]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/pl.po
Fix a leaked ref.
[empathy.git] / po / pl.po
index d7f39a1ba05f1a3b0f87decfe920a672eed51bb2..42ade8553ee68760c66a4633fd90953f58fce6df 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gossip cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 12:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-29 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-29 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgstr "Komunikator internetowy Empathy"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Instant Messenger"
 msgstr "Komunikator internetowy"
 
@@ -163,270 +163,102 @@ msgstr "Określa, czy używać motywów dla pokoi rozmów."
 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Określa, jakie kryterium używać podczas sortowania listy kontaktów. Domyślnie jest używane sortowanie wg nazwy kontaktów, wartość \"name\". Wartość \"state\" spowoduje sortowanie wg stanu kontaktu."
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:184
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:283
 msgid "Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:274
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:276
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:279
 msgid "Away"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chciałbym Cię dodać do mojej listy kontaktów."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
-msgstr "Przepraszam, nie chcę Ciebie na mojej liście kontaktów."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Z_decyduj później"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prośba autoryzacji"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:561
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:611
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Informacje o kliencie</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Szczegóły kontaktu</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Kontakt</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Grupy</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Urodziny:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informacje o kontakcie"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Pełna nazwa:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identyfikator:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Żądanie informacji..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "System:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Wybierz grupy, w których ma się pojawić ten kontakt, można wybrać więcej niż jedną grupę lub żadną."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Strona WWW:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:276
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Wyświetl i modyfikuj konta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:632
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "Lista kontaktów - Empathy"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Połącz się z _ulubionymi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Dołącz do _nowego..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Modyfikuj ulubione..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Wyświetlanie r_ozłączonych kontaktów"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "O _programie"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:203
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Rozmowa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Zawartość"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:215
-msgid "_Edit"
-msgstr "M_odyfikuj"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nowa wiadomość..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Informacje o _użytkowniku"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Zakończ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Pokój"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:231
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Wyświetl poprzednie rozmowy"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Subscription requested for %s\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"Prośba subskrypcji dla %s\n"
-"Wiadomość: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Wyświetl listę kontaków"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Empathy jest oprogramowaniem wolnodostępnym; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnodostępnego Oprogramowania   - według wersji 2 tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.  "
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Empathy jest rozpowszechniany z nadzieją, iż będzie on  użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna  Licencja Publiczna GNU.  "
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU; jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Komunikator internetowy dla GNOME"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "Zapomnij hasło i wyczyść pole."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "I_dentyfikator logowania:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Zasób:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+msgid "Use encryption (SS_L)"
+msgstr "Używanie szyfrowania (SS_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "jabber account settings"
+msgstr "Ustawienia konta Jabber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:223
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgstr "<b>Nie zaznaczono żadnego konta</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:262
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring.\n"
 "\n"
@@ -436,20 +268,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jeśli nie chcesz dodać konta, kliknij na konto, które chcesz skonfigurować na liście po lewej stronie."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:271
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgstr "<b>Brak skonfigurowanych kont</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:273
 msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
 msgstr "Aby dodać nowe konto możesz kliknąć przycisk \"Dodaj\", a zostanie utworzony nowy wpis, który można skonfigurować."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -458,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "Zamierzasz usunąć konto %s!\n"
 "Czy jesteś tego pewien?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
 "\n"
@@ -468,35 +300,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jeśli zdecydujesz się na ponowne dodanie tego konta, znowu staną się dostępne."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>New Account</b>"
 msgstr "<b>Nowe konto</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Ustawienia</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
 msgstr "Unikalna nazwa dla tego konta, abyś mógł się z nią identyfikować."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
 msgid "Imendio "
 msgstr "Imendio"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
 "\n"
@@ -506,187 +338,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jeśli nie chcesz dodać konta, kliknij na konto, które chcesz skonfigurować na liście po lewej stronie."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Zapomnij hasło i wyczyść pole."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "I_dentyfikator logowania:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Zasób:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Używanie szyfrowania (SS_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "Ustawienia konta Jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Wstaw uśmieszek"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Sprawdź pisownię..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1343
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1339
 msgid "Connected"
 msgstr "Połączony"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Wyczyść"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
 msgid "Change _Topic..."
 msgstr "Zmień _temat..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Czat"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
 msgid "Contact Infor_mation"
 msgstr "_Informacje o kontakcie"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
 msgid "In_vite..."
 msgstr "Z_aproś..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Wstaw _uśmieszek"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
 msgid "Invitation _message:"
 msgstr "Treść _zaproszenia:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Dołącz do _nowego..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Przenieś zakładkę w _lewo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Przenieś zakładkę w p_rawo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
 msgid "Select who would you like to invite:"
 msgstr "Wybierz kogo chcesz zaprosić:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
 msgstr "Wysłano tobie zaproszenie do dołączenia do konferencji."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
 msgid "_Add To Favorites"
 msgstr "Dod_aj do ulubionych"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Rozmowa"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiuj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odłącz zakładkę"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "M_odyfikuj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Następna zakładka"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wklej"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia zakładka"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+msgid "_Room"
+msgstr "_Pokój"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
 msgid "_Show Contacts"
 msgstr "_Wyświetl listę kontaków"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Zakładki"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Wyświetl poprzednie rozmowy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:700
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
 msgid "New Message"
 msgid_plural "New Messages"
 msgstr[0] "Nowa wiadomość"
 msgstr[1] "Nowe wiadomości"
 msgstr[2] "Nowe wiadomości"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Pokój rozmów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:711
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:734
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
 #, c-format
 msgid "Conversation"
 msgid_plural "Conversations (%d)"
@@ -694,380 +515,582 @@ msgstr[0] "Rozmowa"
 msgstr[1] "%d rozmowy"
 msgstr[2] "%d rozmów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Wprowadzanie wiadomości."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "Pokój"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278
 msgid "Auto Connect"
 msgstr "Automatyczne łączenie"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
 msgid "Edit Favorite Room"
 msgstr "Modyfikuj ulubiony pokój"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
 msgid "Join room on start_up"
 msgstr "Dołącz do pokoju podczas _uruchomienia programu"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-msgstr "Dołącz do tego pokoju podczas uruchomienia Empathy"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Dołącz do tego pokoju podczas uruchomienia Empathy, gdy jesteś połączony"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Modyfikuj ulubione pokoje"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
 msgid "N_ame:"
 msgstr "N_azwa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
 msgid "S_erver:"
 msgstr "S_erwer:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Pseudonim"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Pokój"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:216
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chciałbym Cię dodać do mojej listy kontaktów."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Z_decyduj później"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prośba autoryzacji"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupa"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Rozmowa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
 msgid "Chat with contact"
 msgstr "Porozmawiaj z kontaktem"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_macje"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
 msgid "View contact information"
 msgstr "Wyświetl informacje o kontakcie"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
 msgid "Re_name"
 msgstr "Zmień _nazwę"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
 msgid "Edit the groups and name for this contact"
 msgstr "Modyfikuj grupy i nazwę dla tego kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Usuń kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Zaproś do pokoju rozmów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
 msgid "Invite to a currently open chat room"
 msgstr "Zaproś do bieżącego pokoju rozmów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Wyślij plik..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
 msgid "Send a file"
 msgstr "Wyślij plik"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
 msgid "View previous conversations with this contact"
 msgstr "Wyświetl poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Przepraszam, ale już nie chcę Cię na mojej liście kontaktów."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Informacje o kliencie</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Szczegóły kontaktu</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Kontakt</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Grupy</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urodziny:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Pełna nazwa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identyfikator:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Żądanie informacji..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "System:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Wybierz grupy, w których ma się pojawić ten kontakt, można wybrać więcej niż jedną grupę lub żadną."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "Strona WWW:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:255
 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
 msgstr "Wprowadź nowy temat dla tego pokoju:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:363
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:379
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:458
 #, c-format
 msgid "Topic: %s"
 msgstr "Temat: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Temat ustawiony na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
 msgid "<b>Topic:</b>"
 msgstr "<b>Temat:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Rozmowa grupowa"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Rozmowy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "View Previous Conversations"
+msgstr "Wyświetl poprzednie konwersacje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Dla:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:342
 msgid "Chat Rooms"
 msgstr "Pokoje rozmów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:388
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
 msgid "Join"
 msgstr "Dołącz"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
 msgid "Browse:"
 msgstr "Przeglądaj:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr "Wprowadź nazwę pokoju, do którego chcesz dołączyć lub kliknij jeden lub więcej pokoi na liście."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
 msgid "Join New"
 msgstr "Dołącz do nowego"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
 msgstr "Ta lista przedstawia wszystkie pokoje rozmów utrzymywane na tym serwerze."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Wyświetl i modyfikuj konta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List - Empathy"
+msgstr "Lista kontaktów - Empathy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Połącz się z _ulubionymi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites..."
+msgstr "Modyfikuj ulubione..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Wyświetlanie r_ozłączonych kontaktów"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "O _programie"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Zawartość"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Message..."
+msgstr "_Nowa wiadomość..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "Informacje o _użytkowniku"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zakończ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Wygląd</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Dźwięk</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Zachowanie</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Lista kontaktów</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>Języki</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Opcje</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid "<b>Visual</b>"
 msgstr "<b>Obraz</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
 msgstr "<small>Lista języków odzwierciedla stan faktycznie zainstalowanych słowników.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr "Awatary są obrazkami wybieranymi przez użytkownika, wyświetlanymi na liście kontaktów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Motyw _rozmowy:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "Wyświetlanie powiadomień, gdy kontakty stają się d_ostępne"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Włącz_enie dźwięku przy stanie nieobecności"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Enable sounds when _busy"
 msgstr "Włączenie dźwięku przy stanie z_ajętości"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Powiadomienia"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Wyświetlanie _awatarów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Konwertowanie _uśmieszków na obrazki"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Wyświetlanie z_mniejszonej listy kontaktów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Sortuj wg _nazwy"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Sortuj wg s_tanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "_Włączenie sprawdzania pisowni"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Otwieranie nowych rozmów w osobnych oknach"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po nadejściu wiadomości"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Use for chat rooms"
 msgstr "_Używanie dla pokojów rozmów"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
 msgid "Custom message..."
 msgstr "Własny komunikat..."
 
 #. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
 msgid "Clear List..."
 msgstr "Wyczyść listę..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
 msgstr "Czy na pewno wyczyścić listę?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
 msgid "This will remove any custom messages you have added to the list of preset status messages."
 msgstr "To usunie wszystkie własne komunikaty dodane do listy własnych komunikatów o stanie."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
 msgid "Clear List"
 msgstr "Wyczyść listę"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
 msgid "Enter status message:"
 msgstr "Wprowadź komunikat stanu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
 msgid "Status Message Presets"
 msgstr "Własne komunikaty stanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
 msgid "_Add to status message list"
 msgstr "Dod_aj do listy komunikatów stanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
 #, c-format
 msgid "%s went offline"
 msgstr "Użytkownik %s rozłączył się"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
 #, c-format
 msgid "%s has come online"
 msgstr "Pojawił się użytkownik %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
 msgid "Word"
 msgstr "Słowo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
 msgid "Suggestions for the word"
 msgstr "Sugestie dla słowa"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
 msgid "Suggestions for the word:"
 msgstr "Sugestie dla słowa"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Subscription requested for %s\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"Prośba subskrypcji dla %s\n"
+"Wiadomość: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Wyświetl listę kontaków"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasyczny"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosty"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
 msgid "Clean"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../src/empathy-main.c:128
+#: ../src/empathy.c:160
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Bez łączenia przy uruchamianiu"
 
-#: ../src/empathy-main.c:136
+#: ../src/empathy.c:169
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Komunikator internetowy Empathy"
 
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
+#~ msgstr "Przepraszam, nie chcę Ciebie na mojej liście kontaktów."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
@@ -1235,10 +1258,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy"
 #~ msgid "Retry connection"
 #~ msgstr "Połącz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Konto Jabbera"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Conversation With"
 #~ msgstr "_Rozmowa"
@@ -1390,10 +1409,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy"
 #~ msgid "R_egister"
 #~ msgstr "Z_ałóż konto..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "_Znajdź..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
 #~ msgstr "Jaki pseudonim ma być używany dla tego kontaktu?"
@@ -1408,10 +1423,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy"
 #~ "details"
 #~ msgstr "Ta nazwa będzie użyta do identyfikacji w oknach rozmowy."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Rozmowa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Which account do you want to use?"
 #~ msgstr "Jakiej nazwy użytkownika chcesz używać?"
@@ -1435,10 +1446,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy"
 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
 #~ msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, do której chcesz wysłać wiadomość."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "Grupa"