]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/sv.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / sv.po
index 16c95a11b8015798058fbe63e575df27e549fc7f..b459eec37980bd437dfc7ddf4a8a9686614828f4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,10 +1,8 @@
 # Swedish messages for Empathy.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.146 2006/12/26 13:12:12 dnylande Exp $
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 # Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
 #
@@ -12,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 09:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 09:43+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,277 +40,440 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "Chattfönstertema"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Kontrollerar om NetworkManager ska användas"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Kontrollerar om Salut-konto har skapats"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompakt kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
 
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro"
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Aktivera ljud under frånvaro"
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy har frågat om att importera konton"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Dölj huvudfönstret"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Dölj huvudfönstret."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Spela upp ljud för inkommande meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Spela upp ett ljud för nya samtal"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Spela upp ljud för utgående meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Spela upp ljud när en kontakt loggar in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar ut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Visa popupnotifieringar om chatten inte är fokuserad"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut-konto har skapats"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Visa avatarer"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rättstavningsspråk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Standardmappen att spara filöverföringar i."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Den senaste katalogen som en avatarbild valdes från."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Använd grafiska smilisar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Använd notifieringsljud"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Använd tema för chattrum"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av empathy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Huruvida Empathy har frågat om att importera konton från andra program eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
+msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Huruvida Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
 msgstr "Huruvida nätverkshanteraren ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Huruvida ord som skrivs ska kontrolleras mot språken du valt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder eller inte i samtal."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte när meddelanden kommer."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
+msgstr "Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp eller inte under frånvaro eller upptagen."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under frånvaro."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar in i nätverket."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under upptagetläge."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar ut från nätverket."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för att notifiera om händelser."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för inkommande meddelanden."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för nya samtal."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för utgående meddelanden."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid inloggning i ett nätverk."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid utloggning från ett nätverk."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas eller inte när ett nytt meddelande tas emot."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Huruvida avatarer ska visas i kontaktlistan och chattfönster eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas eller inte under frånvaro eller upptagen."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas eller inte när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "Frånkopplad"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
+#: ../src/empathy.c:269
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personer i närheten"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
 msgid "Away"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
 msgid "Hidden"
 msgstr "Dold"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729
-#: ../src/empathy.c:152
-msgid "People nearby"
-msgstr "Personer i närheten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"Richard Hult\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avancerat</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "L_ösenord:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Skärm_namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Inloggningsid:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "L_ösenord:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Tec_kenuppsättning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Nytt nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Nätverk</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Servrar</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Teckenuppsättning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Skapa ett nytt irc-nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Redigera markerat irc-nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Avslutningsmeddelande:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Verkligt namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Ta bort markerat irc-nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Åsidosätt serverinställningar</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Resurs:"
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Använd _kryptering (SSL)"
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Resurs:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Använd gammal SS_L"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Kryptering krävs (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "inställningar för jabberkonto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "inställningar för msn-konto"
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorera SSL-certifikatfel"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+msgid "_Email:"
 msgstr "_E-post:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+msgid "_First Name:"
 msgstr "_Förnamn:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
@@ -324,7 +485,7 @@ msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Efternamn:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "Smek_namn:"
 
@@ -332,404 +493,181 @@ msgstr "Smek_namn:"
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Publikt namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "inställningar för salut-konto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Upptäck STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:402
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN-port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
-"Är du säker att du vill fortsätta?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "A_nvändarnamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:905
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
-"\n"
-"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara tillgängliga."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Använd _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo-I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ignorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Ska_pa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Kunde inte konvertera bild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Inga av de accepterade bildformaten stöds på ditt system"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Välj din avatarbild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
 msgid "No Image"
 msgstr "Ingen bild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klicka för att förstora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "Call"
-msgstr "Ring"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Ingång"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
-
-# Det måste finnas ett bättre ord
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Utgång"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Skicka video"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
 msgid "offline"
 msgstr "frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ogiltig kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
 msgid "permission denied"
 msgstr "åtkomst nekad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
 msgid "too long message"
 msgstr "för långt meddelande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
 msgid "not implemented"
 msgstr "inte implementerat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
 msgid "unknown"
 msgstr "okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Ämnet inställt till: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Inget ämne definierat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Infoga smilis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Kontrollera stavning..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s har gått in i rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s har lämnat rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#: ../src/empathy-call-window.c:467
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtal"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_öm"
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Ämne:</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "R_ing"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Ändra _ämne..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktinfor_mation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Bjud in..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Infoga _smilis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud in"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Gå in i _nytt..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Flytta flik till _vänster"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Flytta flik till _höger"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Lägg till i favoriter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehåll"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Samtal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Koppla loss flik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nästa flik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Paste"
-msgstr "Klistra _in"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Föregående flik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Rum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Visa kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Flikar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Visa tidigare samtal"
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Gruppchatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Samtal (%d)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1309
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Skriver ett meddelande."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Anslut automatiskt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Redigera favoritrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Gå in i rummet vid uppstart"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Hantera favoritrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_amn:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Rum:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlig information"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Redigera kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ny kontakt"
 
@@ -739,91 +677,90 @@ msgstr "Bestäm _senare"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
 msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupp"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Chatta med kontakten"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+msgid "Removing group"
+msgstr "Tar bort grupp"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "Visa kontaktinformation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Tar bort kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ring"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Visa tidigare samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Bjud in till chattrum"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "Skicka fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Skicka fil..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Skicka en fil"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Bjuder in till detta rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Bjud in till chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "_Call"
-msgstr "_Ring"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Välj en kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Spara avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Kunde inte spara avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -843,6 +780,13 @@ msgstr "<b>Kontakt</b>"
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Grupper</b>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
@@ -867,499 +811,1493 @@ msgstr "E-post:"
 msgid "Fullname:"
 msgstr "Fullständigt namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifierare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "Information requested..."
 msgstr "Information begärd..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
 # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "Webbplats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Lägg till grupp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "ny server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:276
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Tidigare samtal"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_För:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "Rin_g"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "C_hatta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nytt samtal"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Anpassade meddelanden..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Anpassat meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelande:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Spara meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Förslag för ordet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Förslag för ordet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiskt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "Rent"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "Blått"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Kunde inte öppna uri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Tog emot ett snabbmeddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Skickade ett snabbmeddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Inkommande chattbegäran"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontakten ansluten"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontakten frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Ansluten till server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Frånkopplad från server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Inkommande röstsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Utgående röstsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Röstsamtal avslutat"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktuell lokal"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kymrisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraleuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kinesisk (förenklad)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kinesisk (traditionell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisk/Rysk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreisk (visuell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Sydeuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Västlig"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Prata!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "In_ställningar"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Konfigurera en kontakt."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Välj kontakt..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Närvaro"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ställ in din egna närvaro"
+
+#: ../src/empathy.c:426
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Visa kontodialogrutan"
+
+#: ../src/empathy.c:446
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"Richard Hult\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Nytt %s-konto"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+msgstr ""
+"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
+"\n"
+"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara tillgängliga."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Inga protokoll installerade</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Inställningar</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Ska_pa"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Jag har redan ett konto som jag vill använda"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Importera konton..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:180
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:180
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:180
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:212
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:288
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidopanel"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:306
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Knappsats"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:310
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ljudingång"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:314
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoingång"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:327
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:490
+#, c-format
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "Ansluten -- %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Lägg på"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Send Video"
+msgstr "Skicka video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Send video"
+msgstr "Skicka video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "Videoförhandsvisning"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Samtal (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "Ämne:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Skriver ett meddelande."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
+#: ../src/empathy-event-manager.c:424
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Nytt meddelande från %s"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_öm"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Infoga _smilis"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjud in"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flytta flik till _vänster"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytta flik till _höger"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehåll"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Samtal"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Koppla loss flik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Favoritchattrum"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nästa flik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Föregående flik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Flikar"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Anslut automatiskt"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Redigera favoritrum"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Gå in i rummet vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Hantera favoritrum"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "N_amn:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rum:"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+msgid "_Reject"
+msgstr "Avv_isa"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Svara"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Inkommande samtal från %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Rumsinbjudan"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s bjuder in dig till %s"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:703
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Neka"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+msgid "_Join"
+msgstr "_Gå in"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s har bjudit in dig till %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Inkommande filöverföring från %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Prenumeration begärd av %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Meddelande: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ingen anledning angavs"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ändring i tillstånd begärdes"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Du avbröt filöverföringen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Den andra deltagaren avbröt filöverföringen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Fel vid försök att överföra filen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Den andra deltagaren kunde inte överföra filen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Tar emot \"%s\" från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s har gått in i rummet"
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Skickar \"%s\" till %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
 #, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s har lämnat rummet"
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s av %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "Väntar på svar från den andra deltagaren"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
 #, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Ämne: %s"
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" togs emot från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Ämnet inställt till: %s"
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" skickades till %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Inget ämne definierat"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filöverföringen är färdig"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Ämne:</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" tas emot från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Gruppchatt"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" skickas till %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "Filöverföringen avbröts: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-msgid "Conversation"
-msgstr "Samtal"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Samtal"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Tidigare samtal"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+msgid "Remaining"
+msgstr "Återstår"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_För:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "Kan inte spara fil till denna plats"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Chattrum"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Spara fil som..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Bläddra:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
+msgid "unknown size"
+msgstr "okänd storlek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på servern för det aktuella kontot"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "Vill du ta emot filen \"%s\" (%s)?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Gå in"
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Gå in i nytt"
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Uppda_tera"
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Ta bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:254
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Visa och redigera konton"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:289
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
-msgid "Edit Account _Details"
-msgstr "Redigera konto_detaljer"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:377
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "Inga konton att importera kunde hittas. Empathy har för närvarande endast stöd för att importera konton från Pidgin."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Importera konton"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "Inget fel angivet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
 msgid "Network error"
 msgstr "Nätverksfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Krypteringsfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
 msgid "Name in use"
 msgstr "Namnet används"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certifikatet är inte betrott"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Certifikatet har gått ut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "Certifikatet är självsignerat"
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Certifikatfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Visa och redigera konton"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Redigera konto"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
 # Hm?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Gå in i _favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Gå in i _nytt..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Hantera favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nytt meddelande..."
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Nytt samtal..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Personlig information"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "In_ställningar"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontakt-id:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Bläddra:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "New message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på servern för det aktuella kontot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "OK"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Gå in"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Gå in i nytt"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Uppda_tera"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på."
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "Meddelande togs emot"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "Meddelandet skickat"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "Nytt samtal"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontakt ansluts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontakt kopplas ner"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kontot anslutet"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kontot frånkopplat"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Utseende</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Beteende</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>Aktivera rättstavning för språk:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Alternativ</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>Spela upp ljud för händelser</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visuellt</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
 msgstr "<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Chatt_ema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera notifieringar under fr_ånvaro eller upptagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera ljud under fr_ånvaro eller upptagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Aktivera notifieringar när _chatten inte är fokuserad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Visa _avatarer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Visa _smilisar som bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Sortera efter _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Sortera efter _tillstånd"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Använd för _chattrum"
-
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Anpassade meddelanden..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Anpassat meddelande"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelande:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Spara meddelande"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s kopplade från"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s anslöt sig"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Ord"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Förslag för ordet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavningskontroll"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Förslag för ordet:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nytt meddelande från %s:\n"
-"%s"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Aktivera bubbelnotifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:604
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Prenumeration begärd av %s"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Aktivera ljudnotifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Meddelande: %s"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Visa kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassiskt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Rent"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Blått"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megaphone"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr "Prata!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Närvaro"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Ställ in din egna närvaro"
-
-#: ../src/empathy.c:211
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
 
-#: ../src/empathy.c:223
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
+#, c-format
+msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
+msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga programmet att hantera den med"
+
+#~ msgid "menuitem2"
+#~ msgstr "menyobjekt2"
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Stängd"
+#~ msgid "End this call?"
+#~ msgstr "Avsluta samtalet?"
+#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
+#~ msgstr "Stängning av detta fönster gör att alla pågående samtal avslutas."
+#~ msgid "_End Call"
+#~ msgstr "A_vsluta samtal"
+#~ msgid "Empathy Call"
+#~ msgstr "Empathy-samtal"
+#~ msgid "Readying"
+#~ msgstr "Förbereder"
+#~ msgid "%s - Empathy Call"
+#~ msgstr "%s - Empathy-samtal"
+#~ msgid "Ringing"
+#~ msgstr "Ringer"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Ansluter"
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkommande samtal från %s avvisades därför att det redan finns ett "
+#~ "pågående samtal."
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+#~ msgid "<b>Keypad</b>"
+#~ msgstr "<b>Knappsats</b>"
+#~ msgid "<b>Volume</b>"
+#~ msgstr "<b>Volym</b>"
+#~ msgid "Enable popup when contact is available"
+#~ msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
+#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+#~ "application to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa "
+#~ "programmet för att hantera den."
+#~ msgid "Invitation Error"
+#~ msgstr "Inbjudningsfel"
+#~ msgid "gtk-clear"
+#~ msgstr "Töm"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Enable sound when busy"
+#~ msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visuellt</b>"
+#~ msgid "Enable sounds when _busy"
+#~ msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
+#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
+#~ msgstr "Konfigurera inställningar för Telepathy-konto"
+#~ msgid "Empathy accounts"
+#~ msgstr "Empathy-konton"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to start configuring."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en "
+#~ "ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på "
+#~ "kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+#~ msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "J_apansk server:"
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "Ogiltig hanterare"
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "Ingen matchande anslutning"
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "Ogiltigt konto"
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "Närvarofel"
+#~ msgid "Contact does not support voice"
+#~ msgstr "Kontakten saknar stöd för röstsamtal"
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Lågminne"
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "Allmänt fel vid kanalbegäran"
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "Bannlyst från kanalen"
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "Kanalen är full"
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Okänd felkod"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" "
+#~ "och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på "
+#~ "kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "Chatta med kontakten"
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Visa kontaktinformation"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Byt _namn"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Byt namn"
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+#~ msgid "Start Call"
+#~ msgstr "Påbörja samtal"
+#~ msgid "gtk-cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+#~ msgid "gtk-paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
+#~ msgid "gtk-about"
+#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "gtk-quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "ICQ account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för ICQ-konto"
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "inställningar för jabberkonto"
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "inställningar för msn-konto"
+#~ msgid "salut account settings"
+#~ msgstr "inställningar för salut-konto"
+#~ msgid "Yahoo! account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för Yahoo!-konto"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ingång"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Tyst"
 
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Lokalt nätverk"
+# Det måste finnas ett bättre ord
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Utgång"
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "R_ing"
+#~ msgid "Change _Topic..."
+#~ msgstr "Ändra _ämne..."
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "Kontaktinfor_mation"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "_Bjud in..."
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "_Lägg till i favoriter"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Klistra _in"
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "_Visa kontakter"
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "Använd för _chattrum"
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "%s kopplade från"
+#~ msgid "%s has come online"
+#~ msgstr "%s anslöt sig"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+#~ msgid "Call from %s"
+#~ msgstr "Samtal från %s"
+#~ msgid "Edit Account _Details"
+#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Nytt meddelande..."
+#~ msgid "New message"
+#~ msgstr "Nytt meddelande"
 #~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
@@ -1413,16 +2351,10 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Exempel: användare@jabber.org</span></"
 #~ "b></small>"
-#~ msgid "Empathy"
-#~ msgstr "Empathy"
 #~ msgid "Gnome Instant Messaging Client"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome"
 #~ msgid "-"
 #~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Om</b>"
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn</b>"
 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Personliga detaljer</b>"
 #~ msgid "<b>Status</b>"
@@ -1442,16 +2374,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Ko_nto:"
 #~ msgid "Add Contact"
 #~ msgstr "Lägg till kontakt"
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar:"
 #~ msgid "C_hange"
 #~ msgstr "_Ändra"
 #~ msgid "Ch_at"
 #~ msgstr "Ch_atta"
 #~ msgid "Con_tact:"
 #~ msgstr "_Kontakt:"
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Anslut vid _uppstart"
 #~ msgid "Contact List - Gossip"
 #~ msgstr "Kontaktlista - Gossip"
 #~ msgid "Country:"
@@ -1524,12 +2452,8 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard."
 #~ msgid "Use system pro_xy"
 #~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar"
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Vilket konto vill du använda?"
 #~ msgid "You are not subscribed to this contact."
 #~ msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt."
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Acceptera"
 #~ msgid "_Birthday:"
 #~ msgstr "_Födelsedag:"
 #~ msgid "_Connect"
@@ -1549,22 +2473,15 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "_Lösenord:"
 #~ msgid "_Retrieve"
 #~ msgstr "_Hämta"
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Sök"
 #~ msgid "_Subscribe"
 #~ msgstr "_Prenumerera"
-
 # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
 #~ msgid "_Web site:"
 #~ msgstr "_Webbplats:"
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "inställningar för irc-konto"
 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gossip"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normalt"
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Går in"
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktivt"
 #~ msgid "Inactive"
@@ -1597,8 +2514,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid_plural "Members"
 #~ msgstr[0] "Medlem"
 #~ msgstr[1] "Medlemmar"
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Ingen anknytning"
 #~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
 #~ msgstr "Smeknamnet du har valt är upptaget."
 #~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
@@ -1634,12 +2549,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Denna funktion är inte auktoriserad."
 #~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
 #~ msgstr "Ett oväntat specifikt protokollfel inträffade."
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "nytt konto"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hemma"
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Kunde inte sända meddelande!"
 #~ msgid "Connection could not be opened"
 #~ msgstr "Anslutning kunde inte öppnas"
 #~ msgid "Service has gone and is no longer available"
@@ -1746,12 +2655,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Ditt inbjudan har nekats."
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Acceptera"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Neka"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Vill du ta bort denna kontakt från din kontaktlista?"
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
 #~ "%s"
@@ -1780,14 +2683,8 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Den andra användaren beslöts sig för att inte fortsätta."
 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade under filöverföringen."
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
 #~ msgstr "Någon vill skicka en fil till dig."
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Välj en fil"
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Ansluter..."
 #~ msgid "Retry connection"
 #~ msgstr "Återanslut"
 #~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
@@ -1802,8 +2699,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 # "visa i lista"
 #~ msgid "List the available accounts"
 #~ msgstr "Visa tillgängliga konton"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Konto att ansluta till vid uppstart"
 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 #~ msgstr "KONTONAMN"
 #~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
@@ -1858,14 +2753,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Försök igen senare."
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Ändra"
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Kontakt kopplas ner"
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Kontakt ansluts"
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Vill du acceptera denna fil?"
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Filöverföringsförfrågan"
 #~ msgid "File name:"
 #~ msgstr "Filnamn:"
 # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
@@ -1877,8 +2764,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Denna person vill skicka den här filen till dig:"
 #~ msgid "me"
 #~ msgstr "jag"
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokoll:"
 #~ msgid "Choose the protocol"
 #~ msgstr "Välj protokollet"
 #~ msgid "Gossip"
@@ -1929,8 +2814,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Välj ett sparat chattrum nedan och tryck Gå in för att börja chatta."
 #~ msgid "Save _this chat room"
 #~ msgstr "Spara detta chattrum"
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Smeknamn:"
 #~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
 #~ msgstr "Tryck på Prenumerera för att ta emot kontaktens status"
 #~ msgid "_Group Chat"
@@ -1951,8 +2834,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontonamn"
 #~ msgid "Connection Details"
 #~ msgstr "Anslutningsdetaljer"
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Har du redan ett konto på en server?"
 #~ msgid "Enter a name for this account"
 #~ msgstr "Ange ett namn för detta konto"
 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
@@ -2002,8 +2883,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "gång du ansluter"
 #~ msgid "Registering Account"
 #~ msgstr "Registrerar konto"
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Resurs:"
 #~ msgid "Welcome to Gossip"
 #~ msgstr "Välkommen till Gossip"
 #~ msgid "What is your name?"
@@ -2071,8 +2950,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "I vilken grupp vill du placera denna kontakt?"
 #~ msgid "Jabber ID:"
 #~ msgstr "Jabber-id:"
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Skickar förfrågan"
 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
 #~ msgstr "Vilket meddelandesystem använder kontakten?"
 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
@@ -2085,8 +2962,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa konton och avvaktande anslutningar"
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Ansluter"
 #~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
 #~ msgstr "Försöker du kanske ansluta till fel port?"
 #~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
@@ -2099,8 +2974,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontrollera att användarnamn och lösenord är korrekta."
 #~ msgid "Re_name group"
 #~ msgstr "Byt _namn på grupp"
-#~ msgid "Rename group"
-#~ msgstr "Byt namn på grupp"
 #~ msgid "_Remove contact"
 #~ msgstr "_Ta bort kontakt"
 #~ msgid ""
@@ -2208,8 +3081,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa _meddelandehistorik"
 #~ msgid "View Message History"
 #~ msgstr "Visa meddelandehistorik"
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%sChatt - %s"
 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
 #~ msgstr "Gossip - gruppchatt"
 #~ msgid "Gossip - New Chatroom"
@@ -2252,8 +3123,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Öppet"
 #~ msgid "Account ID"
 #~ msgstr "Kontoid"
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna anslutning"
 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta servern du ville använda"
 #~ msgid "Connection to the server failed."
@@ -2358,10 +3227,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna guide kommer att låta dig konfigurera dina kontoinställningar för "
 #~ "ytterligare ett protokoll. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Accounts"
-#~ msgstr "Jabberkonto"
 #~ msgid "Which protocol would you like to set up? "
 #~ msgstr "Vilket protokoll vill du konfigurera? "
 #~ msgid "Edit List..."
@@ -2412,10 +3277,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Till:"
 #~ msgid "_Reply..."
 #~ msgstr "_Svara..."
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Skicka"
-#~ msgid "<b>Connect to server</b>"
-#~ msgstr "<b>Anslut till server</b>"
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "A_nslut"
 #~ msgid "        "
@@ -2464,16 +3325,10 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatten %s."
 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
 #~ msgstr "Ett fel inträffade under chatt med %s."
-#~ msgid "Discover Services"
-#~ msgstr "Upptäck tjänster"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Ljud"
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter your user name, password and all other required details "
 #~ "below to set up your account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange ditt användarnamn, lösenord och alla andra nödvändiga detaljer nedan "
 #~ "för att konfigurera ditt konto."
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Användarnamn:"