைகளை பட்டியலிடல் தோல்வி "
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"அழைப்பு தேவை: %s\n"
+"கடவுச்சொல் தேவை: %s\n"
+"உறுப்பினர்கள்: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+msgid "Join Room"
+msgstr "அறை இல் சேர் "
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ "
+"சொடுக்குக."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்புக் கணக்கு சேவையகத்தில் "
+"இருந்தால் வெற்றாக விடவும்."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் "
+"வெற்றாக விடவும்."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "அறை பட்டியல்"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Room:"
+msgstr "(_R) அறை:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Server:"
+msgstr "(_S) சேவையகம்:"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "பதிலளி"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "வீடியோவால் பதில் கொடு"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "நிராகரி"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "அளி"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+msgid "Message received"
+msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
+msgid "Message sent"
+msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "New conversation"
+msgstr "புதிய உரையாடல்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பில் வருகிறார்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கிறார்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Account connected"
+msgstr "கணக்கு இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:387
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:638
+msgid "Juliet"
+msgstr "ஜூலியட்"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
+msgid "Romeo"
+msgstr "ரோமியோ"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "ஓ ரோமியோ ரோமியோ எங்கிருக்கிறாய் ரோமியோ?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:655
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "உங்கள் தந்தையை மறு மற்றும் உன் பெயரை விலக்கு;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:658
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "மாட்டாய் என்றால் என் காதலை சத்தியம் செய்கிறேன்"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:661
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "அப்புறம் நான் கேபுலெட் ஆக இருக்க மாட்டேன்"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:664
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "இன்னும் கேட்க முடியுமா அல்லது இதுபோல் பேசவா? "
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:667
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "ஜூலியட் தொடர்பை துண்டித்தார்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1033
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "நடத்தை"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "(_e) அரட்டை கருத்து:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 ../src/empathy-roster-window.c:2181
+msgid "Contact List"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "உள்வரும் நிகழ்ச்சிகளை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டுக."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"எதிரொலி நீக்கம் மற்றவரைவிட உங்கள் பேச்சை துல்லியமாக ஆக்க உதவுகிறது. அழைப்புகளின் போது "
+"நீங்களோ மற்றவரோ வினொபொதமான சத்தங்கள் அலல்து தடங்கல்களை கேட்க நேர்ந்தால் எதிரொலி நீக்கத்தை "
+"நிறுத்துங்கள்; பின் மீண்டும் அழைப்பை துவக்குங்கள்."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Location sources:"
+msgstr "இட மூலங்கள்:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Log conversations"
+msgstr "உரையாடல்களை பதிவேட்டில் குறி"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Privacy"
+msgstr "அந்தரங்கம்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"குறைத்த இட குறிப்பு எனில் உங்கள் மாநகரம், மாநிலம், நாடு தவிர ஒன்றும் வெளியிடப்படாது. "
+"ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு 1 தசம இடம் திருத்தமாக இருக்கும்."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை பிம்பங்களாக காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Show account balances"
+msgstr "கணக்கு வைப்புத்தொகையை காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "(_l) அறைகளில் தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Show groups"
+msgstr "குழுக்களை காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr " வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Sounds"
+msgstr "ஒலிகள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "அரட்டையை இதில் துவங்கு:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே "
+"காட்டுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "Themes"
+msgstr "கருத்துகள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "_e அழைப்பு தரத்தை மேம்படுத்த எதிரொலி நீக்கத்தை பயன்படுத்துக "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Variant:"
+msgstr "மாற்று:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "(_A) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_C அலைபேசி"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "_GPS"
+msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_N வலையமைப்பு (ஐபி, வைஃபை)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத்தை வெளியிடு"
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "new _windows"
+msgstr " _w புதிய சாளரங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "_b புதிய கீற்றுகள்"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
+msgid "Provide Password"
+msgstr "கடவுச்சொல் ஐ தா"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
+msgid "Disconnect"
+msgstr "துண்டி"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கே காண நீங்கள் ஒரு கணக்கை துவக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:531
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "மன்னிக்க, %s கணக்குகள் உங்கள் %s மென்பொருள் மேம்படுத்தப்படும் வரை பயன்படுத்த இயலாது."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:597
+msgid "Update software..."
+msgstr "மென்பொருளை மேம்படுத்து..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720
+msgid "Close"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:708
+msgid "Reconnect"
+msgstr "மீள் இணை"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:714
+msgid "Edit Account"
+msgstr "கணக்குகளை திருத்துக"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:894
+msgid "Top up account"
+msgstr "கணக்கு இருப்பை உயர்த்து"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கே காண நீங்கள் உங்களது ஒரு கணக்கை செயலாக்க வேண்டும்."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கே காண நீங்கள் %s ஐ செயலாக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1624
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கே காண நீங்கள் உங்கள் இருப்பை மாற்ற வேண்டும்."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1633
+msgid "No match found"
+msgstr "பொருத்தம் ஏதும் காணப்படவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1638
+msgid "No online contacts"
+msgstr " வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகள் ஏதுமில்லை"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "கணக்கு அமைப்புகள்"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr " _O இணைப்புக்கு செல்க"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_C புதிய அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_N புதிய உரையாடல்"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "உங்களது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr " %s கணக்கு தகவல்களை திருத்து"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள் ஐ மேலாளவும் "
+
+#~ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+#~ msgstr "எப்போதும் புதிய அரட்டைக்கு புதிய சாளரம் திற"
+
+#~ msgid "Camera device"
+#~ msgstr "கேமரா சாதனம்"
+
+#~ msgid "Camera position"
+#~ msgstr "கேமரா நிலை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+#~ "chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "குழு அரட்டையில் செல்லப்பெயர் கீற்றில் செல்லப்பெயருக்குப்பின் சேர்க்க வேண்டிய எழுத்துரு"
+
+#~ msgid "Chat window theme"
+#~ msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து"
+
+#~ msgid "Chat window theme variant"
+#~ msgstr "அரட்டை சாளர மாற்று கருத்து"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl"
+#~ "\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. \"en, fr, "
+#~ "nl \")"
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல்"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "கணக்குகள்"
+#~ msgid "Connection managers should be used"
+#~ msgstr "இணைப்பு மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "புதியதை சேர்"
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியல் வரிசைப்படுத்த கட்டளை விதி"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "(_e) உருவாக்கு"
+#~ msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+#~ msgstr "ஒரு அறையில் சேர கடைசியாக தேர்ந்தெடுத்த கணக்கின் டி-பஸ் பொருள் பாதை"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை"
+#~ msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+#~ msgstr "விடியோ அழைப்புகளுக்கு முன்னிருப்பு கேமரா சாதனம். எ-கா. /dev/video0."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க "
-"வேண்டும்."
+#~ msgid "Default directory to select an avatar image from"
+#~ msgstr "அவதாரம் படம் தேந்தெடுக்க முன்னிருப்பு அடைவு"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "சேர்... (_A)"
+#~ msgid "Disable popup notifications when away"
+#~ msgstr "வெளியே உள்ள போது துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல் நீக்குக"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "(_C) ஒரு புதிய கணக்கை துவக்கு"
+#~ msgid "Disable sounds when away"
+#~ msgstr "வெளியே உள்ள போது ஒலியை செயல் நீக்குக"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Import..."
-msgstr "இறக்குமதி செய் (_I)..."
+#~ msgid "Display incoming events in the status area"
+#~ msgstr "உள்வரும் நிகழ்ச்சிகளை நிலைப்பலக இடத்தில் காட்டுக."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு உபயோகம் செய்க"
+#~ msgid ""
+#~ "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+#~ "user immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "உள்வரும் நிகழ்ச்சிகளை நிலை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டுக. இல்லை என அமைந்தால் பயனருக்கு "
+#~ "உடனே காட்டுக."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "account"
-msgstr "கணக்கு"
+#~ msgid "Echo cancellation support"
+#~ msgstr "எதிரொலி நீக்கி ஆதரவு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:428
-msgid "Contrast"
-msgstr "வேறுபாடு"
+#~ msgid "Empathy can publish the user's location"
+#~ msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதியால் காட்ட இயலும்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:431
-msgid "Brightness"
-msgstr "வெளிச்சம்"
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்த இயலும்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:434
-msgid "Gamma"
-msgstr "காமா"
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்த இயலும்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:542
-msgid "Volume"
-msgstr "ஒலி அளவு"
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்த இயலும்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:676
-msgid "Connecting..."
-msgstr "இணைக்கிறது...."
+#~ msgid "Empathy default download folder"
+#~ msgstr "எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:784
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
+#~ msgid "Empathy should auto-away when idle"
+#~ msgstr "சும்மா இருக்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக வெளியே இருப்பதாக வேண்டும்."
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
-msgid "Dialpad"
-msgstr "டயல் அட்டை"
+#~ msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+#~ msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்."
-#: ../src/empathy-call-window.c:809
-msgid "Audio input"
-msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
+#~ msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+#~ msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடததின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டும்."
-#: ../src/empathy-call-window.c:813
-msgid "Video input"
-msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
+#~ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்."
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
-#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:876
-#, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "%s ஆல் அழை "
+#~ msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+#~ msgstr "வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்து"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:957
-msgid "Call"
-msgstr "அழை"
+#~ msgid "Enable popup notifications for new messages"
+#~ msgstr "புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து "
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1457
-#, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm"
+#~ msgid "Enable spell checker"
+#~ msgstr "சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "Technical Details"
-msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
+#~ msgid "Hide main window"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
-#: ../src/empathy-call-window.c:1551
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
-"computer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide the main window."
+#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
-#: ../src/empathy-call-window.c:1556
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
-"computer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inform other users when you are typing to them"
+#~ msgstr "மற்ற பயனர்களுக்கு அவர்களுக்காக தட்டச்சும் போது தெரிவிக்கவும்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1562
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-"does not allow direct connections."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+#~ msgstr "அறையில் சேர் உரையாடலில் கடைசியாக தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1604
-msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nick completed character"
+#~ msgstr "செல்லப்பெயரை பூர்த்தி செய்யும் எழுத்துரு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1614
-msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "துண்டி"
+#~ msgid "Path of the Adium theme to use"
+#~ msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம் கருத்துக்கு பாதை"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr "மறு முயற்சி"
+#~ msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+#~ msgstr "அரட்டை அறைகளில் எடியம் கருத்தை பயன்படுத்த வேண்டுமானால் அதன் பாதை"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "ஒலி அனுப்பு "
+#~ msgid "Play a sound for incoming messages"
+#~ msgstr "உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "விடியோ அனுப்பு"
+#~ msgid "Play a sound for new conversations"
+#~ msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்"
+#~ msgid "Play a sound for outgoing messages"
+#~ msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "(_C) அழை"
+#~ msgid "Play a sound when a contact logs in"
+#~ msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_View"
-msgstr "பார்வை (_V)"
+#~ msgid "Play a sound when a contact logs out"
+#~ msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:561
-msgid "Typing a message."
-msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
+#~ msgid "Play a sound when we log in"
+#~ msgstr "நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "துடை (_l)"
+#~ msgid "Play a sound when we log out"
+#~ msgstr "நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "C_ontact"
-msgstr "தொடர்பு"
+#~ msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+#~ msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "அரட்டை"
+#~ msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+#~ msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "ஸ்மைலியை நுழை (_S)"
+#~ msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+#~ msgstr "தொடர்பு விலகி செல்கையில் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "தத்தலை இடப்பக்கம் நகர்த்து (_L)"
+#~ msgid "Position the camera preview should be during a call."
+#~ msgstr "அழைப்பின் போது காமிரா முன் பார்வை இருப்புக்கு இடம்."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "தத்தலை வலப்பக்கம் நகர்த்து (_R)"
+#~ msgid "Show Balance in contact list"
+#~ msgstr "தொடர்புகள் பட்டியலில் மீதியை காட்டு"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Contents"
-msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "அவதாரங்களை காட்டு"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "_Conversation"
-msgstr "உரையாடல் (_C)"
+#~ msgid "Show contact list in rooms"
+#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ அறைகளில் காட்டு "
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "தத்தலை துண்டி (_D)"
+#~ msgid "Show hint about closing the main window"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு "
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "பிடித்தமான அரட்டை அறை (_F)"
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "விதிமுறைகளை காட்டு"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Help"
-msgstr "உதவி (_H)"
+#~ msgid "Spell checking languages"
+#~ msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "அடுத்த தத்தலை (_N)"
+#~ msgid "The default folder to save file transfers in."
+#~ msgstr "இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "முந்தைய தத்தல் (_P)"
+#~ msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+#~ msgstr "அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு "
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "(_S) தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+#~ msgid "The position for the chat window side pane"
+#~ msgstr "அரட்டை சாளரத்தின் பக்கப் பலக இடம் "
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Tabs"
-msgstr "தத்தல்கள் (_T)"
+#~ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+#~ msgstr "அரட்டை பக்கப் பலகத்தின் சேமித்த இடம் (பிக்ஸல்களில்)"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
+#~ msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#~ msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "அறை"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme variant that is used to display the conversation in chat "
+#~ "windows."
+#~ msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் மாற்று கருத்து"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "தானியங்கி இணை"
+#~ msgid "Use graphical smileys"
+#~ msgstr "வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள"
+#~ msgid "Use notification sounds"
+#~ msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:330
-msgid "Incoming call"
-msgstr "உள்வரும் அழைப்பு"
+#~ msgid "Use theme for chat rooms"
+#~ msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:333
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
+#~ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+#~ msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதி காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:340
-msgid "_Reject"
-msgstr "(_R) ஏற்காதே"
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:346
-msgid "_Answer"
-msgstr "(_A) பதிலளி"
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:455
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:499
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+#~ msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is "
+#~ "idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "பயனர் சும்மா இருக்கும்போது தானியங்கியாக எம்பதி வெளியே பாங்கிற்கு செல்ல வேண்டுமா "
+#~ "இல்லையா."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
-msgid "Room invitation"
-msgstr "அறை அழைப்பு"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window "
+#~ "icon."
+#~ msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:641
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be "
+#~ "enabled."
+#~ msgstr "வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:649
-msgid "_Decline"
-msgstr "நிராகரி (_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+#~ "reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:654
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-msgid "_Join"
-msgstr "(_J) இணை"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+#~ msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:693
-#, c-format
-msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
+#~ msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+#~ msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:719
-#, c-format
-msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
+#~ msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+#~ msgstr "பல்ஸ்ஆடியோ எதிரொலி நீக்கி வடிப்பியை செயலாக்கவா"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+#~ msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:903
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"செய்தி: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+#~ msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:943
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s இப்போது இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
+#~ msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+#~ msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:959
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s இப்போது இணைப்பில் உள்ளார்"
+#~ msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+#~ msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#~ msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+#~ msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:105
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+#~ msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+#~ msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:181
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
+#~ msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+#~ msgstr "வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s %sல் %s/s இல்"
+#~ msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+#~ msgstr "வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:277
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s %sல் "
+#~ msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+#~ msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
-#, c-format
-msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not "
+#~ "currently affect the 'gone' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "'உருவாக்கம் ' அல்லது 'இடைநிறுத்தம்' அரட்டை நிலைகளை அனுப்பவா. இது நடப்பு "
+#~ "'போயாயிற்று' நிலையை பாதிக்காது."
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:311
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகிறது"
+#~ msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+#~ msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில் துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
-#, c-format
-msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகையில் பிழை"
+#~ msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+#~ msgstr "தொடர்பு இணைப்பில் வருகையில் துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
-msgid "Error receiving a file"
-msgstr "கோப்பு பெறுகையில் பிழை"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+#~ "the chat is already opened, but not focused."
+#~ msgstr ""
+#~ "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு "
+#~ "அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
-#, c-format
-msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகையில் பிழை"
+#~ msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+#~ msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:352
-msgid "Error sending a file"
-msgstr "கோப்பு அனுப்புவதில் பிழை"
+#~ msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+#~ msgstr " தொடர்பு பட்டியலில் கணக்கு மீதியை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
-#, c-format
-msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து கிடைத்தது"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
-#, c-format
-msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்பட்டது"
+#~ msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:499
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது"
+#~ msgid "Whether to show groups in the contact list."
+#~ msgstr " தொடர்பு பட்டியலில் குழுக்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785
-msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருத்தல்"
+#~ msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+#~ msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
-#, c-format
-msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr " \"%s\" இன் நம்பகத்தன்மையை சோதிக்கிறது"
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr " தொடர்பு பட்டியலில் விதிமுறைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685
-#, c-format
-msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr " \"%s\" இன் ஹாஷ் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது"
+#~ msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+#~ msgstr "அரட்டை அறையில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
-msgid "File"
-msgstr "கோப்பு"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+#~ "'x' button in the title bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட "
+#~ "வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075
-msgid "Remaining"
-msgstr "மீதமுள்ளவை"
+#~ msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+#~ msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?"
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு "
+#~ "தொடர்பு நிலை மதிப்பு \"நிலை\". \"பெயர்\" என்ற மதிப்பு தொடர்பின் பெயரை பொருத்து "
+#~ "வரிசைப்படுத்தும்."
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"பூர்த்தியானது, ரத்து செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் "
-"இருந்து நீக்கு "
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "பிணையம்:"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே "
-"இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது."
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்:"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr " துறை:"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "“%s” செல்லுபடியாகாத தொடர்பு ஐடி"
+
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்"
+
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "_B பயனரை தடுக்கவும்"
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
-msgid "Import"
-msgstr "இறக்குமதி செய்"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "தொன்மையான"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
-msgid "Protocol"
-msgstr "விதிமுறை"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "எளிய"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
-msgid "Source"
-msgstr "மூலம்"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "சுத்தமான"
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s கணக்கு"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "நீலம்"
-#: ../src/empathy-main-window.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
-msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து உங்கள் சொந்த தகவல்களை மீட்பது தோல்வியுற்றது."
-#: ../src/empathy-main-window.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Edit Account"
-msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "சுத்தமான"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
-#: ../src/empathy-main-window.c:515
-msgid "No error specified"
-msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "ஒலி அனுப்பு "
-#: ../src/empathy-main-window.c:518
-msgid "Network error"
-msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "விடியோ அனுப்பு"
-#: ../src/empathy-main-window.c:521
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "நிரப்பு %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:524
-msgid "Encryption error"
-msgstr "மறையாக்க பிழை"
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "நிரப்பு..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:527
-msgid "Name in use"
-msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் "
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "தொடர்பு"
-#: ../src/empathy-main-window.c:530
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை"
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "(_M) தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு "
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "கட்டண மீதம்"
-#: ../src/empathy-main-window.c:536
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியல் இல் காண்க "
-#: ../src/empathy-main-window.c:539
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+#~ msgid "Join _Favorites"
+#~ msgstr "(_F) விருப்பங்கள் சேர் "
-#: ../src/empathy-main-window.c:542
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை"
+#~ msgid "Manage Favorites"
+#~ msgstr "விருப்பங்களை மேலாளுக"
-#: ../src/empathy-main-window.c:545
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை"
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr " (_o) சாதாரண அளவு"
-#: ../src/empathy-main-window.c:548
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "( _A) சாதாரண அளவு அவதாரங்கள் உடன்"
-#: ../src/empathy-main-window.c:551
-msgid "Certificate error"
-msgstr "சான்றிதழ் பிழை"
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
-#: ../src/empathy-main-window.c:554
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "_r விதிமுறைகளை காட்டு"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1353
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் "
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "(_N) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "(_S) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "(_M) தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு "
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "கணக்குகள் (_A)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "சூழல்"
+#~ msgid "_Blocked Contacts"
+#~ msgstr "_B தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகள்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "(_F) விருப்பங்கள் சேர் "
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "(_C) அடக்கமான அளவு"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "விருப்பங்களை மேலாளுக"
+#~ msgid "_File Transfers"
+#~ msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr " (_o) சாதாரண அளவு"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "(_J) இணை"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "( _A) சாதாரண அளவு அவதாரங்கள் உடன்"
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "P_references"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
+#~ msgid "_Room"
+#~ msgstr "(_R) அறை"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "(_N) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
+#~ msgid "_Search for Contacts…"
+#~ msgstr "_S தொடர்புகள் ஐ தேடு..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "(_S) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Accounts"
-msgstr "கணக்குகள் (_A)"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை நிறுத்த முடியவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "(_C) அடக்கமான அளவு"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "தோற்றம்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Debug"
-msgstr "(_D) வழு நீக்கு"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் "
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "அழைப்பு ஒலி அளவு"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Join..."
-msgstr "(_J) சேர்..."
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "அழைப்பு ஒலி அளவு, சதவிகிதமாக."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..."
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "எம்பதி பட்டர்ப்ளை லாக்ஸ் இலிருந்து இட மாற்றம் ஆகிவிட்டது"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்"
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "எம்பதி பட்டர்ப்ளை லாக்ஸ் இலிருந்து இட மாற்றம் ஆகிவிட்டதா? "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்"
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "சொருகி வாய் வகை க்கு ஆதரவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "(_R) அறை"
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "என் வலை கணக்குகள் "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
-msgid "Chat Room"
-msgstr "அரட்டை அறை"
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s கணக்கு %s வழியாக திருத்தப்பட வேண்டும்."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
-msgid "Members"
-msgstr "உறுப்பினர்கள்"
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s கணக்கை எம்பதிக்கு சேர்க்க்க இயலாது. "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"அழைப்பு தேவை: %s\n"
-"கடவுச்சொல் தேவை: %s\n"
-"உறுப்பினர்கள்: %s"
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "என் வலை கணக்குகள் ஐ துவக்குக. "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-msgid "No"
-msgstr "இல்லை"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "%s ஐ திருத்து"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை துவக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "_n ரத்துசெய்க"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை நிறுத்த முடியவில்லை"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை"
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "குழுவில் சேர்க்காத "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ "
-"சொடுக்குக."
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "பிடித்தமான நபர்கள் "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் "
-"வெற்றாக விடவும்."
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "திருத்து (_E)"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "அறை இல் சேர் "
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "அறை பட்டியல்"
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "தொடுப்புக்கு தொடர்புகளை ஐ தேர்வு செய்க"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "(_R) அறை:"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "புதிய தொடர்பு முன் பார்வை"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
-msgid "Message received"
-msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "இடது பக்கம் உள்ள பட்டியலில் தெர்ந்தெடுத்த தொடர்புகள் ஒண்றாக இணைக்கப்படும்."
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
-msgid "Message sent"
-msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_L தொடர்புகள் ஐ தொடு..."
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
-msgid "New conversation"
-msgstr "புதிய உரையாடல்"
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "தொடர்புகள் ஐ தொடு"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "தொடர்பு இணைபில் வருகிறார்"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "_U தொடுப்பை விலக்கு..."
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கிறார்"
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்டப்பட்ட தொடர்புகளில் உள்ள தொடர்புகளை தனிதனி தொடர்புகளாக முழுக்க பகிரவும்."
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
-msgid "Account connected"
-msgstr "கணக்கு இணைக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_L தொடுப்பு"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "தொடர்பு '%s' இன் இணைப்புகளை நீக்கவா?"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் நிச்சயமாக இந்த சங்கிலி தொடர்பை நீக்க வேண்டுமா? இது இணைத்த தொடர்புகளை தனித்தனி "
+#~ "தொடர்புகளாக முழுக்க பகிர்ந்துவிடும்."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "தோற்றம்"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_U இணைப்பை விலக்கு"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "(_c) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை"
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "தொடர்பு ஐடி (ID):"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "நடத்தை"
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "(_h) அரட்டை"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "(_e) அரட்டை கருத்து:"
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "_V விடியோ அனுப்பு"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "(_a) அழை"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு"
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பாளர் கோப்புகளை பெற முடியாது"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பாளர் இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "கணக்குகளை இறக்கும் போது ஒரு பிழை."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து:"
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "கணக்கு விவரங்களை பகுக்கும் போது ஒரு பிழை."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "கணக்கை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "இடம்"
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "அங்கே ஒரு பிழையாக ஏற்பட்டது."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "இட மூலங்கள்:"
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "பிழை செய்தி: %s"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Notifications"
-msgstr "அறிவிப்புகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் பின்னாலும் சென்று மற்றும் உங்களது கணக்குகளின் விவரங்களை மீண்டும் உள்ளிட "
+#~ "முயற்சிக்கலாம் அல்லது இந்த வழிகாட்டியை நிறுத்தலாம் மற்றும் மெனுவை திருத்துவதிலுருந்து "
+#~ "பின்னர் கணக்குகளை சேர்க்கலாம்."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் அமைக்க விரும்புவதற்கு உங்களுக்கு ஏதேனும் மற்ற அரட்டை கணக்குகள் இருக்கிறதா?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "அந்தரங்கம்"
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் உருவாக்க விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"குறைத்த இட குறிப்பு எனில் உங்கள் மாநகரம், மாநிலம், நாடு தவிர ஒன்றும் வெளியிடப்படாது. "
-"ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு 1 தசம இடம் திருத்தமாக இருக்கும்."
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "மற்ற அரட்டை கணக்குகளை உருவாக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை பிம்பங்களாக காட்டு"
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "புதிய கணக்கிற்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "(_l) அறைகளில் தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "எம்பதி (Empathy ) உடன் நீங்கள் ஆன்லைனில் அருகிலிருக்கும் மக்கள் மற்றும் நண்பர்கள் மற்றும் "
+#~ "Google Talk, AIM, Windows Live போன்றவற்றை பயன்ற்றுபடுத்தி மற்றும் மற்ற பல அரட்டை "
+#~ "நிரல்களில் இருக்கும் கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது "
+#~ "வெப்கேமிராவினால் நீங்களும் ஆடியோ அல்லது வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "ஒலிகள்"
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "மற்ற அரட்டை நிரலை பயன்படுத்திக் கொண்டிருக்கிற உங்களுக்கு ஒரு கணக்கு உள்ளதா?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "ஆம், எனது கணக்கு விவரங்களை இதிலிருந்து இறக்கவும் "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே "
-"காட்டுகிறது"
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "ஆம், இப்போது எனது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடுகிறேன்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "கருத்துகள்"
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "இல்லை, எனக்கு ஒரு புதிய கணக்கு வேண்டும்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_C அலைபேசி"
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr ""
+#~ "இல்லை, இப்போது ஆன்லைனில் எனக்கு அருகிலிருக்கும் மக்களை நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "நீங்கள் இறக்க விரும்பும் கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "இல்லை, இப்போதைக்கு அவ்வளவு தான்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_GPS"
-msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ்"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr " திருத்துக->கணக்குகள்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Network (IP, Wifi)"
-msgstr "_N வலையமைப்பு (ஐபிஇ வைஃபை)"
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "_n இல்லை, இப்போது இந்த அம்சத்தை செயலாக்க விரும்பவில்லை"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற"
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "டெலிபதி-சலுட் நிறுவப்படவில்லை. அதனால் உள் வலையில் இணைந்துள்ள மக்களுடன் நீங்கள் "
+#~ "அரட்டையடிக்க இயலாது. இந்த அம்சத்தை நீங்கள் செயலாக்க விரும்பினால் டெலிபதி-சலுட் "
+#~ "நிறுவுங்கள். மேலும் கணக்கு உரையாடல் மூலம் அண்மையில் உள்ளோர் கணக்கு ஒன்று துவக்கவும். "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத்தை வெளியிடு"
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள் உதவியாளர்"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை"
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "எம்பதிக்கு வரவேற்பு"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:180
-msgid "Respond"
-msgstr "பதிலளி"
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்குகளை இறக்கவும்"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "தயை செய்து சொந்த விவரங்களை உள்ளிடுக"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
+#~ "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr " %s சேவைக்கு பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை: %s"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "விதிமுறை:"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-" %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது. ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான "
-"பயன்பாடு இல்லை"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "வேறுபாடு"
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "வெளிச்சம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1042
-msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "காமா"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1164
-msgid "Debug Window"
-msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ஒலி அளவு"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1243
-msgid "Pause"
-msgstr "தாமதி"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1255
-msgid "Level "
-msgstr "மட்டம்"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1275
-msgid "Debug"
-msgstr "வழுநீக்கு"
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1281
-msgid "Info"
-msgstr "தகவல்"
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "டயல் அட்டை"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336
-msgid "Message"
-msgstr "செய்தி"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "விவரங்கள்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1293
-msgid "Warning"
-msgstr "எச்சரிக்கை"
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாத"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
-msgid "Critical"
-msgstr "ஆபத்தானன்"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாத"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
-msgid "Error"
-msgstr " பிழை"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாத"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
-msgid "Time"
-msgstr "நேரம்"
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாத"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
-msgid "Domain"
-msgstr "களம்"
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
-msgid "Category"
-msgstr "வகை"
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
-msgid "Level"
-msgstr "மட்டம்"
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "உள்ளீட்டு மட்டம்:"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "உள்ளீடு ஒலி அளவு:"
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது"
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற"
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "à®\86தரவிலà¯\8dலாத à®\95à®\9fà¯\8dà®\9fளை"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபாளரà¯\88 à®®à¯\80ணà¯\8dà®\9fà¯\81à®®à¯\8d à®\85à®´ை"
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "கேமரா செயலிலில்லை"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
-#~ "நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+#~ msgid "Camera On"
+#~ msgstr "கேமரா செயலில்"
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
-#~ "மாட்டாது..\n"
-#~ "\n"
-#~ "ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "காமிராவை செயலிழக்கச் செய்து விடியோ அனுப்புவதை நிறுத்துக."
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\8dà®\95ளà¯\8d (%d)"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "à®\95ாமிராவà¯\88 à®\9aà¯\86யலாà®\95à¯\8dà®\95ி விà®\9fியà¯\8b à®\85னà¯\81பà¯\8dபà¯\81à®\95."
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 (_C)"
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "à®\95ாமிராவà¯\88 à®\9aà¯\86யலாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95; à®\86னாலà¯\8d விà®\9fியà¯\8b à®\85னà¯\81பà¯\8dப வà¯\87ணà¯\8dà®\9fாமà¯\8d."
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "à®®à¯\81னà¯\8dனà¯\81ரிமà¯\88à®\95ளà¯\8d (_P)"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "à®®à¯\81னà¯\8dபாரà¯\8dவà¯\88"
-#~ msgid "Contact Informations"
-#~ msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபினà¯\8d தà®\95வலà¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "மறà¯\81 à®®à¯\81யறà¯\8dà®\9aி"
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr "சிறுநிரலில் காட்ட வேண்டிய தொடர்பு. காலி எனில் காட்ட தொடர்பு இல்லை"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "_i வீடியோ "
+
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "வீடியோ செயலில் இல்லை"
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 à®\85வதார à®\95à¯\81றிபà¯\8dபà¯\81. வà¯\86à®±à¯\8dà®±à¯\81 à®\8eனிலà¯\8d தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\85வதாரமà¯\8d à®\87லà¯\8dலà¯\88"
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "வà¯\80à®\9fியà¯\8b à®\9aà¯\86யலிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dளதà¯\81"
-#~ msgid "Megaphone"
-#~ msgstr "à®\92லி பà¯\86à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95ி"
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "à®\92ளிதà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dà®± à®®à¯\81னà¯\8dனà¯\8bà®\9fà¯\8dà®\9fà®®à¯\8d"
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "பà¯\87à®\9aà¯\81!"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "à®\85னà¯\88தà¯\8dதà¯\81"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "(_A) பற்றி"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "தேதி"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "(_I) தகவல்"
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "உரையாடல்கள்"
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "தயவà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dதà¯\81 தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 à®\92னà¯\8dà®±à¯\88 à®\85à®®à¯\88யà¯\81à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "à®\85à®\9fà¯\81தà¯\8dததà¯\88 தà¯\87à®\9fà¯\81"
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 தà¯\87à®°à¯\8dவà¯\81 ..."
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "à®®à¯\81நà¯\8dதà¯\88யதà¯\88 தà¯\87à®\9fà¯\81"
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "à®\87à®°à¯\81பà¯\8dபà¯\81"
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "à®®à¯\81நà¯\8dதà¯\88ய à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\8dà®\95ளà¯\8d"
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்"
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "(_F) க்கு:"
-#~ msgid "Allow _GPS usage"
-#~ msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ் பயனை அனுமதி"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் செய்தியை உள்ளிடுக"
-#~ msgid "Allow _cellphone usage"
-#~ msgstr "(_c) அலைபேசி பயனை அனுமதி"
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr " _N புதிய செயல்நிலை செய்தியை சேமி "
-#~ msgid "Allow _network usage"
-#~ msgstr "(_n) வலைப்பின்னல் பயனை அனுமதி"
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "சேமித்த செயல்நிலை செய்திகள் "
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "à®\9cியà¯\8b à®\95à¯\8dளà¯\82 à®\85à®®à¯\88பà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\8d"
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ளà¯\88 à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fவà¯\81à®®à¯\8d மறà¯\8dà®±à¯\81à®®à¯\8d திரà¯\81தà¯\8dதவà¯\81à®®à¯\8d "