+#: ../src/empathy-preferences.c:172
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധം വേര്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
+#| msgid "Client:"
+msgid "Juliet"
+msgstr "ജൂലിയറ്റ്"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
+#| msgid "Room"
+msgid "Romeo"
+msgstr "റോമിയോ"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുന്ഗണനകള്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള് ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "കാഴ്ച"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "ഓഫ്ലൈന് മോഡില് ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവൃത്തി പുസ്തകം സൃഷ്ടിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new _windows"
+msgstr "പുതിയ _ജാലകങ്ങള്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് കാഷ് റിമയിന്ടര് കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള് സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "മുന്നത്തെ വര്ത്തമാനങ്ങള്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Behavior"
+msgstr "പെരുമാറ്റം"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "പൊതുവായ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "കുമിളയായി അറിയിയ്ക്കുന്നതു് _പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കരുതു്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "അറിയിപ്പുകള്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ശബ്ദമുപയോഗിച്ചു് അറിയിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "_ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആകുമ്പോള് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കാതിരിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "<b>സംഭവങ്ങള്ക്കു് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "ശബ്ദങ്ങള്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr ""
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "സ്വകാര്യത"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#| msgid "Megaphone"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_സെല്ഫോണ്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Location sources:"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "<small>നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നിഘണ്ടു ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള് മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്:</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "സല്ലാപത്തിന്റെ രം_ഗവിതാനം:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Variant:"
+msgstr "വേരിയന്റ്"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "പ്രമോയങ്ങള്"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "അവസ്ഥ"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "പുറത്തു് _കടക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Redial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "V_ideo"
+msgstr "ച_ലചിത്രം"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video Off"
+msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Video Preview"
+msgstr "ചലച്ചിത്രം കണ്ടുനോക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video On"
+msgstr "പണിയിടത്തില്"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Compact contact list"
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Camera Off"
+msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "തിരനോട്ടം"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Camera On"
+msgstr "പണിയിടത്തില്"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "നിലവിലുളള വിലാസം കാണുക"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
+msgid "Save"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ്..."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "മറുപടി ശൂന്യം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Debug Window"
+msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക (_C)"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s)ന് ഈമെയില് അയയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "ചെറിയ ഇടവേള"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Level "
+msgstr "LEVEL"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
+msgid "Debug"
+msgstr "പിഴവുതിരുത്തുക"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
+msgid "Info"
+msgstr "വിവരം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
+msgid "Message"
+msgstr "സന്ദേശം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+msgid "Warning"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
+msgid "Critical"
+msgstr "ഗുരുതരം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+msgid "Error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
+msgid "Time"
+msgstr "സമയം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
+msgid "Domain"
+msgstr "ഡൊമൈന്"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
+msgid "Category"
+msgstr "വിഭാഗങ്ങള്"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
+msgid "Level"
+msgstr "ലെവല്"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "പങ്കാളി അല്ലാത്ത"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+msgid "Invite"
+msgstr "ക്ഷണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "<account-id>"
+msgstr "അക്കൌണ്ടിലെ ID:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "അറിയാത്ത സേവന തരം: %s."
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗര്"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗര്"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:109
+#, fuzzy
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "HTTP ക്ലയന്റില് പിശക്: %s"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
+msgid "Respond"
+msgstr "പ്രതികരിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1529
+msgid "Reject"
+msgstr "തള്ളിക്കളയുക"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-call-window.c:1530
+msgid "Answer"
+msgstr "എടുക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Answer with video"
+msgstr "ശബ്ദം & വീഡിയോ"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
+msgid "Decline"
+msgstr "നിഷേധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+msgid "Accept"
+msgstr "സ്വീകരിയ്ക്കുക"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
+msgid "Provide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:132
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140
+#: ../src/empathy-call-window.c:1162
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "On hold"
+msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് _നിര്ത്തുക"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+msgid "Mute"
+msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+msgid "Duration"
+msgstr "ദൈര്ഘ്യം"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പ് ആണ് നിലവിലുള്ള ഒബ്ജക്ട്"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "അയ്യോ, നിങ്ങള്ക്ക് ആ വിളിയ്ക്കുള്ള പൈസയില്ല."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
+#, fuzzy
+msgid "Top Up"
+msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#, fuzzy
+msgid "_Match case"
+msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "പുതിയ എക്കൗണ്ട് ചേര്ക്കുന്നു"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "അടുത്തുള്ളവര്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള് അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള് എടുത്തിട്ടുണ്ടു്"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള് എടുത്തിട്ടുണ്ടു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr "മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകളില് നിന്നും അക്കൊണ്ടുകള് എടുക്കാന് എമ്പതി ചോദിച്ചിട്ടുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "എംപതി ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "കാണിയ്ക്കാനുള്ള പേരു് ശൂന്യമാകരുതു്"