]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/sv.po
Rebase EmpathyTpContactList on TpConnection instead of McAccount.
[empathy.git] / po / sv.po
index bfd8db738fe57487e47f0a253593446becab22c0..9967adfb449bf1fbd8186461bfae54c8751defbb 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,10 +1,8 @@
 # Swedish messages for Empathy.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.146 2006/12/26 13:12:12 dnylande Exp $
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 # Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
 #
@@ -12,159 +10,322 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 00:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy snabbmeddelandeklient"
+msgstr "Snabbmeddelandeklienten Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Snabbmeddelandeklient"
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "Skicka och ta emot snabbmeddelanden"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) "
+"används i gruppchatt."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Chattfönstertema"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, "
 "nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompakt kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Aktivera ljud under frånvaro"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy har frågat om att importera konton"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Dölj huvudfönstret"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Dölj huvudfönstret."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Spela upp ljud för inkommande meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Spela upp ett ljud för nya samtal"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Spela upp ljud för utgående meddelanden"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Spela upp ljud när en kontakt loggar in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar ut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Visa popupnotifieringar om chatten inte är fokuserad"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut-konto har skapats"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Visa avatarer"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rättstavningsspråk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Standardmappen att spara filöverföringar i."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Den senaste katalogen som en avatarbild valdes från."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Använd grafiska smilisar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Använd notifieringsljud"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Använd tema för chattrum"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Huruvida Empathy har frågat om att importera konton från andra program eller "
+"inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller "
+"inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Huruvida Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon "
+"eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr ""
+"Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Huruvida nätverkshanteraren ska användas för att automatiskt koppla från/"
+"återansluta eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr "Huruvida ord som skrivs ska kontrolleras mot språken du valt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder eller inte i samtal."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte när meddelanden kommer."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar in i "
+"nätverket."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under frånvaro."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+"Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar ut från "
+"nätverket."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under upptagetläge."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr ""
+"Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för att notifiera om händelser."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgstr ""
-"Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
+"Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för inkommande meddelanden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för nya samtal."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för utgående meddelanden."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr ""
+"Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid inloggning i ett nätverk."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr ""
+"Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid utloggning från ett nätverk."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp eller inte vid frånvaro eller "
+"upptagen."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, "
+"även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Huruvida en popupnotifiering ska visas eller inte när ett nytt meddelande "
+"tas emot."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Huruvida avatarer ska visas i kontaktlistan och chattfönster eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Huruvida popupnotifieringar ska visas eller inte under frånvaro eller "
+"upptagen."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -172,15 +333,15 @@ msgstr ""
 "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas eller inte "
 "när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -190,250 +351,975 @@ msgstr ""
 "sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer "
 "att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Frånkopplad"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personer i närheten"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
 msgid "Away"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+msgid "Hidden"
+msgstr "Dold"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
-msgstr "Tyvärr, jag vill inte ha dig i min kontaktlista."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Bestäm _senare"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Avancerat</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "L_ösenord:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Klientinformation</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Skärm_namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Kontaktdetaljer</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Kontakt</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Grupper</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Inloggningsi_d:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Tec_kenuppsättning:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Födelsedag:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Nytt nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Nätverk</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Servrar</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Teckenuppsättning:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Fullständigt namn:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Skapa ett nytt irc-nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifierare:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Redigera markerat irc-nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Information begärd..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja fler "
-"än en grupp eller inga grupper alls."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
-# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Webbplats:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Avslutningsmeddelande:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Visa och redigera konton"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Verkligt namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Ta bort markerat irc-nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "Kontaktlista - Empathy"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Åsidosätt serverinställningar</b>"
 
-# Hm?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Sammanhang"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Gå in i _favoriter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Resurs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Gå in i _nytt..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Använd gammal SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Hantera favoriter..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Kryptering krävs (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorera SSL-certifikatfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-post:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konton"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Förnamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-id:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Efternamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehåll"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Smek_namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Publikt namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Upptäck STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nytt meddelande..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Personlig information"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN-port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "In_ställningar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "A_nvändarnamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Använd _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Rum"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo-I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Visa tidigare samtal"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ignorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Subscription requested for %s\n"
-"Message: %s"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan för %s\n"
-"Meddelande: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Kunde inte konvertera bild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Visa kontaktlista"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Inga av de accepterade bildformaten stöds på ditt system"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
-"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Välj din avatarbild"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+msgid "No Image"
+msgstr "Ingen bild"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klicka för att förstora"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+msgid "offline"
+msgstr "frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+msgid "invalid contact"
+msgstr "ogiltig kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+msgid "permission denied"
+msgstr "åtkomst nekad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+msgid "too long message"
+msgstr "för långt meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+msgid "not implemented"
+msgstr "inte implementerat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+msgid "unknown"
+msgstr "okänt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Ämnet inställt till: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Inget ämne definierat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Infoga smilis"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "_Kontrollera stavning..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s har gått in i rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s har lämnat rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Ämne:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Gruppchatt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiera länkadress"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Öppna länk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigera kontaktinformation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Bestäm _senare"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+msgid "Removing group"
+msgstr "Tar bort grupp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Tar bort kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chatt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Visa tidigare samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "Skicka fil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Bjuder in till detta rum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Bjud in till chattrum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Välj en kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Spara avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Kunde inte spara avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Klientinformation</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Kontaktdetaljer</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Kontakt</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Grupper</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Födelsedag:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Fullständigt namn:"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifierare:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Information begärd..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du "
+"kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Webbplats:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Lägg till grupp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "ny server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Tidigare samtal"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_För:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "Rin_g"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "C_hatta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nytt samtal"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Anpassade meddelanden..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Anpassat meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelande:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Spara meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Förslag för ordet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Förslag för ordet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiskt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "Rent"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "Blått"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Kunde inte öppna uri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Tog emot ett snabbmeddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Skickade ett snabbmeddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Inkommande chattbegäran"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontakten ansluten"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontakten frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Ansluten till server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Frånkopplad från server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Inkommande röstsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Utgående röstsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Röstsamtal avslutat"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktuell lokal"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kymrisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraleuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kinesisk (förenklad)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kinesisk (traditionell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisk/Rysk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreisk (visuell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Sydeuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Västlig"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Prata!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "In_ställningar"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Konfigurera en kontakt."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Välj kontakt..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Närvaro"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ställ in din egna närvaro"
+
+#: ../src/empathy.c:426
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Visa kontodialogrutan"
+
+#: ../src/empathy.c:446
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
 "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
@@ -441,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
 "ytterligare information."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -451,728 +1337,1236 @@ msgstr ""
 "Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"Richard Hult\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Nytt %s-konto"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
+"\n"
+"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara "
+"tillgängliga."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Inga protokoll installerade</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Inställningar</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Ska_pa"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Jag har redan ett konto som jag vill använda"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Importera konton..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för "
+"varje protokoll som du vill använda."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:290
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:366
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidopanel"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:384
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Knappsats"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:390
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ljudingång"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:394
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoingång"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:407
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:572
+#, c-format
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "Ansluten -- %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Lägg på"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Skicka ljud"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Send video"
+msgstr "Skicka video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "Videoförhandsvisning"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Samtal (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "Ämne:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Skriver ett meddelande."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Nytt meddelande från %s"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_öm"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Infoga _smilis"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjud in"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flytta flik till _vänster"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytta flik till _höger"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehåll"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Samtal"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Koppla loss flik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Favoritchattrum"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nästa flik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Föregående flik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Flikar"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Anslut automatiskt"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Redigera favoritrum"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Gå in i rummet vid _uppstart"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Hantera favoritrum"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "N_amn:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rum:"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+msgid "_Reject"
+msgstr "Avv_isa"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Svara"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Inkommande samtal från %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Rumsinbjudan"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s bjuder in dig till %s"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Neka"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+msgid "_Join"
+msgstr "_Gå in"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s har bjudit in dig till %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Inkommande filöverföring från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Prenumeration begärd av %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
 msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"Richard Hult\n"
 "\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+"Meddelande: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ingen anledning angavs"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ändring i tillstånd begärdes"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Du avbröt filöverföringen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Den andra deltagaren avbröt filöverföringen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Fel vid försök att överföra filen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Den andra deltagaren kunde inte överföra filen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Tar emot \"%s\" från %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Skickar \"%s\" till %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s av %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "Väntar på svar från den andra deltagaren"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" togs emot från %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" skickades till %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filöverföringen är färdig"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" tas emot från %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" skickas till %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "Filöverföringen avbröts: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+msgid "Remaining"
+msgstr "Återstår"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "Kan inte spara fil till denna plats"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Spara fil som..."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
+msgid "unknown size"
+msgstr "okänd storlek"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "Vill du ta emot filen \"%s\" (%s)?"
+
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptera"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Ta bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och "
-"en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i "
-"listan till vänster, som du vill konfigurera."
+"Inga konton att importera kunde hittas. Empathy har för närvarande endast "
+"stöd för att importera konton från Pidgin."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Importera konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "Inget fel angivet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "Nätverksfel"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering misslyckades"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Krypteringsfel"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
+msgid "Name in use"
+msgstr "Namnet används"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certifikatet är inte betrott"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Certifikatfel"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Visa och redigera konton"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Redigera konto"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktlista"
+
+# Hm?
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Sammanhang"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Gå in i _favoriter"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Gå in i _nytt..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Hantera favoriter"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konton"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Nytt samtal..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Personlig information"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Rum"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Chattrum"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Bläddra:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny "
-"post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
+"Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856
-#, c-format
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
 msgstr ""
-"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
-"Är du säker att du vill fortsätta?"
+"Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns "
+"på servern för det aktuella kontot"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Gå in"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Gå in i nytt"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Uppda_tera"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
 msgstr ""
-"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
-"\n"
-"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara "
-"tillgängliga."
+"Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har "
+"gått in på."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "Meddelande togs emot"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "Meddelandet skickat"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "Nytt samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontakt ansluts"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Ska_pa"
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontakt kopplas ner"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr "Imendio "
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kontot anslutet"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kontot frånkopplat"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och "
-"en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i "
-"listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Utseende</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Beteende</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>Aktivera rättstavning för språk:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Inloggningsid:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>Spela upp ljud för händelser</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "L_ösenord:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Resurs:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Använd _kryptering (SSL)"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Chatt_ema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera notifieringar under fr_ånvaro eller upptagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "inställningar för jabberkonto"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera ljud under fr_ånvaro eller upptagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:331
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ifrånkopplad"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Aktivera notifieringar när _chatten inte är fokuserad"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Infoga smilis"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Kontrollera stavning..."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_öm"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "Visa _avatarer"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Ändra _ämne..."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Visa _smilisar som bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatta"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktinfor_mation"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "Sortera efter _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp _ut"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "Sortera efter _tillstånd"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Bjud in..."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Infoga _smilis"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud in"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Aktivera bubbelnotifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Flytta flik till _vänster"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Aktivera ljudnotifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Flytta flik till _höger"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Lägg till i favoriter"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Visa kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Samtal"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga "
+"programmet att hantera den med"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
+#~ msgid "menuitem2"
+#~ msgstr "menyobjekt2"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Koppla loss flik"
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Stängd"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nästa flik"
+#~ msgid "End this call?"
+#~ msgstr "Avsluta samtalet?"
+
+#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
+#~ msgstr "Stängning av detta fönster gör att alla pågående samtal avslutas."
+
+#~ msgid "_End Call"
+#~ msgstr "A_vsluta samtal"
+
+#~ msgid "Empathy Call"
+#~ msgstr "Empathy-samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "Klistra _in"
+#~ msgid "Readying"
+#~ msgstr "Förbereder"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Föregående flik"
+#~ msgid "%s - Empathy Call"
+#~ msgstr "%s - Empathy-samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Visa kontakter"
+#~ msgid "Ringing"
+#~ msgstr "Ringer"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Flikar"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Ansluter"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiera länkadress"
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkommande samtal från %s avvisades därför att det redan finns ett "
+#~ "pågående samtal."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Öppna länk"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Nytt meddelande"
-msgstr[1] "Nya meddelanden"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chattrum"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525
-#, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "Samtal"
-msgstr[1] "Samtal (%d)"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Skriver ett meddelande."
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Anslut automatiskt"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Redigera favoritrum"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Gå in i rummet vid uppstart"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-msgstr "Gå in i detta chattrum när Gossip startar och du ansluts"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Hantera favoritrum"
+#~ msgid "<b>Keypad</b>"
+#~ msgstr "<b>Knappsats</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_amn:"
+#~ msgid "<b>Volume</b>"
+#~ msgstr "<b>Volym</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
+#~ msgid "Enable popup when contact is available"
+#~ msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Smek_namn:"
+#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Rum:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+#~ "application to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa "
+#~ "programmet för att hantera den."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#~ msgid "Invitation Error"
+#~ msgstr "Inbjudningsfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupp"
+#~ msgid "gtk-clear"
+#~ msgstr "Töm"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Chatta med kontakten"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mation"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
-msgid "View contact information"
-msgstr "Visa kontaktinformation"
+#~ msgid "Enable sound when busy"
+#~ msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visuellt</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#~ msgid "Enable sounds when _busy"
+#~ msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
+#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
+#~ msgstr "Konfigurera inställningar för Telepathy-konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
+#~ msgid "Empathy accounts"
+#~ msgstr "Empathy-konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Bjud in till chattrum"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to start configuring."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en "
+#~ "ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på "
+#~ "kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Skicka fil..."
+#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+#~ msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
-msgid "Send a file"
-msgstr "Skicka en fil"
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "J_apansk server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "Ogiltig hanterare"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "Ingen matchande anslutning"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "Ogiltigt konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s har gått in i rummet"
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "Närvarofel"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s har lämnat rummet"
+#~ msgid "Contact does not support voice"
+#~ msgstr "Kontakten saknar stöd för röstsamtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Ämne: %s"
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Lågminne"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Ämnet inställt till: %s"
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "Allmänt fel vid kanalbegäran"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Ämne:</b>"
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "Bannlyst från kanalen"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Gruppchatt"
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "Kanalen är full"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Okänd felkod"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Konversationer"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" "
+#~ "och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på "
+#~ "kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "Chatta med kontakten"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Visa tidigare samtal"
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Visa kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_För:"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Byt _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Chattrum"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Byt namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388
-msgid "Create"
-msgstr "Skapa"
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid "Join"
-msgstr "Gå in"
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Bläddra:"
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join New"
-msgstr "Gå in i nytt"
+#~ msgid "Start Call"
+#~ msgstr "Påbörja samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Uppda_tera"
+#~ msgid "gtk-cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
-"Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har "
-"gått in på."
+#~ msgid "gtk-paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#~ msgid "gtk-about"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Utseende</b>"
+#~ msgid "gtk-quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
+#~ msgid "ICQ account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för ICQ-konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Beteende</b>"
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "inställningar för jabberkonto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "inställningar för msn-konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
+#~ msgid "salut account settings"
+#~ msgstr "inställningar för salut-konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Alternativ</b>"
+#~ msgid "Yahoo! account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för Yahoo!-konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visuellt</b>"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ingång"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Tyst"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
+# Det måste finnas ett bättre ord
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Utgång"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Chatt_ema:"
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "R_ing"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts"
+#~ msgid "Change _Topic..."
+#~ msgstr "Ändra _ämne..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro"
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "Kontaktinfor_mation"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "_Bjud in..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "_Lägg till i favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Visa _avatarer"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Visa _smilisar som bilder"
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "_Visa kontakter"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Sortera efter _namn"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Sortera efter _tillstånd"
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "Använd för _chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "%s kopplade från"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr "Teman"
+#~ msgid "%s has come online"
+#~ msgstr "%s anslöt sig"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Aktivera stavningskontroll"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
+#~ msgid "Call from %s"
+#~ msgstr "Samtal från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer"
+#~ msgid "Edit Account _Details"
+#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Använd för _chattrum"
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Nytt meddelande..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Eget meddelande..."
+#~ msgid "New message"
+#~ msgstr "Nytt meddelande"
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Töm listan..."
+#~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan?"
+#~ msgid "Chat Room"
+#~ msgstr "Chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-"Detta kommer att ta bort de meddelanden du har lagt till i listan med "
-"förinställda statusmeddelanden"
+#~ msgid "Contact List - Empathy"
+#~ msgstr "Kontaktlista - Empathy"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Töm listan"
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>Språk</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Ange statusmeddelande:"
+#~ msgid "_Enable spell checking"
+#~ msgstr "_Aktivera stavningskontroll"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Förinställda statusmeddelanden"
+#~ msgid "Clear List..."
+#~ msgstr "Töm listan..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan"
+#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s kopplade från"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
+#~ "status messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta kommer att ta bort de meddelanden du har lagt till i listan med "
+#~ "förinställda statusmeddelanden"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s anslöt sig"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Töm listan"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Ord"
+#~ msgid "Enter status message:"
+#~ msgstr "Ange statusmeddelande:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Förslag för ordet"
+#~ msgid "Status Message Presets"
+#~ msgstr "Förinställda statusmeddelanden"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#~ msgid "_Add to status message list"
+#~ msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Förslag för ordet:"
+#~ msgid ""
+#~ "Subscription requested for %s\n"
+#~ "Message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenumerationsförfrågan för %s\n"
+#~ "Meddelande: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassiskt"
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "Snabbmeddelandeklient"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
+#~ msgstr "Tyvärr, jag vill inte ha dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Rent"
+#~ msgid "<b>Account</b>"
+#~ msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Blått"
+#~ msgid "Imendio "
+#~ msgstr "Imendio "
 
-#: ../src/empathy.c:174
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/empathy.c:183
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Skapa"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
@@ -1181,21 +2575,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Exempel: användare@jabber.org</span></"
 #~ "b></small>"
 
-#~ msgid "Empathy"
-#~ msgstr "Empathy"
-
 #~ msgid "Gnome Instant Messaging Client"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome"
 
 #~ msgid "-"
 #~ msgstr "-"
 
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Om</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn</b>"
-
 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Personliga detaljer</b>"
 
@@ -1222,9 +2607,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Add Contact"
 #~ msgstr "Lägg till kontakt"
 
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar:"
-
 #~ msgid "C_hange"
 #~ msgstr "_Ändra"
 
@@ -1234,15 +2616,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Con_tact:"
 #~ msgstr "_Kontakt:"
 
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Anslut vid _uppstart"
-
 #~ msgid "Contact List - Gossip"
 #~ msgstr "Kontaktlista - Gossip"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakter"
-
 #~ msgid "Country:"
 #~ msgstr "Land:"
 
@@ -1329,15 +2705,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Use system pro_xy"
 #~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar"
 
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Vilket konto vill du använda?"
-
 #~ msgid "You are not subscribed to this contact."
 #~ msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt."
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Acceptera"
-
 #~ msgid "_Birthday:"
 #~ msgstr "_Födelsedag:"
 
@@ -1353,9 +2723,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "_Disconnect"
 #~ msgstr "_Koppla ifrån"
 
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "_E-post:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
 #~ msgstr "Ange _namnet eller kontakt-id för den person du vill chatta med:"
@@ -1363,21 +2730,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "_Grupp:"
 
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Smeknamn:"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Lösenord:"
 
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "_Avslutsmeddelande:"
-
 #~ msgid "_Retrieve"
 #~ msgstr "_Hämta"
 
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Sök"
-
 #~ msgid "_Subscribe"
 #~ msgstr "_Prenumerera"
 
@@ -1385,30 +2743,18 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "_Web site:"
 #~ msgstr "_Webbplats:"
 
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "inställningar för irc-konto"
-
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "inställningar för msn-konto"
-
 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gossip"
 
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normalt"
 
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Går in"
-
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktivt"
 
 #~ msgid "Inactive"
 #~ msgstr "Inaktivt"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänt"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fel"
 
@@ -1445,15 +2791,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr[0] "Medlem"
 #~ msgstr[1] "Medlemmar"
 
-# Det måste finnas ett bättre ord
-#~ msgid "Outcast"
-#~ msgid_plural "Outcasts"
-#~ msgstr[0] "Utstött"
-#~ msgstr[1] "Utstötta"
-
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Ingen anknytning"
-
 #~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
 #~ msgstr "Smeknamnet du har valt är upptaget."
 
@@ -1506,15 +2843,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
 #~ msgstr "Ett oväntat specifikt protokollfel inträffade."
 
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "nytt konto"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hemma"
-
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Kunde inte sända meddelande!"
-
 #~ msgid "Connection could not be opened"
 #~ msgstr "Anslutning kunde inte öppnas"
 
@@ -1605,11 +2933,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "To summarize:"
 #~ msgstr "Sammanfattning:"
 
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "%d nytt meddelande"
-#~ msgstr[1] "%d nya meddelanden"
-
 #~ msgid "%d subscription request"
 #~ msgid_plural "%d subscription requests"
 #~ msgstr[0] "%d prenumerationsförfrågan"
@@ -1655,36 +2978,18 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Detta är bara en påminnelse, från och med nu kommer Gossip att avslutas "
 #~ "när denna åtgärd genomförs såvida du inte avkryssar alternativet nedan."
 
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
-
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Klicka för att förstora"
-
 #~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
 #~ msgstr "Välj vilka du vill bjuda in till rummet:"
 
 #~ msgid "Select which room you would like to invite:"
 #~ msgstr "Välj vilket rum du vill bjuda in till:"
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Nytt meddelande från %s"
-
 #~ msgid "Your invitation has been declined"
 #~ msgstr "Ditt inbjudan har nekats."
 
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Acceptera"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Neka"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Vill du ta bort denna kontakt från din kontaktlista?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
 #~ "%s"
@@ -1721,18 +3026,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade under filöverföringen."
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-
 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
 #~ msgstr "Någon vill skicka en fil till dig."
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Välj en fil"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Ansluter..."
-
 #~ msgid "Retry connection"
 #~ msgstr "Återanslut"
 
@@ -1753,9 +3049,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "List the available accounts"
 #~ msgstr "Visa tillgängliga konton"
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Konto att ansluta till vid uppstart"
-
 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 #~ msgstr "KONTONAMN"
 
@@ -1795,15 +3088,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
 #~ msgstr "Någon vill bli tillagd till din kontaktlista."
 
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Prenumerationsbegäran"
-
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Visa"
 
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktinformation"
-
 #~ msgid "Contact has been removed"
 #~ msgstr "Kontakten har tagits bort"
 
@@ -1831,15 +3118,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Could not display the help contents."
 #~ msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet."
 
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Välj din avatarbild"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Ingen bild"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 
@@ -1852,21 +3130,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Ändra"
 
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Kontakt kopplas ner"
-
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Kontakt ansluts"
-
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontakt-id:"
-
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Vill du acceptera denna fil?"
-
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Filöverföringsförfrågan"
-
 #~ msgid "File name:"
 #~ msgstr "Filnamn:"
 
@@ -1883,9 +3146,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "me"
 #~ msgstr "jag"
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokoll:"
-
 #~ msgid "Choose the protocol"
 #~ msgstr "Välj protokollet"
 
@@ -1954,9 +3214,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Save _this chat room"
 #~ msgstr "Spara detta chattrum"
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Smeknamn:"
-
 #~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
 #~ msgstr "Tryck på Prenumerera för att ta emot kontaktens status"
 
@@ -1985,9 +3242,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Connection Details"
 #~ msgstr "Anslutningsdetaljer"
 
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Har du redan ett konto på en server?"
-
 #~ msgid "Enter a name for this account"
 #~ msgstr "Ange ett namn för detta konto"
 
@@ -2045,15 +3299,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Om du väljer att göra det, kommer du att frågas efter ett lösenord varje "
 #~ "gång du ansluter"
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
 #~ msgid "Registering Account"
 #~ msgstr "Registrerar konto"
 
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Resurs:"
-
 #~ msgid "Welcome to Gossip"
 #~ msgstr "Välkommen till Gossip"
 
@@ -2143,9 +3391,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Jabber ID:"
 #~ msgstr "Jabber-id:"
 
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Skickar förfrågan"
-
 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
 #~ msgstr "Vilket meddelandesystem använder kontakten?"
 
@@ -2164,9 +3409,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
 
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Ansluter"
-
 #~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
 #~ msgstr "Försöker du kanske ansluta till fel port?"
 
@@ -2185,9 +3427,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Re_name group"
 #~ msgstr "Byt _namn på grupp"
 
-#~ msgid "Rename group"
-#~ msgstr "Byt namn på grupp"
-
 #~ msgid "_Remove contact"
 #~ msgstr "_Ta bort kontakt"
 
@@ -2198,9 +3437,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Ange ditt inbjudningsmeddelande till:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Rename contact"
-#~ msgstr "Byt _namn på kontakt"
-
 # Vi brukar förvisso låta R:et vara åtkomsttangent i "Redigera"
 #~ msgid "_Edit Groups"
 #~ msgstr "R_edigera grupper"
@@ -2243,9 +3479,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "_Show/Hide Contact List"
 #~ msgstr "_Dölj/Visa kontaktlista"
 
-#~ msgid "Send someone an Instant Message"
-#~ msgstr "Skicka ett snabbmeddelande till någon"
-
 #~ msgid "An instant messaging applet."
 #~ msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
 
@@ -2333,15 +3566,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "/_Invite to Chat Conference"
 #~ msgstr "/_Bjud in till chattkonferens"
 
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Skicka meddelande"
-
 #~ msgid "%s has gone offline"
 #~ msgstr "%s kopplade från"
 
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
-
 #~ msgid "/View Message _History"
 #~ msgstr "/Visa _meddelandehistorik"
 
@@ -2354,9 +3581,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "View Message History"
 #~ msgstr "Visa meddelandehistorik"
 
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%sChatt - %s"
-
 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
 #~ msgstr "Gossip - gruppchatt"
 
@@ -2418,18 +3642,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Account ID"
 #~ msgstr "Kontoid"
 
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna anslutning"
-
 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta servern du ville använda"
 
 #~ msgid "Connection to the server failed."
 #~ msgstr "Anslutningen till servern misslyckades."
 
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
-
 #~ msgid "Connection could not be created"
 #~ msgstr "Anslutning kunde inte skapas"
 
@@ -2439,9 +3657,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Payment Required"
 #~ msgstr "Betalning krävd"
 
-#~ msgid "Forbidden"
-#~ msgstr "Förbjudet"
-
 #~ msgid "Not Found"
 #~ msgstr "Inte hittad"
 
@@ -2457,18 +3672,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Conflict"
 #~ msgstr "Konflikt"
 
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "Inte implementerat"
-
 #~ msgid "Remote Server Error"
 #~ msgstr "Fjärrserverfel"
 
 #~ msgid "Service Unavailable"
 #~ msgstr "Tjänst otillgänglig"
 
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Okänt fel."
-
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Anpassad"
 
@@ -2576,10 +3785,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Denna guide kommer att låta dig konfigurera dina kontoinställningar för "
 #~ "ytterligare ett protokoll. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Accounts"
-#~ msgstr "Jabberkonto"
-
 #~ msgid "Which protocol would you like to set up? "
 #~ msgstr "Vilket protokoll vill du konfigurera? "
 
@@ -2642,18 +3847,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "_Reply..."
 #~ msgstr "_Svara..."
 
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Skicka"
-
-#~ msgid "<b>Connect to server</b>"
-#~ msgstr "<b>Anslut till server</b>"
-
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "A_nslut"
 
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber-id:"
-
 #~ msgid "        "
 #~ msgstr "        "
 
@@ -2721,18 +3917,9 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
 #~ msgstr "Ett fel inträffade under chatt med %s."
 
-#~ msgid "Discover Services"
-#~ msgstr "Upptäck tjänster"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Ljud"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter your user name, password and all other required details "
 #~ "below to set up your account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange ditt användarnamn, lösenord och alla andra nödvändiga detaljer nedan "
 #~ "för att konfigurera ditt konto."
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Användarnamn:"