]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/sv.po
Do not load avatar from cache if token is empty. Fixes bug #517098.
[empathy.git] / po / sv.po
index 9c4a8a958294c3dbe1de13095abac5e02cb6bd8d..20210e22f94a11e0bb9fddf0f3f0daff9f753e26 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,17 @@
 # Swedish messages for Empathy.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
 # Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.146 2006/12/26 13:12:12 dnylande Exp $
-#
 # Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-15 01:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 01:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy snabbmeddelandeklient"
+msgstr "Snabbmeddelandeklienten Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Send and receive instant messages"
@@ -34,161 +32,198 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i gruppchatt."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Chattfönstertema"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
+msgstr "Kontrollerar om Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Checks if NetworkManager should be used"
+msgstr "Kontrollerar om NetworkManager ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Checks if Salut account is created"
+msgstr "Kontrollerar om Salut-konto har skapats"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompakt kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Aktivera ljud under frånvaro"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Dölj huvudfönstret"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Dölj huvudfönstret."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Visa avatarer"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rättstavningsspråk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Den senaste katalogen som en avatarbild valdes från."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Använd grafiska smilisar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Använd notifieringsljud"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Använd tema för chattrum"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on startup."
+msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Huruvida nätverkshanteraren ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Huruvida ord som skrivs ska kontrolleras mot språken du valt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder eller inte i samtal."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte när meddelanden kommer."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under frånvaro."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under upptagetläge."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Huruvida avatarer ska visas i kontaktlistan och chattfönster eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas eller inte när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:184
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:283
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:185
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:285
 msgid "Offline"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
 msgid "Away"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalt nätverk"
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+msgid "Hidden"
+msgstr "Dold"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729
+#: ../src/empathy.c:152
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personer i närheten"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
@@ -216,62 +251,97 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avancerat</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Inloggningsid:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "L_ösenord:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Resurs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
 msgid "Use encryption (SS_L)"
 msgstr "Använd _kryptering (SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
 msgid "jabber account settings"
 msgstr "inställningar för jabberkonto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
 msgid "msn account settings"
 msgstr "inställningar för msn-konto"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_E-mail:"
+msgstr "_E-post:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "_Förnamn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Efternamn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Smek_namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Publikt namn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
+msgid "salut account settings"
+msgstr "inställningar för salut-konto"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
@@ -280,35 +350,39 @@ msgstr "Inaktivera"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
+msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring.\n"
+"\n"
 "\n"
 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
 msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
+"\n"
 "\n"
 "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:365
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -317,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
 "Är du säker att du vill fortsätta?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
 "\n"
@@ -335,15 +409,11 @@ msgstr "<b>Nytt konto</b>"
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Inställningar</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Ska_pa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
 "\n"
@@ -353,56 +423,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Välj din avatarbild"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
+msgid "No Image"
+msgstr "Ingen bild"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klicka för att förstora"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Samtal från %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+# Det måste finnas ett bättre ord
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Output"
+msgstr "Utgång"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "Send Video"
+msgstr "Skicka video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:11
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Ifrånkopplad"
+msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
 msgid "offline"
 msgstr "frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ogiltig kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
 msgid "permission denied"
 msgstr "åtkomst nekad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
 msgid "too long message"
 msgstr "för långt meddelande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
 msgid "not implemented"
 msgstr "inte implementerat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
 msgid "unknown"
 msgstr "okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Infoga smilis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Kontrollera stavning..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
@@ -411,171 +527,167 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "T_öm"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "R_ing"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
 msgid "Change _Topic..."
 msgstr "Ändra _ämne..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
 msgid "Contact Infor_mation"
 msgstr "Kontaktinfor_mation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
 msgid "In_vite..."
 msgstr "_Bjud in..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Infoga _smilis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
 msgid "Invitation _message:"
 msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
 msgid "Invite"
 msgstr "Bjud in"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
 msgid "Join _New..."
 msgstr "Gå in i _nytt..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Flytta flik till _vänster"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Flytta flik till _höger"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
 msgid "Select who would you like to invite:"
 msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
 msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Lägg till kontakt..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
 msgid "_Add To Favorites"
 msgstr "_Lägg till i favoriter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehåll"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Koppla loss flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+msgstr "R_edigera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
 msgid "_Room"
 msgstr "_Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
 msgid "_Show Contacts"
 msgstr "_Visa kontakter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Flikar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Visa tidigare samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Nytt meddelande"
-msgstr[1] "Nya meddelanden"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chattrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
 #, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "Samtal"
-msgstr[1] "Samtal (%d)"
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Samtal (%d)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Skriver ett meddelande."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
 msgid "Auto Connect"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
@@ -603,26 +715,29 @@ msgstr "N_amn:"
 msgid "S_erver:"
 msgstr "S_erver:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Smek_namn:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigera kontaktinformation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
-msgid "New contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+msgid "New Contact"
 msgstr "Ny kontakt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
@@ -644,7 +759,7 @@ msgstr "_Grupp"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
 msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatta"
+msgstr "_Chatt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
 msgid "Chat with contact"
@@ -698,16 +813,24 @@ msgstr "Skicka en fil"
 msgid "View previous conversations with this contact"
 msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:237
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:237
+msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -739,6 +862,10 @@ msgstr "Födelsedag:"
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
@@ -772,30 +899,34 @@ msgstr "Version:"
 msgid "Web site:"
 msgstr "Webbplats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
 msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s har gått in i rummet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s har lämnat rummet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
 #, c-format
 msgid "Topic: %s"
 msgstr "Ämne: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Ämnet inställt till: %s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Inget ämne definierat"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
 msgid "<b>Topic:</b>"
 msgstr "<b>Ämne:</b>"
@@ -804,25 +935,29 @@ msgstr "<b>Ämne:</b>"
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppchatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
 msgid "Conversations"
-msgstr "Konversationer"
+msgstr "Samtal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Tidigare samtal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Visa tidigare samtal"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
 msgid "_For:"
@@ -860,17 +995,73 @@ msgstr "Uppda_tera"
 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
 msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Visa och redigera konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
+msgid "Edit Account _Details"
+msgstr "Redigera konto_detaljer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
+msgid "Network error"
+msgstr "Nätverksfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering misslyckades"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Krypteringsfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
+msgid "Name in use"
+msgstr "Namnet används"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certifikatet är inte betrott"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
+msgid "Certificate self signed"
+msgstr "Certifikatet är självsignerat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Certifikatfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "Kontaktlista - Empathy"
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktlista"
 
 # Hm?
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
@@ -882,14 +1073,16 @@ msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Gå in i _favoriter"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Hantera favoriter..."
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Hantera favoriter"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -897,14 +1090,6 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehåll"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
 msgid "_New Message..."
@@ -915,6 +1100,7 @@ msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Personlig information"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
 msgid "_Preferences"
 msgstr "In_ställningar"
 
@@ -923,7 +1109,15 @@ msgstr "In_ställningar"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "New message"
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:248
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
@@ -944,8 +1138,8 @@ msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>Aktivera rättstavning för språk:</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Options</b>"
@@ -960,69 +1154,69 @@ msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you ha
 msgstr "<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Chatt_ema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _busy"
 msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Visa _avatarer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Visa _smilisar som bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Sortera efter _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Sortera efter _tillstånd"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Aktivera stavningskontroll"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
@@ -1035,45 +1229,33 @@ msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer"
 msgid "_Use for chat rooms"
 msgstr "Använd för _chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Eget meddelande..."
-
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Töm listan..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
-msgid "This will remove any custom messages you have added to the list of preset status messages."
-msgstr "Detta kommer att ta bort de meddelanden du har lagt till i listan med förinställda statusmeddelanden"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
-msgid "Clear List"
-msgstr "Töm listan"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Anpassade meddelanden..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Ange statusmeddelande:"
+msgid "Custom message"
+msgstr "Anpassat meddelande"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Förinställda statusmeddelanden"
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelande:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan"
+msgid "Save message"
+msgstr "Spara meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s went offline"
 msgstr "%s kopplade från"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
 #, c-format
 msgid "%s has come online"
 msgstr "%s anslöt sig"
@@ -1094,7 +1276,7 @@ msgstr "Stavningskontroll"
 msgid "Suggestions for the word:"
 msgstr "Förslag för ordet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "New message from %s:\n"
@@ -1103,13 +1285,18 @@ msgstr ""
 "Nytt meddelande från %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Prenumeration begärd av %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606
 #, c-format
 msgid ""
-"Subscription requested for %s\n"
+"\n"
 "Message: %s"
 msgstr ""
-"Prenumerationsförfrågan för %s\n"
+"\n"
 "Meddelande: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
@@ -1120,30 +1307,102 @@ msgstr "Status"
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Visa kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassiskt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
 msgid "Clean"
 msgstr "Rent"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
 msgid "Blue"
 msgstr "Blått"
 
-#: ../src/empathy.c:165
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Anslut inte vid uppstart"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
 
-#: ../src/empathy.c:176
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+msgid "Talk!"
+msgstr "Prata!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Närvaro"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ställ in din egna närvaro"
+
+#: ../src/empathy.c:216
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Lokalt nätverk"
+#~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
+#~ msgid "Chat Room"
+#~ msgstr "Chattrum"
+#~ msgid "Contact List - Empathy"
+#~ msgstr "Kontaktlista - Empathy"
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>Språk</b>"
+#~ msgid "_Enable spell checking"
+#~ msgstr "_Aktivera stavningskontroll"
+#~ msgid "Clear List..."
+#~ msgstr "Töm listan..."
+#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
+#~ "status messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta kommer att ta bort de meddelanden du har lagt till i listan med "
+#~ "förinställda statusmeddelanden"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Töm listan"
+#~ msgid "Enter status message:"
+#~ msgstr "Ange statusmeddelande:"
+#~ msgid "Status Message Presets"
+#~ msgstr "Förinställda statusmeddelanden"
+#~ msgid "_Add to status message list"
+#~ msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan"
+#~ msgid ""
+#~ "Subscription requested for %s\n"
+#~ "Message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenumerationsförfrågan för %s\n"
+#~ "Meddelande: %s"
 #~ msgid "Instant Messenger"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
@@ -1203,8 +1462,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Anslut vid _uppstart"
 #~ msgid "Contact List - Gossip"
 #~ msgstr "Kontaktlista - Gossip"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakter"
 #~ msgid "Country:"
 #~ msgstr "Land:"
 #~ msgid "Edit Contact"
@@ -1291,19 +1548,13 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "_Beskrivning:"
 #~ msgid "_Disconnect"
 #~ msgstr "_Koppla ifrån"
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "_E-post:"
 #~ msgid ""
 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
 #~ msgstr "Ange _namnet eller kontakt-id för den person du vill chatta med:"
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "_Grupp:"
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Smeknamn:"
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Lösenord:"
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "_Avslutsmeddelande:"
 #~ msgid "_Retrieve"
 #~ msgstr "_Hämta"
 #~ msgid "_Search"
@@ -1354,11 +1605,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgid_plural "Members"
 #~ msgstr[0] "Medlem"
 #~ msgstr[1] "Medlemmar"
-# Det måste finnas ett bättre ord
-#~ msgid "Outcast"
-#~ msgid_plural "Outcasts"
-#~ msgstr[0] "Utstött"
-#~ msgstr[1] "Utstötta"
 #~ msgid "No affiliation"
 #~ msgstr "Ingen anknytning"
 #~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
@@ -1500,10 +1746,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "\n"
 #~ "Detta är bara en påminnelse, från och med nu kommer Gossip att avslutas "
 #~ "när denna åtgärd genomförs såvida du inte avkryssar alternativet nedan."
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Klicka för att förstora"
 #~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
 #~ msgstr "Välj vilka du vill bjuda in till rummet:"
 #~ msgid "Select which room you would like to invite:"
@@ -1568,8 +1810,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 # "visa i lista"
 #~ msgid "List the available accounts"
 #~ msgstr "Visa tillgängliga konton"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Konto att ansluta till vid uppstart"
 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 #~ msgstr "KONTONAMN"
 #~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
@@ -1596,12 +1836,8 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "%s vill bli tillagd till din kontaktlista."
 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
 #~ msgstr "Någon vill bli tillagd till din kontaktlista."
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Prenumerationsbegäran"
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Visa"
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktinformation"
 #~ msgid "Contact has been removed"
 #~ msgstr "Kontakten har tagits bort"
 #~ msgid "Subject: %s"
@@ -1620,12 +1856,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa inte det här igen"
 #~ msgid "Could not display the help contents."
 #~ msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet."
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Välj din avatarbild"
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Ingen bild"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 #~ msgid "The server does not seem to be responding."
@@ -1638,8 +1868,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontakt kopplas ner"
 #~ msgid "Contact goes online"
 #~ msgstr "Kontakt ansluts"
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontakt-id:"
 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
 #~ msgstr "Vill du acceptera denna fil?"
 #~ msgid "File Transfer Request"
@@ -1778,8 +2006,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Lämna denna blank om du inte vill lagra ditt lösenord på en publik dator. "
 #~ "Om du väljer att göra det, kommer du att frågas efter ett lösenord varje "
 #~ "gång du ansluter"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
 #~ msgid "Registering Account"
 #~ msgstr "Registrerar konto"
 #~ msgid "Resource:"
@@ -1978,12 +2204,8 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "_Port:"
 #~ msgid "/_Invite to Chat Conference"
 #~ msgstr "/_Bjud in till chattkonferens"
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Skicka meddelande"
 #~ msgid "%s has gone offline"
 #~ msgstr "%s kopplade från"
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
 #~ msgid "/View Message _History"
 #~ msgstr "/Visa _meddelandehistorik"
 #~ msgid "View Message _History"
@@ -2042,16 +2264,12 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta servern du ville använda"
 #~ msgid "Connection to the server failed."
 #~ msgstr "Anslutningen till servern misslyckades."
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
 #~ msgid "Connection could not be created"
 #~ msgstr "Anslutning kunde inte skapas"
 #~ msgid "Bad Request"
 #~ msgstr "Felaktig förfrågan"
 #~ msgid "Payment Required"
 #~ msgstr "Betalning krävd"
-#~ msgid "Forbidden"
-#~ msgstr "Förbjudet"
 #~ msgid "Not Found"
 #~ msgstr "Inte hittad"
 #~ msgid "Not Allowed"
@@ -2066,8 +2284,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Fjärrserverfel"
 #~ msgid "Service Unavailable"
 #~ msgstr "Tjänst otillgänglig"
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Okänt fel."
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Anpassad"
 #~ msgid "Check the server host name is correct and is available."
@@ -2208,8 +2424,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "<b>Anslut till server</b>"
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "A_nslut"
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber-id:"
 #~ msgid "        "
 #~ msgstr "        "
 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"