]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/sv.po
Do not load avatar from cache if token is empty. Fixes bug #517098.
[empathy.git] / po / sv.po
index 968aa2c06f84864c9429b2c8a303e388f76c93d6..20210e22f94a11e0bb9fddf0f3f0daff9f753e26 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,17 @@
 # Swedish messages for Empathy.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
 # Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.146 2006/12/26 13:12:12 dnylande Exp $
-#
 # Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-11 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 01:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-15 01:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 01:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,146 +32,170 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i gruppchatt."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Chattfönstertema"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
+msgstr "Kontrollerar om Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Checks if NetworkManager should be used"
+msgstr "Kontrollerar om NetworkManager ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Checks if Salut account is created"
 msgstr "Kontrollerar om Salut-konto har skapats"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompakt kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Aktivera ljud under frånvaro"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Dölj huvudfönstret"
 
 # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
 # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Dölj huvudfönstret."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Visa avatarer"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rättstavningsspråk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Den senaste katalogen som en avatarbild valdes från."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Använd grafiska smilisar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Använd notifieringsljud"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Använd tema för chattrum"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on startup."
+msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
 msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av empathy."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Huruvida nätverkshanteraren ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta eller inte."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Huruvida ord som skrivs ska kontrolleras mot språken du valt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder eller inte i samtal."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte när meddelanden kommer."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under frånvaro."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Huruvida ljud ska spelas eller inte under upptagetläge."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Huruvida avatarer ska visas i kontaktlistan och chattfönster eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas eller inte när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
 
@@ -198,8 +220,8 @@ msgstr "Frånvarande"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Dold"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:730
-#: ../src/empathy.c:212
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729
+#: ../src/empathy.c:152
 msgid "People nearby"
 msgstr "Personer i närheten"
 
@@ -229,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
@@ -261,25 +283,29 @@ msgid "Pass_word:"
 msgstr "L_ösenord:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Resurs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
 msgid "Use encryption (SS_L)"
 msgstr "Använd _kryptering (SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
 msgid "jabber account settings"
 msgstr "inställningar för jabberkonto"
 
@@ -316,43 +342,47 @@ msgstr "_Publikt namn:"
 msgid "salut account settings"
 msgstr "inställningar för salut-konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
+msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring.\n"
+"\n"
 "\n"
 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
 msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
+"\n"
 "\n"
 "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -361,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
 "Är du säker att du vill fortsätta?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
 "\n"
@@ -397,6 +427,31 @@ msgstr ""
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Välj din avatarbild"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
+msgid "No Image"
+msgstr "Ingen bild"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klicka för att förstora"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Samtal från %s"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
 msgid "Call"
 msgstr "Ring"
@@ -422,48 +477,48 @@ msgstr "Skicka video"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
 msgid "offline"
 msgstr "frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ogiltig kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
 msgid "permission denied"
 msgstr "åtkomst nekad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
 msgid "too long message"
 msgstr "för långt meddelande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
 msgid "not implemented"
 msgstr "inte implementerat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
 msgid "unknown"
 msgstr "okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Infoga smilis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Kontrollera stavning..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
@@ -542,72 +597,78 @@ msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehåll"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Koppla loss flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+msgstr "R_edigera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
 msgid "_Room"
 msgstr "_Rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
 msgid "_Show Contacts"
 msgstr "_Visa kontakter"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Flikar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Visa tidigare samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Samtal (%d)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Skriver ett meddelande."
 
@@ -626,6 +687,7 @@ msgstr "Anslut automatiskt"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
@@ -658,17 +720,24 @@ msgstr "S_erver:"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigera kontaktinformation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:255
-msgid "New contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+msgid "New Contact"
 msgstr "Ny kontakt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
@@ -679,76 +748,76 @@ msgstr "Bestäm _senare"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupp"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
 msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatta"
+msgstr "_Chatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
 msgid "Chat with contact"
 msgstr "Chatta med kontakten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
 msgid "View contact information"
 msgstr "Visa kontaktinformation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
 msgid "Re_name"
 msgstr "Byt _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
 msgid "Edit the groups and name for this contact"
 msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Ta bort kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Bjud in till chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
 msgid "Invite to a currently open chat room"
 msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Skicka fil..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
 msgid "Send a file"
 msgstr "Skicka en fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
 msgid "View previous conversations with this contact"
 msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:237
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ring"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:237
 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
 msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
 
@@ -756,12 +825,12 @@ msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -793,6 +862,10 @@ msgstr "Födelsedag:"
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
@@ -826,31 +899,31 @@ msgstr "Version:"
 msgid "Web site:"
 msgstr "Webbplats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
 msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s har gått in i rummet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s har lämnat rummet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
 #, c-format
 msgid "Topic: %s"
 msgstr "Ämne: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Ämnet inställt till: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Inget ämne definierat"
 
@@ -879,12 +952,12 @@ msgid "Conversations"
 msgstr "Samtal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Tidigare samtal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Visa tidigare samtal"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
 msgid "_For:"
@@ -922,16 +995,72 @@ msgstr "Uppda_tera"
 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
 msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Visa och redigera konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
+msgid "Edit Account _Details"
+msgstr "Redigera konto_detaljer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
+msgid "Network error"
+msgstr "Nätverksfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering misslyckades"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Krypteringsfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
+msgid "Name in use"
+msgstr "Namnet används"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certifikatet är inte betrott"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
+msgid "Certificate self signed"
+msgstr "Certifikatet är självsignerat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Certifikatfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact list"
+msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
 # Hm?
@@ -944,8 +1073,8 @@ msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Gå in i _favoriter"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Hantera favoriter..."
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Hantera favoriter"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
@@ -961,14 +1090,6 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehåll"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
 msgid "_New Message..."
@@ -988,7 +1109,15 @@ msgstr "In_ställningar"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "New message"
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:248
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
@@ -1025,79 +1154,83 @@ msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you ha
 msgstr "<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Chatt_ema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _busy"
 msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifieringar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Visa _avatarer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Visa _smilisar som bilder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Sortera efter _namn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Sortera efter _tillstånd"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Use for chat rooms"
 msgstr "Använd för _chattrum"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "Anpassade meddelanden..."
 
@@ -1117,12 +1250,12 @@ msgstr "Spara meddelande"
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s went offline"
 msgstr "%s kopplade från"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
 #, c-format
 msgid "%s has come online"
 msgstr "%s anslöt sig"
@@ -1143,7 +1276,7 @@ msgstr "Stavningskontroll"
 msgid "Suggestions for the word:"
 msgstr "Förslag för ordet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "New message from %s:\n"
@@ -1152,12 +1285,12 @@ msgstr ""
 "Nytt meddelande från %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Prenumeration begärd av %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1174,19 +1307,24 @@ msgstr "Status"
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Visa kontaktlista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassiskt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
 msgid "Clean"
 msgstr "Rent"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
 msgid "Blue"
 msgstr "Blått"
 
@@ -1220,14 +1358,14 @@ msgstr "Närvaro"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Ställ in din egna närvaro"
 
-#: ../src/empathy.c:272
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-
-#: ../src/empathy.c:283
+#: ../src/empathy.c:216
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "OK"
 #~ msgid "Local Network"
 #~ msgstr "Lokalt nätverk"
 #~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
@@ -1608,10 +1746,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "\n"
 #~ "Detta är bara en påminnelse, från och med nu kommer Gossip att avslutas "
 #~ "när denna åtgärd genomförs såvida du inte avkryssar alternativet nedan."
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Redigera konto_detaljer"
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Klicka för att förstora"
 #~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
 #~ msgstr "Välj vilka du vill bjuda in till rummet:"
 #~ msgid "Select which room you would like to invite:"
@@ -1676,8 +1810,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 # "visa i lista"
 #~ msgid "List the available accounts"
 #~ msgstr "Visa tillgängliga konton"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Konto att ansluta till vid uppstart"
 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 #~ msgstr "KONTONAMN"
 #~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
@@ -1706,8 +1838,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Någon vill bli tillagd till din kontaktlista."
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Visa"
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktinformation"
 #~ msgid "Contact has been removed"
 #~ msgstr "Kontakten har tagits bort"
 #~ msgid "Subject: %s"
@@ -1726,10 +1856,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Visa inte det här igen"
 #~ msgid "Could not display the help contents."
 #~ msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet."
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Välj din avatarbild"
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Ingen bild"
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 #~ msgid "The server does not seem to be responding."
@@ -1742,8 +1868,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kontakt kopplas ner"
 #~ msgid "Contact goes online"
 #~ msgstr "Kontakt ansluts"
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontakt-id:"
 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
 #~ msgstr "Vill du acceptera denna fil?"
 #~ msgid "File Transfer Request"
@@ -1882,8 +2006,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ "Lämna denna blank om du inte vill lagra ditt lösenord på en publik dator. "
 #~ "Om du väljer att göra det, kommer du att frågas efter ett lösenord varje "
 #~ "gång du ansluter"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
 #~ msgid "Registering Account"
 #~ msgstr "Registrerar konto"
 #~ msgid "Resource:"
@@ -2142,8 +2264,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta servern du ville använda"
 #~ msgid "Connection to the server failed."
 #~ msgstr "Anslutningen till servern misslyckades."
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
 #~ msgid "Connection could not be created"
 #~ msgstr "Anslutning kunde inte skapas"
 #~ msgid "Bad Request"
@@ -2164,8 +2284,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 #~ msgstr "Fjärrserverfel"
 #~ msgid "Service Unavailable"
 #~ msgstr "Tjänst otillgänglig"
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Okänt fel."
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Anpassad"
 #~ msgid "Check the server host name is correct and is available."