]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/sv.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / sv.po
index 406b0d89615c8ccf2d6afd5dec21bd96b15f38cc..40618f13bc961b37d87c5e4223f1f1eb1a89b52e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,17 @@
 # Swedish messages for Empathy.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
 # Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.146 2006/12/26 13:12:12 dnylande Exp $
-#
 # Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 10:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,12 +32,12 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Chattfönstertema"
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i gruppchatt."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Kontrollerar om Salut-konto har skapats"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Chattfönstertema"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
@@ -58,241 +56,349 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Aktivera ljud under frånvaro"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Dölj huvudfönstret"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Dölj huvudfönstret."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut-konto har skapats"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Visa avatarer"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rättstavningsspråk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Den senaste katalogen som en avatarbild valdes från."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Använd grafiska smilisar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Använd notifieringsljud"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Använd tema för chattrum"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av empathy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
+msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Huruvida Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Huruvida nätverkshanteraren ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Huruvida ord som skrivs ska kontrolleras mot språken du valt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder eller inte i samtal."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte när meddelanden kommer."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under frånvaro."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under upptagetläge."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Huruvida avatarer ska visas i kontaktlistan och chattfönster eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas eller inte när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "Frånkopplad"
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure Telepathy account settings"
+msgstr "Konfigurera inställningar för Telepathy-konto"
+
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy accounts"
+msgstr "Empathy-konton"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
+#: ../src/empathy.c:244
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personer i närheten"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 msgid "Away"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "Hidden"
 msgstr "Dold"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729
-#: ../src/empathy.c:212
-msgid "People nearby"
-msgstr "Personer i närheten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"Richard Hult\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Offline"
+msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avancerat</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "L_ösenord:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Skärm_namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Inloggningsid:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "L_ösenord:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Tec_kenuppsättning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Nytt nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Nätverk</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Servrar</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Teckenuppsättning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Skapa ett nytt irc-nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Redigera markerat irc-nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Avslutningsmeddelande:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Verkligt namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Ta bort markerat irc-nätverk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Åsidosätt serverinställningar</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Resurs:"
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Använd _kryptering (SSL)"
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Resurs:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Använd gammal SS_L"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Kryptering krävs (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "inställningar för jabberkonto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "inställningar för msn-konto"
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorera SSL-certifikatfel"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+msgid "_Email:"
 msgstr "_E-post:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
@@ -308,7 +414,7 @@ msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Efternamn:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "Smek_namn:"
 
@@ -316,393 +422,157 @@ msgstr "Smek_namn:"
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Publikt namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "inställningar för salut-konto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
-"Är du säker att du vill fortsätta?"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Upptäck STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
-"\n"
-"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara tillgängliga."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN-port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "A_nvändarnamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Ska_pa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Använd _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
-"\n"
-"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ignorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Välj din avatarbild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
 msgid "No Image"
 msgstr "Ingen bild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klicka för att förstora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "Call"
-msgstr "Ring"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Ingång"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
-
-# Det måste finnas ett bättre ord
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Utgång"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Skicka video"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493
 msgid "offline"
 msgstr "frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ogiltig kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499
 msgid "permission denied"
 msgstr "åtkomst nekad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502
 msgid "too long message"
 msgstr "för långt meddelande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505
 msgid "not implemented"
 msgstr "inte implementerat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508
 msgid "unknown"
 msgstr "okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Ämnet inställt till: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Inget ämne definierat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Infoga smilis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Kontrollera stavning..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s har gått in i rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s har lämnat rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#: ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_öm"
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Ämne:</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "R_ing"
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Gruppchatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Ändra _ämne..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktinfor_mation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp _ut"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigera kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Bjud in..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Infoga _smilis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud in"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Gå in i _nytt..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Flytta flik till _vänster"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Flytta flik till _höger"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Lägg till i favoriter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Samtal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Koppla loss flik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nästa flik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-msgid "_Paste"
-msgstr "Klistra _in"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Föregående flik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Rum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Visa kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Flikar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Visa tidigare samtal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiera länkadress"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Öppna länk"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Samtal (%d)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Skriver ett meddelande."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Anslut automatiskt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Redigera favoritrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Gå in i rummet vid uppstart"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Hantera favoritrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_amn:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Rum:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig information"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Redigera kontaktinformation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ny kontakt"
 
@@ -714,89 +584,71 @@ msgstr "Bestäm _senare"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupp"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Chatta med kontakten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "Visa kontaktinformation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237
+msgid "Removing group"
+msgstr "Tar bort grupp"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Bjud in till chattrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Skicka fil..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Tar bort kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Skicka en fil"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ring"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Visa tidigare samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Spara avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Kunde inte spara avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../src/empathy-main-window.c:850
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -816,6 +668,13 @@ msgstr "<b>Kontakt</b>"
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Grupper</b>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
@@ -840,491 +699,1185 @@ msgstr "E-post:"
 msgid "Fullname:"
 msgstr "Fullständigt namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifierare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "Information requested..."
 msgstr "Information begärd..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
 msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
 msgstr "Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
 # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "Webbplats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Lägg till grupp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "ny server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#: ../src/empathy-chat-window.c:276
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Tidigare samtal"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_För:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nytt samtal"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Anpassade meddelanden..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Anpassat meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelande:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Spara meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Förslag för ordet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Förslag för ordet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiskt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+msgid "Clean"
+msgstr "Rent"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+msgid "Blue"
+msgstr "Blått"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Kunde inte öppna uri"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktuell lokal"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kymrisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraleuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kinesisk (förenklad)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kinesisk (traditionell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisk/Rysk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreisk (visuell)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Sydeuropeisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Västlig"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Prata!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "In_ställningar"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Närvaro"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ställ in din egna närvaro"
+
+#: ../src/empathy.c:376
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:380
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Visa kontodialogrutan"
+
+#: ../src/empathy.c:396
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:68
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:72
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"Richard Hult\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
+msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+msgstr ""
+"Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
+"\n"
+"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara tillgängliga."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nytt konto</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Inställningar</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Ska_pa"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Jag har redan ett konto som jag vill använda"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+msgid "Closed"
+msgstr "Stängd"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
+msgid "End this call?"
+msgstr "Avsluta samtalet?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "Stängning av detta fönster gör att alla pågående samtal avslutas."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
+msgid "_End Call"
+msgstr "A_vsluta samtal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s har gått in i rummet"
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "Avv_isa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Svara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "Empathy-samtal"
+
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
+msgid "Readying"
+msgstr "Förbereder"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
 #, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s har lämnat rummet"
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr "%s - Empathy-samtal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
+msgid "Ringing"
+msgstr "Ringer"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr "Inkommande samtal från %s avvisades därför att det redan finns ett pågående samtal."
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Knappsats</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Volym</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Lägg på"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Skicka video"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Samtal (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+msgid "Topic:"
+msgstr "Ämne:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Skriver ett meddelande."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_öm"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Infoga _smilis"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjud in"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flytta flik till _vänster"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytta flik till _höger"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehåll"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Samtal"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Koppla loss flik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Ämne: %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Ämnet inställt till: %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Inget ämne definierat"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Flikar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Ämne:</b>"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Gruppchatt"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-msgid "Conversation"
-msgstr "Samtal"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Redigera favoritrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Gå in i rummet vid uppstart"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Samtal"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Tidigare samtal"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Hantera favoritrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "N_amn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_För:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Chattrum"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rum:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Bläddra:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nytt meddelande från %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Inkommande samtal från %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på servern för det aktuella kontot"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet för att hantera den."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Gå in"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Inbjudningsfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Gå in i nytt"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
+msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan. Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Uppda_tera"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Prenumeration begärd av %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Meddelande: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:265
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Visa och redigera konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:629
+#: ../src/empathy-main-window.c:833
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:812
-msgid "Edit Account _Details"
-msgstr "Redigera konto_detaljer"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1035
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Redigera konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:895
+#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+msgid "No error specified"
+msgstr "Inget fel angivet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
 msgid "Network error"
 msgstr "Nätverksfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:898
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:901
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Krypteringsfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:904
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
 msgid "Name in use"
 msgstr "Namnet används"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:907
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:910
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certifikatet är inte betrott"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:913
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Certifikatet har gått ut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:916
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:919
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:922
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:925
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "Certifikatet är självsignerat"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:928
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Certifikatfel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:931
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
 # Hm?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Gå in i _favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Gå in i _nytt..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Hantera favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehåll"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nytt meddelande..."
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Nytt samtal..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Personlig information"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "In_ställningar"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Chattrum"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Bläddra:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på servern för det aktuella kontot"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Gå in"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Gå in i nytt"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Uppda_tera"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Utseende</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Ljud</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Beteende</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>Aktivera rättstavning för språk:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Alternativ</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Visual</b>"
 msgstr "<b>Visuellt</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
 msgstr "<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Chatt_ema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Enable sounds when _busy"
 msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Visa _avatarer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Visa _smilisar som bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Sortera efter _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Sortera efter _tillstånd"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Använd för _chattrum"
-
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Anpassade meddelanden..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Anpassat meddelande"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelande:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Spara meddelande"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s kopplade från"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s anslöt sig"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Ord"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Förslag för ordet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavningskontroll"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Förslag för ordet:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nytt meddelande från %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Prenumeration begärd av %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Meddelande: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Visa kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassiskt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Rent"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Blått"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megaphone"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr "Prata!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Närvaro"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Ställ in din egna närvaro"
-
-#: ../src/empathy.c:272
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-
-#: ../src/empathy.c:284
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "J_apansk server:"
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "Ogiltig hanterare"
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "Ingen matchande anslutning"
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "Ogiltigt konto"
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "Närvarofel"
+#~ msgid "No accounts"
+#~ msgstr "Inga konton"
+#~ msgid "Contact does not support voice"
+#~ msgstr "Kontakten saknar stöd för röstsamtal"
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Lågminne"
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "Allmänt fel vid kanalbegäran"
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "Bannlyst från kanalen"
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "Kanalen är full"
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Okänd felkod"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" "
+#~ "och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på "
+#~ "kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
+#~ msgid ""
+#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+#~ "application to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s erbjöd dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa "
+#~ "programmet att hantera den med."
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "Chatta med kontakten"
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Visa kontaktinformation"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Byt _namn"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Byt namn"
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#~ msgid "Remove contact"
+#~ msgstr "Ta bort kontakt"
+#~ msgid "_Invite to Chat Room"
+#~ msgstr "_Bjud in till chattrum"
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "_Skicka fil..."
+#~ msgid "Send a file"
+#~ msgstr "Skicka en fil"
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+#~ msgid "No video output"
+#~ msgstr "Inget videoutdata"
+#~ msgid "Start Call"
+#~ msgstr "Påbörja samtal"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgid "gtk-copy"
+#~ msgstr "Kopiera"
+#~ msgid "gtk-cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+#~ msgid "gtk-paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
+#~ msgid "gtk-about"
+#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "gtk-quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "ICQ account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för ICQ-konto"
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "inställningar för jabberkonto"
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "inställningar för msn-konto"
+#~ msgid "salut account settings"
+#~ msgstr "inställningar för salut-konto"
+#~ msgid "Yahoo! account settings"
+#~ msgstr "Inställningar för Yahoo!-konto"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ingång"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Tyst"
 
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Lokalt nätverk"
+# Det måste finnas ett bättre ord
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Utgång"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volym"
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "R_ing"
+#~ msgid "Change _Topic..."
+#~ msgstr "Ändra _ämne..."
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "Kontaktinfor_mation"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "_Bjud in..."
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "_Lägg till i favoriter"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Klistra _in"
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "_Visa kontakter"
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "Använd för _chattrum"
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "%s kopplade från"
+#~ msgid "%s has come online"
+#~ msgstr "%s anslöt sig"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+#~ msgid "Call from %s"
+#~ msgstr "Samtal från %s"
+#~ msgid "Edit Account _Details"
+#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Nytt meddelande..."
+#~ msgid "New message"
+#~ msgstr "Nytt meddelande"
 #~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
@@ -1378,16 +1931,10 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Exempel: användare@jabber.org</span></"
 #~ "b></small>"
-#~ msgid "Empathy"
-#~ msgstr "Empathy"
 #~ msgid "Gnome Instant Messaging Client"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome"
 #~ msgid "-"
 #~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Om</b>"
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn</b>"
 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Personliga detaljer</b>"
 #~ msgid "<b>Status</b>"
@@ -1407,16 +1954,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Ko_nto:"
 #~ msgid "Add Contact"
 #~ msgstr "Lägg till kontakt"
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar:"
 #~ msgid "C_hange"
 #~ msgstr "_Ändra"
 #~ msgid "Ch_at"
 #~ msgstr "Ch_atta"
 #~ msgid "Con_tact:"
 #~ msgstr "_Kontakt:"
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Anslut vid _uppstart"
 #~ msgid "Contact List - Gossip"
 #~ msgstr "Kontaktlista - Gossip"
 #~ msgid "Country:"
@@ -1489,8 +2032,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard."
 #~ msgid "Use system pro_xy"
 #~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar"
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Vilket konto vill du använda?"
 #~ msgid "You are not subscribed to this contact."
 #~ msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt."
 #~ msgid "_Accept"
@@ -1518,18 +2059,13 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "_Sök"
 #~ msgid "_Subscribe"
 #~ msgstr "_Prenumerera"
-
 # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
 #~ msgid "_Web site:"
 #~ msgstr "_Webbplats:"
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "inställningar för irc-konto"
 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gossip"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normalt"
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Går in"
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktivt"
 #~ msgid "Inactive"
@@ -1599,10 +2135,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Denna funktion är inte auktoriserad."
 #~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
 #~ msgstr "Ett oväntat specifikt protokollfel inträffade."
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "nytt konto"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hemma"
 #~ msgid "Couldn't send message!"
 #~ msgstr "Kunde inte sända meddelande!"
 #~ msgid "Connection could not be opened"
@@ -1713,10 +2245,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Acceptera"
 #~ msgid "Decline"
 #~ msgstr "Neka"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Vill du ta bort denna kontakt från din kontaktlista?"
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
 #~ "%s"
@@ -1767,8 +2295,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 # "visa i lista"
 #~ msgid "List the available accounts"
 #~ msgstr "Visa tillgängliga konton"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Konto att ansluta till vid uppstart"
 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 #~ msgstr "KONTONAMN"
 #~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
@@ -1827,8 +2353,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontakt kopplas ner"
 #~ msgid "Contact goes online"
 #~ msgstr "Kontakt ansluts"
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontakt-id:"
 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
 #~ msgstr "Vill du acceptera denna fil?"
 #~ msgid "File Transfer Request"
@@ -1896,8 +2420,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Välj ett sparat chattrum nedan och tryck Gå in för att börja chatta."
 #~ msgid "Save _this chat room"
 #~ msgstr "Spara detta chattrum"
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Smeknamn:"
 #~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
 #~ msgstr "Tryck på Prenumerera för att ta emot kontaktens status"
 #~ msgid "_Group Chat"
@@ -1918,8 +2440,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontonamn"
 #~ msgid "Connection Details"
 #~ msgstr "Anslutningsdetaljer"
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Har du redan ett konto på en server?"
 #~ msgid "Enter a name for this account"
 #~ msgstr "Ange ett namn för detta konto"
 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
@@ -2052,8 +2572,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa konton och avvaktande anslutningar"
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Ansluter"
 #~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
 #~ msgstr "Försöker du kanske ansluta till fel port?"
 #~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
@@ -2066,8 +2584,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontrollera att användarnamn och lösenord är korrekta."
 #~ msgid "Re_name group"
 #~ msgstr "Byt _namn på grupp"
-#~ msgid "Rename group"
-#~ msgstr "Byt namn på grupp"
 #~ msgid "_Remove contact"
 #~ msgstr "_Ta bort kontakt"
 #~ msgid ""
@@ -2219,8 +2735,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Öppet"
 #~ msgid "Account ID"
 #~ msgstr "Kontoid"
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna anslutning"
 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta servern du ville använda"
 #~ msgid "Connection to the server failed."
@@ -2379,8 +2893,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Till:"
 #~ msgid "_Reply..."
 #~ msgstr "_Svara..."
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Skicka"
 #~ msgid "<b>Connect to server</b>"
 #~ msgstr "<b>Anslut till server</b>"
 #~ msgid "C_onnect"
@@ -2431,8 +2943,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatten %s."
 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
 #~ msgstr "Ett fel inträffade under chatt med %s."
-#~ msgid "Discover Services"
-#~ msgstr "Upptäck tjänster"
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Ljud"
 #~ msgid ""
@@ -2441,6 +2951,4 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange ditt användarnamn, lösenord och alla andra nödvändiga detaljer nedan "
 #~ "för att konfigurera ditt konto."
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Användarnamn:"