]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/ml.po
3.12.6
[empathy.git] / po / ml.po
index f89b1c03ea0a1ab35cf2eccd8d0539e0b14140ce..7668900e267cb58e8d1709c13ea2eb62dd0d0ee9 100644 (file)
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,25 +1,29 @@
 # Malayalam translation of empathy
 # Copyright (C) 2008 empathy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
-#
 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
 # ashik salahudeen <aashiks@gmail.com>, 2008.
 # Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
 # Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012.
+# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gossip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:26+0530\n"
-"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:45+0530\n"
+"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -30,1030 +34,903 @@ msgid "IM Client"
 msgstr "ഐഎം ക്ലയന്റ്"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr "à´\87à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¸àµ\8dà´±àµ\8dറനàµ\8dà´±àµ\8d à´®àµ\86à´¸àµ\8dà´¸àµ\87à´\9cà´¿à´\99àµ\8d à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´\8eà´®àµ\8dപതി à´\87à´¨àµ\8dറരàµ\8dâ\80\8dà´¨àµ\86à´±àµ\8dà´±àµ\8d à´®àµ\86à´¸àµ\8dà´¸àµ\87à´\9cà´¿à´\99àµ\8d"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr "ഗൂഗിള്‍ ടാക്ക്, ഫേസ്ബുക്ക്, എംഎസ്എന്‍ തുടങ്ങി നിരവധി സല്ലാപ സേവനങ്ങളുപയോഗിച്ചു് സല്ലപിയ്ക്കുക"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512
-#, fuzzy
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr ""
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജറുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് / റീ കണക്റ്റ് ചെയ്യാന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr "തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് / വീണ്ടും കണക്റ്റ് ചെയ്യാന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "à´\8eà´\82പതി à´¤àµ\81à´\9fà´\95àµ\8dà´\95à´¤àµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d à´¤à´¨àµ\8dà´¨àµ\86 à´¨à´¿à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\97à´£àµ\8dà´\9fàµ\81à´\95ളിലàµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´²àµ\8bà´\97à´¿à´¨àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dയണമàµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯àµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\8d "
+msgstr "à´\8eà´®àµ\8dപതി à´¤àµ\81à´\9fà´\95àµ\8dà´\95à´¤àµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d à´¤à´¨àµ\8dà´¨àµ\86 à´¨à´¿à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\97à´£àµ\8dà´\9fàµ\81à´\95ളിലàµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´²àµ\8bà´\97à´¿à´¨àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dയണമàµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯àµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\81àµ\8d."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "à´\8eà´\82പതി à´¤àµ\81à´\9fà´\95àµ\8dà´\95à´¤àµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d à´¤à´¨àµ\8dനതàµ\8dതാനàµ\8dâ\80\8d à´\95à´£à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dയണà´\82"
+msgstr "à´\8eà´®àµ\8dപതി à´¨à´¿à´¶àµ\8dà´\9aലമായിരിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´\93à´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8b-à´\8eà´µàµ\87"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചലമാണെങ്കില്‍ തനിയെതന്നെ ഇവിടെ ഇല്ല രീതിയിലേക്ക് പോകണോ എന്ന്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "എമ്പതി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അറ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "വരുന്ന ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ അറ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 msgstr ""
+"സാനിറ്റി വെടിപ്പാക്കല്‍ ജോലികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കണമോ എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മാജിക്ക് നംബര്‍"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
+"വെടിപ്പാക്കല്‍ ജോലികള്‍ നടപ്പിലാക്കണമോ എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനു് empathy-sanity-cleaning.c "
+"ഈ നംബര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ഉപയോക്താക്കള്‍ ഈ കീ സ്വയം മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്‍ടാക്റ്റുകളെ കാണിക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show avatars"
-msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show protocols"
-msgstr "നിയമാവലികള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Show co_mpact contact list"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
 msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "à´\9aàµ\81_à´°àµ\81à´\99àµ\8dà´\99à´¿à´¯ à´¬à´¨àµ\8dധപàµ\8dà´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95 കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "ബനàµ\8dധപàµ\8dà´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95യിലàµ\8dâ\80\8d à´¬à´¾à´\95àµ\8dà´\95à´¿ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം"
+msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില്‍ ബാക്കി കാണിയ്ക്കണോ എന്ന്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "അവതാരം ആയി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട ഡിഫോള്‍ട്ട് ഡയറക്റ്ററി"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "ഒരു അവതാരചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിച്ച അവസാനത്തെ ഡയറക്റ്ററി"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള്‍ വെവ്വേറെ ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള്‍ എപ്പോഴും മറ്റൊരു പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തന്നെ തുറക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
 msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr ""
+msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന സ്ഥലത്തു് വരുന്ന ഇവന്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
+"അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന സ്ഥലത്തു് വരുന്ന ഇവന്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക. false എങ്കില്‍, ഉടന്‍ ഇതു് ഉപയോക്താവിനു് "
+"നല്‍കുക."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
 msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
+msgstr "ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ വശത്തുള്ള പെയിനിനു് സൂക്ഷിച്ച സ്ഥാനം (പിക്സലുകളില്‍)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
 msgid "Show contact groups"
-msgstr "ബനàµ\8dധപàµ\8dà´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95 _കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "സമàµ\8dപരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95à´\95àµ\82à´\9fàµ\8dà´\9fà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
 msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "à´\93à´«àµ\8dâ\80\8cà´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d à´\86à´¯ à´\95àµ\8bà´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\81à´\95à´³àµ\86 à´\95àµ\8bà´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+msgstr "à´\95àµ\82à´\9fàµ\8dà´\9fà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 à´¸à´®àµ\8dപരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact list sort criterium"
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടിക ക്രമീകരിക്കേണ്ടത് ഇതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് "
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
-msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ക്രമീകരിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അടിസ്ഥാനം. കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ \"പേര്\" അനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കുക എന്നതാണ് ഡിഫോള്‍ട്ട്.  \"സംസ്ഥാനം\" എന്നത് കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ സംസ്ഥാനത്തിനനുസരിച്ച്  അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കും"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "സൂചനാശബ്ദങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കരുതു്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "à´\8eà´¨àµ\8dà´¤àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\81à´\82 à´¸à´\82ഭവിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സനàµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\82 à´µà´°ുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "à´\8eà´¨àµ\8dà´¤àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\81à´\82 à´¸à´\82ഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സനàµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\82 à´\85à´¯യ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "à´\8eà´¨àµ\8dà´¤àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\81à´\82 à´¸à´\82ഭവിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´¶à´¬àµ\8dദമàµ\81à´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´\95à´£àµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯àµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\81àµ\8d."
+msgstr "à´ªàµ\81തിയ à´¸à´\82ഭാഷണà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´¶à´¬àµ\8dദമàµ\81à´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´\95à´£àµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯àµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\81àµ\8d."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവരാരെങ്കിലും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ "
+"എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "നമ്മള്‍ അകത്തുകയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "നമ്മള്‍ പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "à´\92à´°àµ\81 à´¶àµ\83à´\82à´\96ലയിലàµ\8dâ\80\8d à´\95യറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "à´\92à´°àµ\81 à´¶àµ\83à´\82à´\96ലയിലàµ\8dâ\80\8d à´¨à´¿à´¨àµ\8dà´¨àµ\81à´\82 à´ªàµ\81റതàµ\8dതിറà´\99àµ\8dà´\99ുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങി വരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "സല്ലാപം തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ശ്രദ്ധയിലില്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"സല്ലാപം തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ശ്രദ്ധയിലില്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന "
+"അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "സലàµ\8dലാപà´\82 à´¶àµ\8dà´°à´¦àµ\8dധയിലàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´²àµ\8dà´²àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "സമàµ\8dപരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´ªàµ\8dà´°à´µàµ\87ശിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´³്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´¦àµ\82à´°àµ\86à´¯àµ\8b à´¤à´¿à´°à´\95àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\8b à´\86യിരിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സമàµ\8dപരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\93à´£àµ\8dâ\80\8dà´²àµ\88നാà´\95àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\87ള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "സലàµ\8dലാപà´\82 à´¶àµ\8dà´°à´¦àµ\8dധയിലàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´²àµ\8dà´²àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "സമàµ\8dപരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´ªàµ\81റതàµ\8dതിറà´\99àµ\8dà´\99àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´³്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´¦àµ\82à´°àµ\86à´¯àµ\8b à´¤à´¿à´°à´\95àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\8b à´\86യിരിà´\95àµ\8dകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സമàµ\8dപരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\93à´«àµ\8dâ\80\8cà´²àµ\88നാകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ സ്മൈലികള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "വര്‍ത്തമാനം പറയുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്മൈലികളെ ചിത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
 msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "à´\9aàµ\81_à´°àµ\81à´\99àµ\8dà´\99à´¿à´¯ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "à´®àµ\81റിà´\95ളിലàµ\8dâ\80\8d ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "à´\95àµ\8bà´£àµ\8dâ\80\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95à´¯àµ\86 à´\9aàµ\81à´°àµ\81à´\95àµ\8dà´\95ി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "à´\95àµ\8bà´£àµ\8dâ\80\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95à´¯àµ\86 à´\9aാറàµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\82മായി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "ചാറ്റ് വിന്‍ഡോയുടെ തീം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
 msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "à´\9aാറàµ\8dà´±àµ\8d à´®àµ\81റിà´\95à´³àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´¤àµ\80à´\82 à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+msgstr "à´\9aാറàµ\8dà´±àµ\8d à´®àµ\81റിà´\95à´³àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\9fàµ\86 à´¤àµ\80à´\82 à´¤à´°à´\82"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം തരം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അഡിയത്തിന്റെ പ്രമേയത്തിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"ചാറ്റിനുള്ള പ്രമേയം അഡിയമാണെങ്കില്‍, ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അഡിയം പ്രമേയത്തിന്റെ പാഥ്. നീക്കം "
+"ചെയ്തിരിയിക്കുന്നു."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന്‍ പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"വെബ്‌കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന്‍ പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
 msgid "Inform other users when you are typing to them"
-msgstr ""
+msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ മറ്റുള്ളവരെ അറിയിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
 msgstr ""
+"'ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു' അല്ലെങ്കില്‍ 'താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു' ചാറ്റ് അവസ്ഥകള്‍ അയയ്ക്കണമോ "
+"എന്നു്. 'കഴിഞ്ഞു' അവസ്ഥ യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "സ്പെല്‍ ചെക് നടത്താവുന്ന ഭാഷകള്‍"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr "കോമകളിട്ട് തിരിച്ചിട്ടുള്ള സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ ഭാഷകളുടെ ഒരു പട്ടിക ( ഉദാ. hi,ml) ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ സജീവമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണമെന്നാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഭാഷകളില്‍ എഴുതുന്ന വാക്കുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണമെന്നാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഭാഷകളില്‍ എഴുതുന്ന വാക്കുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിഹ്നം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റില്‍ വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കല്‍ (റ്റാബ്) ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ വിളിപ്പേരിനു ശേഷം ചേര്‍‌ക്കേണ്ട അക്ഷരം/ചിഹ്നം"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റില്‍ വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കല്‍ (റ്റാബ്) ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ വിളിപ്പേരിനു ശേഷം ചേര്‍‌ക്കേണ്ട "
+"അക്ഷരം/ചിഹ്നം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "എംപതി ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണ്‍ ആയി കോണ്‍ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരത്തെ തന്നെ ഉപയോഗിക്കണം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
+"വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr ""
+msgstr "മുറിയില്‍ ചേരുക എന്ന ഡയലോഗില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത അവസാന അക്കൌണ്ട്"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു മുറിയില്‍ ചേരുന്നതിനു് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന അവസാന അക്കൌണ്ടിന്റെ ഡി-ബസ് ഒബ്ജക്ട് പാഥ്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "N_ame:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
 msgid "Camera device"
 msgstr "ക്യാമറ ഉപകരണം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr ""
+msgstr "വീഡിയോ കോളുകളില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സ്വതവേയുള്ള ക്യാമറാ ഡിവൈസ്, ഉദാ. /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
 msgid "Camera position"
 msgstr "ക്യാമറയുടെ സ്ഥാനം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു കോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ക്യാമറയുടെ തിരനോട്ടത്തിനുള്ള സ്ഥാനം."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "പ്രതിധ്വനി ഒഴിവാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr ""
+msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ ഇക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "പ്രധാനജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു സൂചന കാണിക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാറിലെ 'x' ബട്ടണുപയോഗിച്ച് പ്രധാനജാലകം അടച്ചു കളയുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള മെസ്സേജ് ഡയലോഗ് കാണിക്കണോവേണ്ടയോ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"ടൈറ്റില്‍ ബാറിലെ 'x' ബട്ടണുപയോഗിച്ച് പ്രധാനജാലകം അടച്ചു കളയുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള മെസ്സേജ് ഡയലോഗ് "
+"കാണിക്കണോവേണ്ടയോ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയും"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "à´\93à´«àµ\8dâ\80\8cà´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d à´\86à´¯ à´\95àµ\8bà´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\81à´\95à´³àµ\86 à´\95àµ\8bà´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95യിലàµ\8dâ\80\8d à´\95ാണിà´\95àµ\8dà´\95à´£àµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯àµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\8d "
+msgstr "à´\89പയàµ\8bà´\95àµ\8dതാവിനàµ\8dà´±àµ\86 à´¸àµ\8dഥലà´\82 à´®à´±àµ\8dà´±àµ\81à´³àµ\8dളവരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´\95ാണിà´\95àµ\8dà´\95à´£àµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯àµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\8d "
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "à´¸àµ\86à´²àµ\8dà´²àµ\81ലാരàµ\8dâ\80\8d à´¶àµ\83à´\82à´\96à´² à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aàµ\81àµ\8d à´¸àµ\8dഥാനà´\82 à´\8aഹിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´\8eà´®àµ\8dപതിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d à´\95à´´à´¿à´¯àµ\81à´\82"
+msgstr "à´¶àµ\83à´\82à´\96à´² à´¸àµ\8dഥാനà´\82 à´\8aഹിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´\8eà´®àµ\8dപതിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\95àµ\8dà´\95ാമàµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\8d."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à´\8eà´\82പതി à´\95àµ\8bà´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dറിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\85വതാരà´\9aà´¿à´¤àµ\8dà´°à´¤àµ\8dà´¤àµ\86 à´¤à´¨àµ\8dà´¨àµ\86 à´\9aാറàµ\8dà´±àµ\8d à´\9cാലà´\95à´¤àµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\90à´\95àµ\8dà´\95ണായി à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\95àµ\8dà´\95ണമàµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯àµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\8d"
+msgstr "à´®àµ\8aà´¬àµ\88à´²àµ\8dâ\80\8d à´¶àµ\83à´\82à´\96à´² à´¸àµ\8dഥാനà´\82 à´\8aഹിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´\8eà´®àµ\8dപതിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\95àµ\8dà´\95ാമàµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\8d."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "ജിപിഎസ്സുപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "à´¸àµ\86à´²àµ\8dà´²àµ\81ലാരàµ\8dâ\80\8d à´¶àµ\83à´\82à´\96à´² à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aàµ\81àµ\8d à´¸àµ\8dഥാനà´\82 à´\8aഹിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´\8eà´®àµ\8dപതിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d à´\95à´´à´¿à´¯àµ\81à´\82"
+msgstr "à´\9cിപിà´\8eà´¸àµ\8d à´¸àµ\8dഥാനà´\82 à´\8aഹിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´\8eà´®àµ\8dപതിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\95àµ\8dà´\95ാമàµ\8b à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\8d."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "à´\8eà´\82പതി à´¤àµ\81à´\9fà´\95àµ\8dà´\95à´¤àµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d à´¤à´¨àµ\8dനതàµ\8dതാനàµ\8dâ\80\8d à´\95à´£à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯ണം"
+msgstr "à´\8eà´\82പതി à´¸àµ\8dഥലതàµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\95àµ\83à´¤àµ\8dയത à´\95àµ\81റയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ണം"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "à´\8eà´\82പതി à´\95àµ\8bà´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´±àµ\8dറിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\85വതാരà´\9aà´¿à´¤àµ\8dà´°à´¤àµ\8dà´¤àµ\86 à´¤à´¨àµ\8dà´¨àµ\86 à´\9aാറàµ\8dà´±àµ\8d à´\9cാലà´\95à´¤àµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\90à´\95àµ\8dà´\95ണായി à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\95àµ\8dà´\95ണമàµ\8b à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¯ോ എന്ന്"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "à´¸àµ\8dà´µà´\95ാരàµ\8dയത à´¸à´\82à´°à´\95àµ\8dà´·à´¿à´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´\8eà´\82പതി à´¸àµ\8dഥലതàµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\95àµ\83à´¤àµ\8dയത à´\95àµ\81റയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95à´£ോ എന്ന്"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "കാരണമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറുന്നതില്‍ നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര്‍ ഫയല്‍ കൈമാറ്റത്തില്‍ നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശകു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര്‍ക്കു് ഫയല്‍ കൈമാറ്റം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "അറിയാത്ത കാരണം"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "File transfer completed"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
+msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി, പക്ഷേ ഫയല്‍ നശിച്ചു പോയി"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "അപ്പുറത്തെയാളിനു് ഫയല്‍‌ കൈമാറാനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലൊരു സാധാരണ ഫയലല്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:415
-#: ../src/empathy-call-observer.c:129
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ന്റെ ഐഎം അക്കൌണ്ട് രഹസ്യവാക്ക്"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "'%s' ചാറ്റ് മുറിയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്, %s (%s) അക്കൌണ്ടില്‍"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s വിളിച്ചെങ്കിലും കിട്ടിയില്ല"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "%s നെ വിളിച്ചു"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#: ../libempathy/empathy-message.c:410
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d സെക്കന്റ് മുമ്പു്"
+msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്‍ മുമ്പു്"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d മിനിട്ട് മുമ്പ്"
+msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള്‍ മുമ്പ്"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍ മുമ്പു്"
+msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍ മുമ്പു്"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ദിവസം മുമ്പു്"
+msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d ആഴ്ച മുമ്പു്"
+msgstr[1] "%d ആഴ്ചകള്‍ മുമ്പു്"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d മാസം മുമ്പു്"
+msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "ഭാവിയില്‍"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
 msgid "Available"
 msgstr "ലഭ്യമാണു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
 msgid "Busy"
 msgstr "തിരക്കില്‍"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "Away"
 msgstr "ദൂരെ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
-#| msgid "Invite"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
 msgid "Invisible"
 msgstr "അദൃശ്യം"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "അറിയാത്ത"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "No reason was specified"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
 msgid "No reason specified"
 msgstr "കാരണമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Status is set to offline"
-msgstr "സിസàµ\8dà´±àµ\8dà´±à´\82 à´\98à´\9fà´¿à´\95ാരà´\82 UTC à´¯à´¿à´²àµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´¸àµ\86à´±àµ\8dà´±àµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dതിരിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95യാണàµ\8b?"
+msgstr "à´¸àµ\8dഥിതി à´\93à´«àµ\8dâ\80\8cà´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d à´\86യി à´\95àµ\83à´®àµ\80à´\95à´°à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aàµ\81"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
 msgid "Network error"
 msgstr "ശൃംഖലയില്‍ പിഴവു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Encryption error"
 msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനില്‍ പിശകു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
 msgid "Name in use"
 msgstr "പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നല്‍കിയില്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "സാക്ഷ്യംപത്രം വിശ്വാസമില്ലാത്തു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാലാവധി തീര്‍ന്നതു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഒപ്പു് പൊരുത്തമില്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സ്വയം ഒപ്പിട്ടതാണു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Certificate error"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില്‍ പിശകു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Encryption is not available"
-msgstr "à´\89പയàµ\8bà´\95àµ\8dതാവàµ\81àµ\8d à´²à´­àµ\8dയമലàµ\8dà´²"
+msgstr "à´\8eà´¨àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´°à´¿à´ªàµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´²à´­àµ\8dയമലàµ\8dà´²"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate not activated"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate is invalid"
-msgstr "() ഒരു സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം ആകുന്നു"
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം അസാധു"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Connection has been refused"
-msgstr "à´¨àµ\86à´±àµ\8dà´±àµ\8dâ\80\8cവരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´µà´¿à´\9bàµ\87ദിà´\9aàµ\8dà´\9aà´¿à´°à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81."
+msgstr "ബനàµ\8dà´§à´\82 à´¨à´¿à´°à´¸à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aàµ\81"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "ബന്ധം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "This account is already connected to the server"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് ഈ അക്കൌണ്ടു് നിലവില്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "അതേ ഉറവിടം ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന്‍ പുതിയ കണക്ഷനായി മാറ്റിയിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "The account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വറില്‍ അക്കൌണ്ട് നിലവിലുണ്ടു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr ""
+msgstr "കണക്ഷന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനു് സര്‍വര്‍ നിലവില്‍ തിരക്കിലാണു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate not provided"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "<b>ഈ ചാവി പിന്‍വലിച്ചതാണു് </b>"
+msgstr "ഈ സാക്ഷ്യപത്രം പിന്‍വലിച്ചതാണു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "അസുരക്ഷിതമായൊരു സിഫര്‍ അല്‍ഗോരിഥം സമ്മതപത്രം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
-msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
+"സര്‍വര്‍ സമ്മതപത്രത്തിന്റെ നീളം അല്ലെങ്കില്‍ വ്യാപ്തി, ക്രിപ്റ്റോഗ്രഫി ലൈബ്രറി ലഭ്യമാക്കുന്ന "
+"പരിതികളേക്കാള്‍ കൂടുതലാകുന്നു."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റവയര്‍ വളരെ പഴയതാണ്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 msgid "Internal error"
 msgstr "ആന്തരിക പിശകു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
 msgid "People Nearby"
 msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "യാഹൂ! ജപ്പാന്‍"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
 msgid "Google Talk"
 msgstr "ഗൂഗ്​ള്‍ സംസാരം"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ഫേസ്ബുക്ക് സല്ലാപം"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d സെക്കന്റ് മുമ്പു്"
-msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്‍ മുമ്പു്"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+msgid "All accounts"
+msgstr "എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d മിനിട്ട് മുമ്പ്"
-msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള്‍ മുമ്പ്"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍ മുമ്പു്"
-msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍ മുമ്പു്"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "സ്ക്രീനിലെ _പേരു്"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ദിവസം മുമ്പു്"
-msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> MyScreenName"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ആഴ്ച മുമ്പു്"
-msgstr[1] "%d ആഴ്ചകള്‍ മുമ്പു്"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്കുക"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d മാസം മുമ്പു്"
-msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-msgid "in the future"
-msgstr "ഭാവിയില്‍"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Password not found"
-msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമായില്ല"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "സങ്കീര്‍ണ്ണമായ"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍ പേരെന്താണു്?"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അടയാളവാക്കേതാണു്?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
-msgid "All accounts"
-msgstr "എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:322
 msgid "Account"
 msgstr "അക്കൗണ്ട്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
 msgid "Port"
 msgstr "പോര്‍ട്ട്:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
 msgid "Username:"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
 msgid "A_pply"
-msgstr "à´«à´¿à´²àµ\8dâ\80\8dà´±àµ\8dററàµ\81à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d à´\85à´\82à´\97àµ\80à´\95à´°à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95 (_p)"
+msgstr "à´\85à´\82à´\97àµ\80à´\95à´°à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81_à´\95"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
 msgid "L_og in"
 msgstr "_പ്രവേശിക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
 msgid "This account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വറില്‍ ഈ അക്കൌണ്ട് നിലവിലുണ്ടു്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
 msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "à´¤àµ\86à´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤ à´¡à´¿à´µàµ\88സിലàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\81തിയ à´«à´¯à´²àµ\8dâ\80\8dസിസàµ\8dà´±àµ\8dà´±à´\82 à´\89à´£àµ\8dà´\9fാക്കുക"
+msgstr "സരàµ\8dâ\80\8dവറിലàµ\8dâ\80\8d à´\92à´°àµ\81 à´ªàµ\81തിയ à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\8cà´£àµ\8dà´\9fàµ\8d à´¤à´¯àµ\8dയാറാക്കുക"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s ലെ %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s അക്കൗണ്ട്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
 msgid "New account"
 msgstr "പുതിയ  അക്കൗണ്ട് "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "അടയാള_വാക്ക്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "സ്ക്രീനിലെ _പേരു്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_പോര്‍ട്ട് :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "_Server:"
-msgstr "_സെര്‍വര്‍:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "സങ്കീര്‍ണ്ണമായ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍ പേരെന്താണു്?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അടയാളവാക്കേതാണു്?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "Remember Password"
-msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്കുക"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "ലോഗിന്‍ _ഐഡി:"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "ലോഗിന്‍ _ഐഡി"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "സര്‍വര്‍ ഉപയോക്തൃനാമം"
+msgstr "<b>ഉദാഹരണത്തിനു്:</b> ഉപയോക്തൃനാമം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
@@ -1064,21 +941,16 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ഐസിക്യു _യുഐഎന്‍:"
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ഐസിക്യു _യുഐഎന്‍"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak"
+msgstr "<b>ഉദാഹരണത്തിനു്:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Charset:"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ _കോഡിങ്ങ്‍:"
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_അക്ഷരക്കൂട്ടം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
@@ -1088,64 +960,20 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഐസിക്ക്യു യുഐഎന
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഐസിക്ക്യു അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "_About"
-msgid "Auto"
-msgstr "സ്വതേ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Western"
-msgid "Register"
-msgstr "രജിസ്ടര്‍ 0"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
-msgid "Options"
-msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "ശൃംഖല"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network:"
-msgstr "à´¶àµ\83à´\82à´\96à´² : "
+msgid "Character set"
+msgstr "à´\85à´\95àµ\8dà´·à´°à´\95àµ\8dà´\95àµ\82à´\9fàµ\8dà´\9fà´\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Charset:"
-msgid "Character set:"
-msgstr "അപരിചിതമായ അക്ഷരക്കൂട്ടം: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Add…"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
@@ -1153,48 +981,51 @@ msgstr "ചേര്‍ക്കുക..."
 msgid "Remove"
 msgstr "എടുത്തുകളയുക"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Up"
 msgstr "മുകളിലോട്ട്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Down"
 msgstr "താഴോട്ട്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Servers"
 msgstr "സര്‍വറുകള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr ""
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Nickname:"
-msgstr "വിളിപ്പേര് :"
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"മിക്ക ഐആര്‍സി സര്‍വറുകള്‍ക്കും രഹസ്യവാക്കിന്റെ ആവശ്യമില്ല. അതിനാല്‍, ഉറപ്പല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതില്ല."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Password:"
-msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Quit message:"
-msgstr "പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ നല്‍കേണ്ട സന്ദേശം:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "വിളിപ്പേരു്"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Real name:"
-msgstr "ശരിയായ à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8d:"
+msgid "Quit message"
+msgstr "à´ªàµ\81റതàµ\8dതിറà´\99àµ\8dà´\99àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´¨à´²àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\87à´£àµ\8dà´\9f à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്‍സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "ശരിയായ പേരു്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "ഏതു് ഐആര്‍സി ശൃംഖല?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
 msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´\8eà´\90à´\8eà´®àµ\8dമിലàµ\81പയàµ\8bà´\97à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ à´\85à´\9fയാളവാà´\95àµ\8dà´\95àµ\87താണàµ\81്?"
+msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 IRC à´\87à´°à´\9fàµ\8dà´\9fà´ªàµ\87à´°àµ\86à´¨àµ\8dതാണ്?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "What is your Facebook username?"
@@ -1205,8 +1036,13 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫേസ്ബുക്ക് ഉപയോ
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
+"ഇതു് നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമമാണു്, സാധാരണ ഫെയിസ്ബുക്ക് പ്രവേശന നാമമല്ല.\n"
+"നിങ്ങള്‍ facebook.com/<b>badger</b> ആണെങ്കില്‍, <b>badger</b> നല്‍കുക.\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്കൊന്നില്ലെങ്കില്‍, മറ്റൊരു ഫെയിസ്ബുക്ക് ഉപയോക്തൃനാമം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി <a href="
+"\"http://www.facebook.com/username/\">ഈ താള്‍</a> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
@@ -1217,49 +1053,40 @@ msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<i>ഉദാ: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> user@gmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@jabber.org</span>"
+msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> user@jabber.org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "മുന്‍ഗ_ണന:"
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "മുന്‍ഗ_ണന"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_വിഭവം:"
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_വിഭവം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ടിഎല്‍എസ് അല്ലെങ്കില്‍ എസ്എസ്എല്‍ _എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമാണ്"
+msgstr "_എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമാണു് (ടിഎല്‍എസ്/എസ്എസ്എല്‍)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "പഴയ _à´\8eà´¸àµ\8dà´\8eà´¸àµ\8dà´\8eà´²àµ\8dâ\80\8d à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿ക്കുക"
+msgid "Override server settings"
+msgstr "സരàµ\8dâ\80\8dവറàµ\81à´\9fàµ\86 à´\95àµ\8dà´°à´®àµ\80à´\95à´°à´£à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 à´®à´±à´¿à´\95à´\9fക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Override server settings"
-msgstr "<b>സര്‍വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക</b>"
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "പഴയ _എസ്എസ്എല്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
@@ -1277,152 +1104,156 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ ജാബര്‍ അടയാളവാക
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ എടുക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ജാബര്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "വി_ളിപ്പേര്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "പേരിന്റെ _അവസാനം"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "പേരിന്റെ തു_ടക്കം"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പേരു്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_ജാബര്‍ ഐഡി"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<i>ഉദാ: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<b>ഉദാഹരണത്തിനു്:</b> user@hotmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
 msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´µà´¿à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8bà´¸àµ\8d à´²àµ\88à´µàµ\8d à´\85à´\9fയാളവാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d എന്താണു്?"
+msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´µà´¿à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8bà´¸àµ\8d à´²àµ\88à´µàµ\8d à´\90à´¡à´¿ എന്താണു്?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "വി_ളിപ്പേര് :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "സ്വതേ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_പേരിന്റെ അവസാനം:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "പേരിന്റെ തുടക്കം:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പേരു്:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_ജാബര്‍ ഐഡി: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "രജിസ്ടര്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "ഇമെയില് വിലാസം"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username:"
-msgstr "_à´\89പയàµ\8bà´\95àµ\8dതാവിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8d:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_à´\89പയàµ\8bà´\95àµ\8dà´¤àµ\83നാമà´\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@my.sip.server</span>"
+msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> user@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr ""
+msgstr "ലാന്‍ഡ് ലൈനുകളും മൊബൈല്‍ ഫോണുകളിലേക്കും വിളിയ്ക്കുന്നതിനായി ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "à´¸àµ\86à´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´®à´¾à´¨àµ\87à´\9càµ\8dà´®àµ\86à´¨àµ\8dà´±àµ\8d à´\89പാധിà´\95à´³àµ\8dâ\80\8d:"
+msgstr "à´\8eà´¨àµ\8dâ\80\8dà´\8eà´±àµ\8dറി à´\9fàµ\8dരാവàµ\87à´´àµ\8dസലàµ\8dâ\80\8d à´\8fà´\9aàµ\8dà´\9bà´¿à´\95à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "à´\95àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´\89പാധിà´\95ള്‍"
+msgstr "à´ªàµ\8dà´°àµ\8bà´\95àµ\8dസി à´\90à´\9aàµ\8dà´\9bà´¿à´\95à´\99àµ\8dà´\99ള്‍"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN സര്‍വര്‍"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "STUN സര്‍വര്‍"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
+msgstr "എസ്‌ടിയുഎന്‍ സര്‍വറിനെ സ്വയമായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Discover STUN"
 msgid "Discover Binding"
-msgstr "STUN കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Server:"
-msgstr "സെര്‍വര്‍:"
+msgstr "ബൈന്‍ഡിങ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "à´¸àµ\86à´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´®à´¾à´¨àµ\87à´\9càµ\8dà´®àµ\86à´¨àµ\8dà´±àµ\8d à´\89പാധിà´\95à´³àµ\8dâ\80\8d:"
+msgstr "à´\95àµ\80à´ªàµ\8dà´ªàµ\8d-à´\8eà´²àµ\88à´µàµ\8d à´\90à´\9aàµ\8dà´\9bà´¿à´\95à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "SASL _സംവിധാനം"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "സംവിധാനം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "_പുതുക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള സെക്കന്‍ഡുകളില്‍:"
+msgstr "ഇടവേള (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed"
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "സര്‍വര്‍ ഉപയോക്തൃനാമം"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "STUN port:"
-msgid "Transport:"
+msgid "Transport"
 msgstr "ഗതാഗതം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Loose Routing"
-msgstr "à´\95à´°àµ\8dâ\80\8dസരàµ\8dâ\80\8d à´±àµ\8cà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\99àµ\8d"
+msgstr "à´²àµ\82à´¸àµ\8d à´±àµ\8cà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\99àµ\8d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക"
+msgstr "TLS പിഴവുകള്‍ അവഗണിക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Port:"
-msgstr "à´ªàµ\8bà´°àµ\8dâ\80\8dà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8d :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "à´²àµ\8bà´\95àµ\8dà´\95à´²àµ\8dâ\80\8d à´\90പി à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സിപ്പ് ലോഗിന്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സിപ്പ് അക്കൌണ്ട് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "അടയാള_വാക്ക്:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "യാഹൂ! _ഐഡി:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "ചാറ്റ് മുറികളിലേക്കും കോണ്‍ഫറന്‍സുകളിലേക്കും ഉള്ള ക്ഷണങ്ങളെ നിരസിക്കുക (_I) "
 
@@ -1430,6 +1261,14 @@ msgstr "ചാറ്റ് മുറികളിലേക്കും കോണ
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്‍:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_പോര്‍ട്ട് :"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ യാഹൂ ഐഡി എന്താണു്?"
@@ -1438,38 +1277,36 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ യാഹൂ ഐഡി എന്താണു
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ യാഹൂ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "ചിത്രം മാറ്റാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "അംഗീകൃതമായ ചിത്രങ്ങളുടെ ഫോര്‍മാറ്റുകളൊന്നും നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
 msgid "Couldn't save picture to file"
 msgstr "ചിത്രം ഫൈലിലോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ അവതാരചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "ഒരു ചിത്രമെടുക്കുക..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
 msgid "No Image"
 msgstr "ചിത്രമൊന്നും ഇല്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
 msgid "Images"
 msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
 msgid "All Files"
 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
 
@@ -1477,247 +1314,271 @@ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "വലുതാക്കാനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> അക്കൌണ്ടിനുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
+msgid "Retry"
+msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"അക്കൌണ്ടിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
-#, fuzzy
 msgid "There was an error starting the call"
-msgstr "X ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്."
+msgstr "കോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr ""
+msgstr "നല്‍കി വിലാസം കോളുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact goes offline"
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത സ്വീകര്‍ത്താവ് ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
 msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "പറà´\9eàµ\8dà´\9eà´¿à´°à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ à´¸àµ\8dà´²àµ\8bà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8d à´\90 à´¡à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´¸à´¾à´§àµ\81തയില്ല"
+msgstr "à´¤àµ\86à´°àµ\86à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤ à´¸à´®àµ\8dപരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´¸à´¾à´§àµ\81à´µല്ല"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം അത്യാവശ്യ കോളുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ കോളിനാവശ്യമായ പണം നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "à´\88 à´¸à´²àµ\8dലാപതàµ\8dതിലàµ\87à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d à´¤à´¿à´°à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aàµ\81àµ\8d à´\95യറàµ\81à´¨àµ\8dനതിലàµ\8dâ\80\8d à´ªà´°à´¾à´\9cയപàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fàµ\81"
+msgstr "à´¸àµ\8dà´µà´\95ാരàµ\8dà´¯ à´\9aാറàµ\8dà´±àµ\8d à´¤àµ\81à´±à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dനതിലàµ\8dâ\80\8d à´ªà´°à´¾à´\9cà´¯à´\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
 msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr "[%s:%u] ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ rlimit-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+msgstr "ഈ സംഭാഷണത്തില്‍ വിഷയം പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
 msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr "à´\88 à´«à´¯à´²àµ\8dâ\80\8d à´¤àµ\81à´±à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´µാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല"
+msgstr "വിഷയà´\82 à´®à´¾à´±àµ\8dà´±ാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid contact"
-msgid "“%s” is not a valid contact ID"
-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ലോട്ട് ഐ ഡിക്ക് സാധുതയില്ല"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "അസാധുവായ വിലാസത്തിനുള്ള ഐഡി"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear: നിലവിലുള്ള സംഭഷണത്തില്‍ നിന്നും എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും വെടിപ്പാക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
-msgstr "ഈ രചനയുടെ ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക"
+msgstr "/topic <topic>: നിലവിലുള്ള സംഭാഷണത്തിനുള്ള വിഷയം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/join <chat room ID>: പുതിയൊരു ചാറ്റ് മുറിയിലേക്കു് ചേരുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/j <chat room ID>: പുതിയൊരു ചാറ്റ് മുറിയിലേക്കു് ചേരുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
-msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
 msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ചാറ്റ് മുറി ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക, സ്വതവേ നിലവിലുള്ളതു്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ഒരു സ്വകാര്യ സംവാദം തുടങ്ങുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: ഒരു സ്വകാര്യ സംവാദം തുടങ്ങുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "/nick <nickname>: നിലവിലുള്ള സര്‍വറിലുള്ള വിളിപ്പേരു് മാറ്റുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr ""
+"/me <message>: നിലവിലുള്ള സംവാദത്തിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തി കാണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള സന്ദേശം "
+"അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
-msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <message>: നിലവിലുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് <message> അയയ്ക്കുക. '/' ഉപയോഗിച്ചു് "
+"ആരംഭിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, : \"/say /join is "
+"used to join a new chat room\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "/whois <contact ID>: ഒരു വിലാസത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
-msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
 msgstr ""
+"/help [<command>]: പിന്തുണയ്ക്കുന്ന എല്ലാ കമാന്‍ഡുകളും കാണിയ്ക്കുക. <command> "
+"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, അതിന്റെ ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "ഉപയോഗക്രമം: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 msgid "Unknown command"
 msgstr "അറിയാത്ത ആജ്ഞ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്; ലഭ്യമായ കമാന്‍ഡുകള്‍ക്കു് /help കാണുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
 msgid "insufficient balance to send message"
-msgstr "à´¤àµ\8bà´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤ à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\99àµ\8dà´\99ളിലàµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´\92à´°àµ\81 à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\82 à´\85യയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95."
+msgstr "സനàµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\82 à´\85യയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\88à´¸ à´¤à´¿à´\95യിലàµ\8dà´²"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
+#, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ പണം ലഭ്യമല്ല. <a href='%s'>ടോപ്പപ്പ് ചെയ്യുക</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
 msgid "not capable"
-msgstr "< ലഭ്യമല്ല >"
+msgstr "കഴിവില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 msgid "offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "invalid contact"
 msgstr "അസാധുവായ കോണ്‍ടാക്റ്റ്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
 msgid "permission denied"
 msgstr "അനുവാദമില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
 msgid "too long message"
 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
 msgid "not implemented"
 msgstr "ചെയ്തു് തീര്‍ത്തിട്ടില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
 msgid "unknown"
 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707
-#: ../src/empathy-chat-window.c:920
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
 msgid "Topic:"
 msgstr "വിഷയം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "വിഷയം %s ആക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Topic set to: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
+#, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8dâ\80\8cà´\95àµ\8dà´\95ായി à´¸à´®à´°àµ\8dâ\80\8dâ\80\8cà´ªàµ\8dപിà´\9aàµ\8dà´\9aà´¤àµ\81àµ\8d:"
+msgstr "വിഷയà´\82 %s à´¸à´\9càµ\8dà´\9cമാà´\95àµ\8dà´\95ിയിരിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
 msgid "No topic defined"
 msgstr "വിഷയമൊന്നും ഇല്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളൊന്നുമില്ല)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s' നിഘണ്ടുവിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s' എന്നത് %s നിഘണ്ടുവിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "സ്മൈലി ഇവിടെ വെക്കുക"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
 msgid "_Send"
 msgstr "_അയയ്ക്കുക"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
-msgstr "à´ªàµ\8dരവരàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ à´¡à´¯à´±à´\95àµ\8dà´\9fറി à´²à´­àµ\8dയമാà´\95àµ\81à´¨àµ\8dനതിലàµ\8dâ\80\8d à´ªà´°à´¾à´\9cയപàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fàµ\81"
+msgstr "à´\8fà´±àµ\8dറവàµ\81à´\82 à´\92à´\9fàµ\81വിലàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´¸à´\82ഭാഷണà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´²à´­àµ\8dയമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dനതിലàµ\8dâ\80\8d à´ªà´°à´¾à´\9cà´¯à´\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
+#, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr "%s കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s നെ %2$s പുറത്താക്കി"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s പുറത്തായി"
@@ -1725,17 +1586,17 @@ msgstr "%s പുറത്തായി"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s നെ %2$s നിരോധിച്ചു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s നിരോധിയ്ക്കപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ഈ മുറിയില്‍ നിന്നും പുറത്തേക്കു പോയി"
@@ -1745,17 +1606,17 @@ msgstr "%s ഈ മുറിയില്‍ നിന്നും പുറത്
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ഈ മുറിയിലേക്ക് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയിട്ടാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്"
@@ -1763,706 +1624,613 @@ msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയിട്ടാണ് അറിയ
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1279
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552
-#: ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സൂക്ഷിക്കേണമോ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
 msgid "Remember"
 msgstr "ഓര്‍മിക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
 msgid "Not now"
 msgstr "ഇപ്പോഴല്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-msgid "Retry"
-msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
 msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
+msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
 msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr ""
+msgstr "റൂം രഹസ്യവാക്കുപയോഗിച്ചു് സുരക്ഷിതം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
 msgid "Join"
 msgstr "കയറുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
 msgid "Connected"
 msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
 msgid "Conversation"
 msgstr "വര്‍ത്തമാനം"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Unknown or invalid identifier"
-msgstr "à´¤àµ\86à´±àµ\8dറായ à´\85à´²àµ\8dà´²àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\8dâ\80\8d à´¤à´¿à´°à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aറിയാതàµ\8dà´¤ à´\9aാവി: %s"
+msgstr "à´¤àµ\86à´±àµ\8dറായ à´\85à´²àµ\8dà´²àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\8dâ\80\8d à´¤à´¿à´°à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aറിയാതàµ\8dà´¤ à´\90à´¡à´¨àµ\8dറിഫയരàµ\8dâ\80\8d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് തല്‍ക്കാലം ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Contact blocking unavailable"
-msgstr "à´ªàµ\8dരദരàµ\8dâ\80\8dശനതàµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´¨à´\9fà´¤àµ\8dതിപàµ\8dà´ªàµ\81à´\95ാരനàµ\8dâ\80\8d à´²à´­àµ\8dയമലàµ\8dà´²"
+msgstr "വിലാസà´\82 à´¤à´\9fà´¯àµ\81à´¨àµ\8dനതàµ\81àµ\8d à´²à´­àµ\8dയമലàµ\8dà´²"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "അനുവാദമില്ല"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Could not block contact"
-msgstr "%s: ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല"
+msgstr "വിലാസം തടസ്സപ്പെടുത്തുവാനായില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
 msgid "Edit Blocked Contacts"
-msgstr "à´\93à´«àµ\8dâ\80\8cà´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d _വിലാസà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´\95ാണിà´\95àµ\8dà´\95ുക"
+msgstr "à´¤à´\9fà´¸àµ\8dസപàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dതിയ à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aà´¿à´\9fàµ\8dà´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤ുക"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
 msgstr "അക്കൗണ്ട് : "
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "New Contact"
 msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "വിലാസà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´\95à´£àµ\8dà´\9fàµ\81പിà´\9fà´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+msgstr "à´¤à´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dതിയ à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d"
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Full name"
+msgstr "മുഴുവന്‍ പേരു്"
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
-msgid "_Open Link"
-msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Phone number"
+msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പര്‍"
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Website"
+msgstr "വെബ് വിലാസം"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "Birthday"
+msgstr "ജന്മദിനം"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+msgid "Last seen:"
+msgstr "അവസാനം കണ്ടത്:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+msgid "Server:"
+msgstr "സെര്‍വര്‍:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Connected from:"
+msgstr "എവിടെ നിന്നും കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+msgid "Away message:"
+msgstr "ദൂരം സന്ദേശം:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "work"
+msgstr "ജോലി"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "home"
+msgstr "വീടു്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "mobile"
+msgstr "മൊബൈല്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "voice"
+msgstr "ശബ്ദം"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "preferred"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "postal"
+msgstr "തപ്പാല്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "parcel"
+msgstr "പാഴ്സല്‍"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "തെരയുക: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "എന്നെ അവതരിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് നിങ്ങളുടെ സന്ദേശം:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ എന്നെ അറിയിക്കുക. നന്ദി!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "പേരു്"
+
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "അപരനാമം"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്ക് അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "(date) ലെ <b>സ്ഥാനം</b>\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "ഓഎസ്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "പതിപ്പ്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "ക്ലയന്റ്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏതൊക്കെ കൂട്ടങ്ങളില്‍ കാണിക്കണമോ അവയെ ഇവിടെ "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുകനിങ്ങള്‍ക്ക് കൂട്ടങ്ങളൊന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുവാനും ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ കൂട്ടങ്ങള്‍ "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കാനും സാധിക്കും എന്ന കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "ഒരു കൂട്ടത്തെ _ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "കൂട്ടം"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
 msgid "New Contact"
 msgstr "പുതിയ ബന്ധം"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%sഇനെ തടയേണമോ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ നിന്നും '%s'-നെ തടയണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന ഐഡന്റിറ്റി തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു:"
+msgstr[1] "താഴെ പറയുന്ന ഐഡന്റിറ്റികള്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "ഈ ഐഡന്റിറ്റി തടയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
+msgstr[1] "ഈ ഐഡന്റിറ്റികള്‍ തടയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
 msgid "_Block"
 msgstr "_തടയുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഈ വിലാസം തകരാറുള്ളതായി രേ_ഖപ്പെടുത്തുക"
+msgstr[1] "ഈ വിലാസങ്ങള്‍ തകരാറുള്ളതായി രേ_ഖപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "വരിà´\95àµ\8dà´\95ാരനാà´\95ാനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\85à´ªàµ\87à´\95àµ\8dà´·"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "ബനàµ\8dധപàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fാനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´µà´¿à´µà´°à´\99àµ\8dà´\99ളിലàµ\8dâ\80\8d à´®à´¾à´±àµ\8dà´±à´\82 à´µà´°àµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81à´\95"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Block User"
-msgstr "à´\85പരിà´\9aിതമായ à´¯àµ\82സറ്‍"
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "ബനàµ\8dധപàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9f à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\99àµ\8dà´\99à´³്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "_പിന്നെ തീരുമാനിക്കുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
 
-#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a contact"
-msgid "Search contacts"
-msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "വിലാസ വിവരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ദയവായി gnome-contacts ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-msgid "Search: "
-msgstr "തെരയുക: "
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
-msgid "_Add Contact"
-msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "കോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
-#, fuzzy
-msgid "No contacts found"
-msgstr "ബാറ്ററികളൊന്നും കണ്ടില്ല"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "വിളിയ്ക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Your message introducing yourself:"
-msgstr "/table <message> .......... നിങ്ങളുടെ ടേബിളിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+msgid "Mobile"
+msgstr "മൊബൈല്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
-msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+msgid "Work"
+msgstr "ജോലി"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "വിലാസം _തടസ്സപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "വെട്ടി നീക്കുകയും തടസ്സപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
+"കണ്ണി ചേര്‍ത്ത വിലാസം '%s' നിങ്ങള്‍ക്കു് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ? ഇതു് ലഭ്യമാക്കുന്ന എല്ലാ "
+"വിലാസങ്ങളും ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+msgid "Removing contact"
+msgstr "ബന്ധത്തെ എടുത്തുകളയുന്നു"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+msgid "_Remove"
+msgstr "_എടുത്തുകളയുക"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+msgid "_Chat"
+msgstr "_സല്ലാപം"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_ഓഡിയോ കോള്‍ "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_വീഡിയോ കോള്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+msgid "Send File"
+msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "എന്റെ പണിയിടം പങ്കുവെയ്ക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
+msgid "Favorite"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടത്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "വി_വരങ്ങള്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ചിട്ട"
+
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "നിങ്ങളെ ഈ മുറിയിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_സല്ലാപമുറി യിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "'%s' എന്ന ഈ കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+msgid "Removing group"
+msgstr "കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുന്നു"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "Re_name"
+msgstr "പേരു് മാറ്റു_ക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 msgid "Channels:"
 msgstr "ചാനലുകള്‍:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "രാജ്യത്തിന്റെ ഐഎസ്ഒ കോഡ്:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "രാജ്യം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "സംസ്ഥാനം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "പട്ടണം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "കൃത്യം സ്ഥലം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "തപ്പാല്‍ കോഡ്:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "റോഡ്:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "കെട്ടിടം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "നില:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "മുറി:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "പദാവലി:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "വിവരണം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "യുആര്‍ഐ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "കൃത്യതയുടെ തലം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "പിശകു്:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "കുത്തനെയുള്ള പിശകു് (മീറ്ററുകള്‍):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "നെടുകെയുള്ള പിശകു് (മീറ്ററുകള്‍):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "വേഗത:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Bearing:"
-msgstr "പതിപàµ\8dà´ªàµ\8d"
+msgstr "à´¬àµ\86യറിà´\99àµ\8d:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "കയറ്റത്തിന്റെ വേഗത:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "അവസാനമായി പുതുക്കിയതു്:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "രേഖാംശം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "അക്ഷാംശം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "ഉയരം:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Location"
 msgstr "സ്ഥാനം"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R യുടിസി"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "à´\85വതാരതàµ\8dതിനàµ\86 à´¸àµ\82à´\95àµ\8dà´·à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aàµ\81à´µàµ\86à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
+msgid "Alias:"
+msgstr "à´\85പരനാമà´\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "à´\85വതാരതàµ\8dതിനàµ\86 à´¸àµ\82à´\95àµ\8dà´·à´¿à´\9aàµ\8dà´\9aàµ\81à´µàµ\86à´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´\95à´´à´¿à´\9eàµ\8dà´\9eà´¿à´²àµ\8dà´²"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+msgid "Identifier:"
+msgstr "à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8d:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
-msgid "Personal Details"
-msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u  വിലാസമടങ്ങുന്ന വിലാസം ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%u  വിലാസമടങ്ങുന്ന വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Contact Details"
-msgstr "ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-msgid "Full name"
-msgstr "മുഴുവന്‍ പേരു്"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-msgid "Phone number"
-msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പര്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-msgid "E-mail address"
-msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-msgid "Website"
-msgstr "വെബ് വിലാസം"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Birthday"
-msgstr "ജന്മദിനം"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
-msgid "Last seen:"
-msgstr "അവസാനം കണ്ടത്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected"
-msgid "Connected from:"
-msgstr "വസ്തുത (നിന്ന് ‌%s)"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit message:"
-msgid "Away message:"
-msgstr "നിവേശക സന്ദേശം"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-#| msgid "Network"
-msgid "work"
-msgstr "ജോലി"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-#| msgid "Volume"
-msgid "home"
-msgstr "വീടു്"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-#| msgid "File"
-msgid "mobile"
-msgstr "മൊബൈല്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-#, fuzzy
-msgid "voice"
-msgstr "വോയിസ് മെയിലുകള്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
-msgid "preferred"
-msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഉയരം"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
-#, fuzzy
-msgid "postal"
-msgstr "തപ്പാല്‍ കോഡ്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
-#, fuzzy
-msgid "parcel"
-msgstr "<b>ചമയം</b>"
-
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
-msgid "Identifier:"
-msgstr "പേരു്:"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
-msgid "Alias:"
-msgstr "അപരനാമം:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "(date) ലെ <b>സ്ഥാനം</b>\t"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
-msgid "Information requested…"
-msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്ക് അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "Client Information"
-msgstr "ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "OS:"
-msgstr "ഓഎസ്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Version:"
-msgstr "പതിപ്പ്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Client:"
-msgstr "ക്ലയന്റ്:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
-msgid "Groups"
-msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏതൊക്കെ കൂട്ടങ്ങളില്‍ കാണിക്കണമോ അവയെ ഇവിടെ തെരഞ്ഞെടുക്കുകനിങ്ങള്‍ക്ക് കൂട്ടങ്ങളൊന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുവാനും ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ കൂട്ടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാനും സാധിക്കും എന്ന കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
-msgid "_Add Group"
-msgstr "ഒരു കൂട്ടത്തെ _ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
-#| msgid "Select"
-msgctxt "verb in a column header displaying group names"
-msgid "Select"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
-msgid "Group"
-msgstr "കൂട്ടം"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
-#, fuzzy
-msgid "The following identity will be blocked:"
-msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
-msgid "The following identity can not be blocked:"
-msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
-#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
-#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
-msgid "Select account to use to place the call"
-msgstr ""
-
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Call"
-msgstr "വിളിയ്ക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
-#| msgid "File"
-msgid "Mobile"
-msgstr "മൊബൈല്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
-msgid "Work"
-msgstr "ജോലി"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
-msgid "HOME"
-msgstr "HOME"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contact"
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "കോണ്‍ടാക്ട് മാനേജ്മെന്റ്"
-
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_Chat"
-msgstr "_സല്ലാപം"
-
-#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
-msgid "_SMS"
-msgstr "_SMS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
-#, fuzzy
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
-#, fuzzy
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
-msgid "Send File"
-msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "എന്റെ പണിയിടം പങ്കുവെയ്ക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
-msgid "Favorite"
-msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടത്"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "gnome-contacts not installed"
-msgstr "ഗ്നോം നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
-msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "വി_വരങ്ങള്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
-msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ചിട്ട"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "നിങ്ങളെ ഈ മുറിയിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_സല്ലാപമുറി യിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "Delete and _Block"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "'%s' എന്ന ഈ കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
-msgid "Removing group"
-msgstr "കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുന്നു"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
-msgid "_Remove"
-msgstr "_എടുത്തുകളയുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
-msgid "Removing contact"
-msgstr "ബന്ധത്തെ എടുത്തുകളയുന്നു"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Linked contact containing %u contact"
-msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
-msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgid "<b>Location</b> at (date)"
-msgstr "(date) ലെ <b>സ്ഥാനം</b>\t"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "തീയതിയിലെ <b>സ്ഥാനം</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Online from a phone or mobile device"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ഫോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ മൊബൈല്‍ ഡിവൈസില്‍ നിന്നും ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
 msgid "New Network"
 msgstr "പുതിയ ശൃംഖല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected IRC network"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
 msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "à´\92à´°àµ\81 à´ªàµ\81തിയ à´\90à´\86à´°àµ\8dâ\80\8dസി à´¶àµ\83à´\82à´\96à´² à´\89à´£àµ\8dà´\9fà´¾ക്കുക"
+msgstr "à´\92à´°àµ\81 à´\90à´\86à´°àµ\8dâ\80\8dസി à´¶àµ\83à´\82à´\96à´² à´¤àµ\86à´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81ക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
 msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "നിരയുടെ പട്ടിക മായ‌്ക്കുക"
+msgstr "_നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പട്ടികകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
-#| msgid "Select"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -2471,126 +2239,145 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 msgid "new server"
 msgstr "പുതിയ സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
 msgid "SSL"
 msgstr "എസ്എസ്എല്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലുള്ള വ്യക്തികളെ കണ്ടുപിടിച്ചു് അവരുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ "
+"എമ്പതിയ്ക്കു് സാധ്യമാകുന്നു. ഈ വിശേഷത ഉപയോഗിയ്ക്കണമെങ്കില്‍, താഴെ നല്‍കിയ വിവരങ്ങള്‍ "
+"ശരിയാണെന്നുറപ്പാക്കുക."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് വിവരങ്ങള്‍ പിന്നീടു് മാറ്റാം, അല്ലെങ്കില്‍ വിലാസ പട്ടികയിലുള്ള <span style=\"italic"
+"\">ചിട്ടപ്പെടുത്തുക → അക്കൌണ്ടുകള്‍</span> തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഈ വിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
 msgid "History"
 msgstr "ചരിത്രം"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
 msgid "Show"
 msgstr "കാണിക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
 msgid "Search"
 msgstr "തെരയുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "%s ഇല്‍ സല്ലപിക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "%s-മായി സല്ലപിക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "%s സെക്കന്റ്"
 msgstr[1] "%s സെക്കന്റുകള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "%s മിനിട്ട്"
 msgstr[1] "%s മിനിട്ടുകള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "കോള്‍ %s സമയം, അവസാനിച്ചതു് %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
 msgid "Today"
 msgstr "ഇന്ന്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ഇന്നലെ"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
 msgid "Anytime"
 msgstr "എപ്പോഴും"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
 msgid "Anyone"
 msgstr "ആരും"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
 msgid "Who"
 msgstr "ആര്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
 msgid "When"
 msgstr "എപ്പോള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
 msgid "Anything"
 msgstr "എന്തും"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
 msgid "Text chats"
-msgstr "à´\9fàµ\88à´\82à´¸àµ\8dà´±àµ\8dറാമàµ\8dà´ª് ചാറ്റുകള്‍"
+msgstr "à´\9fàµ\86à´\95àµ\8dà´±àµ\8dà´±് ചാറ്റുകള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "വിളികള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് വന്ന വിളികള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
-#| msgid "Outgoing voice call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ വിളിച്ചവ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
 msgid "Missed calls"
 msgstr "എടുക്കാന്‍ പറ്റാത്തവ"
 
@@ -2598,48 +2385,42 @@ msgstr "എടുക്കാന്‍ പറ്റാത്തവ"
 msgid "What"
 msgstr "എന്ത്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "മുമ്പുള്ള വിവാദങ്ങളുടെ എല്ലാ ലോഗുകളും നിങ്ങള്‍ക്കു് വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
 msgid "Clear All"
 msgstr "എല്ലാം വൃത്തിയാക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
 msgid "Delete from:"
-msgstr "à´¤àµ\86à´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dതതàµ\81àµ\8d à´¶àµ\87à´\96à´°à´¤àµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d à´¨à´¿à´¨àµ\8dà´¨àµ\81à´\82 à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
+msgstr "à´\87വിà´\9fàµ\86 à´¨à´¿à´¨àµ\8dà´¨àµ\81à´\82 à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_ഫയല്‍"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ചിട്ട"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Delete All History..."
-msgstr "à´\8eà´²àµ\8dലാ à´\86à´µàµ\83à´¤àµ\8dതിà´\95à´³àµ\81à´\82 à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95 (_O)"
+msgstr "à´\8eà´²àµ\8dലാ à´¨à´¾à´³àµ\8dâ\80\8dവഴിà´\95à´³àµ\81à´\82 à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "Profile"
 msgstr "പ്രൊഫൈല്‍"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Chat"
 msgstr "സല്ലാപം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-#| msgid "Video input"
 msgid "Video"
 msgstr "വീഡിയോ"
 
@@ -2648,160 +2429,148 @@ msgid "page 2"
 msgstr "താള്‍ 2"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_പുതിയ കളി</span></b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact goes offline"
-msgid "The contact is offline"
-msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത സ്വീകര്‍ത്താവ് ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്"
+msgstr "<span size=\"x-large\">ലഭ്യമാക്കുന്നു...</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
-msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ചാറ്റ് അക്കൌണ്ടാണുള്ളതു്?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
-msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "പുതിയ എക്കൗണ്ട് ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
-msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "വിലാസത്തിനുള്ളൊരു ഐഡന്റിഫയര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോണ്‍ നമ്പര്‍ നല്‍കുക:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
-msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr ""
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_വീഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_ഓഡിയോ കോള്‍"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+msgid "New Call"
+msgstr "പുതിയ കോള്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "വിലാസം ഓഫ്‌ലൈനാണു്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "നല്‍കിയ വിലാസം ഒന്നുകില്‍ അപരിചിതം അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റാണു്"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള സംഭാഷണം വിലാസം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രവര്‍ത്തി ഈ സമ്പ്രദായത്തിനു് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "നല്‍കിയ വിലാസവുമായി ഒരു സംഭാഷണം ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "നിങ്ങളെ ഈ ചാനലില്‍ നിന്നും പുറത്താക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
 msgid "This channel is full"
-msgstr "à´\9f"
+msgstr "à´\9aാനലിലàµ\8dâ\80\8d à´¸àµ\8dഥലമിലàµ\8dà´²"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "You must be invited to join this channel"
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 à´\92à´°àµ\81 à´¸à´²àµ\8dലാപ à´¸à´®àµ\8dà´®àµ\87ളനതàµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\87à´°àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´\95àµ\8dഷണിà´\9aàµ\8dà´\9aà´¿à´°à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81."
+msgstr "à´\88 à´\9aാനലിലàµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\81àµ\8d à´\9aàµ\87à´°àµ\81à´¨àµ\8dനതിനായി à´¨à´¿à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 à´\95àµ\8dഷണിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¤àµ\81à´£àµ\8dà´\9fàµ\81àµ\8d"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact disconnected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
 msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr "à´\92à´°àµ\81 à´\9fàµ\87ബിളിലàµ\81à´³àµ\8dളപàµ\8dà´ªàµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´®àµ\81റിà´\95à´³àµ\8dâ\80\8d à´®à´¾à´±ുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´µà´¿à´\9bàµ\87ദിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´®àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8d à´¤àµ\81à´\9fà´°ുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "permission denied"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
 msgid "Permission denied"
-msgstr "à´ªàµ\8dà´±വേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
+msgstr "à´ªàµ\8dà´°വേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
 msgid "There was an error starting the conversation"
-msgstr "X ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
-msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "സംഭാഷണം ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
 msgid "New Conversation"
 msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
 
-#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Video Call"
-msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
-
-#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
-#, fuzzy
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
-#, fuzzy
-msgid "New Call"
-msgstr "ഒരു പുതിയ കോള്‍ വിളിക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication failed"
-msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി '%s' അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enter your password for account\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
-
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
 msgid "Custom Message…"
-msgstr "പശàµ\8dà´\9aാതàµ\8dതലà´\82 à´¸à´\9càµ\8dà´\9cമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+msgstr "തയàµ\8dയാറാà´\95àµ\8dà´\95à´¿à´¯ à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\82..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
 msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "à´\87à´·àµ\8dà´\9fപാദàµ\8dà´\95à´\95àµ\81റി à´µà´¿à´¨àµ\8dയാസà´\82â\80\8d"
+msgstr "തയàµ\8dയാറാà´\95àµ\8dà´\95à´¿à´¯ à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aà´¿à´\9fàµ\8dà´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81à´\95..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യാന്‍ ഞെക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതാക്കാന്‍ ഞെക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
-#, fuzzy
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>നിലവിലുള്ള സന്ദേശം: %s</b>\n"
+"<small><i>പുതിയ സന്ദേശം സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി Enter അല്ലെങ്കില്‍ റദ്ദാക്കുന്നതിനായി Esc "
+"അമര്‍ത്തുക.</i></small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
 msgid "Set status"
-msgstr "à´\85വസàµ\8dà´¥ à´\95àµ\8dà´°à´®àµ\80à´\95à´°à´¿ക്കുക"
+msgstr "à´\85വസàµ\8dà´¥ à´¸à´\9càµ\8dà´\9cമാക്കുക"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
 msgid "Custom messages…"
-msgstr "പശàµ\8dà´\9aാതàµ\8dതലà´\82 à´¸à´\9càµ\8dà´\9cമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+msgstr "യഥàµ\87à´·àµ\8dà´\9fà´\82 à´¤à´¯àµ\8dയാറാà´\95àµ\8dà´\95à´¿à´¯ à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d..."
 
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "പുതിയ  %s അക്കൗണ്ട് "
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള്‍ _തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "തെരഞ്ഞു പിടിക്കുക:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous Tab"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_മുമ്പുളളത്"
 
@@ -2810,12 +2579,10 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_അടുത്തത്"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "വാചകം ലഭ്യമല്ല"
 
@@ -2860,145 +2627,160 @@ msgid "Voice call ended"
 msgstr "വിളി കഴിഞ്ഞു"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "തയàµ\8dയാറാà´\95àµ\8dà´\95à´¿à´¯ à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95:"
+msgstr "തയàµ\8dയാറാà´\95àµ\8dà´\95à´¿à´¯ à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aà´¿à´\9fàµ\8dà´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81à´\95"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message received"
-msgid "Message edited at %s"
-msgstr "%d-ന്‍റെ %d-ല്‍ സന്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "വരിക്കാരനാകാനുള്ള അപേക്ഷ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
-msgid "Normal"
-msgstr "സാധാരണ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഓണ്‍ലൈനാകുമ്പോള്‍ %s-നു് നിങ്ങളെ കാണുവാനുള്ള അനുവാദം ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Classic"
-msgstr "ക്ളാസ്സിക്"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+msgid "_Decline"
+msgstr "_നിഷേധിയ്ക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Simple"
-msgstr "ലളിതà´\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "à´¸àµ\8dà´µàµ\80à´\95à´°à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81_à´\95"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
-msgid "Clean"
-msgstr "വൃത്തിയുള്ളത്"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "%s-ല്‍ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "à´¨àµ\80à´²"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
+msgid "Normal"
+msgstr "സാധാരണ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "ചാറ്റ് സര്‍വര്‍ നല്‍കിയ ഐഡന്റിറ്റി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം, സമ്മതപത്രം ഒപ്പിട്ടിട്ടില്ല."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate has expired."
-msgstr "സരàµ\8dâ\80\8dà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\80à´«à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\87à´±àµ\8dറിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 à´\95ാലാവധി à´\95à´´à´¿à´\9eàµ\8dà´\9eà´¿à´°à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+msgstr "സാà´\95àµ\8dà´·àµ\8dയപതàµ\8dà´°à´¤àµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\95ാലാവധി à´\95à´´à´¿à´\9eàµ\8dà´\9eà´¿à´°à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate not activated"
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
-msgstr "സാà´\95àµ\8dà´·àµ\8dയപതàµ\8dà´°à´\82 à´¸à´\9càµ\80à´\95മാà´\95àµ\8dà´\95ാതàµ\8dതതàµ\81àµ\8d"
+msgstr "സാà´\95àµ\8dà´·àµ\8dയപതàµ\8dà´°à´\82 à´¸à´\9càµ\80à´\95മാà´\95àµ\8dà´\95ിയിà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´²àµ\8dà´²."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിനു് പ്രതീക്ഷിച്ച ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-msgstr ""
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രവുമായി ഉറപ്പാക്കിയ ഹോസ്റ്റ്നാമം, സര്‍വര്‍ നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate self-signed"
 msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "à´\9aàµ\86യിനിലàµ\8dâ\80\8d à´¸àµ\8dവയà´\82 à´\92à´ªàµ\8dപിà´\9fàµ\8dà´\9f à´¸à´°àµ\8dâ\80\8dà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\80à´«à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\87à´±àµ\8dà´±àµ\8d"
+msgstr "സാà´\95àµ\8dà´·àµ\8dയപതàµ\8dà´°à´\82 à´¨à´¿à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 à´¤à´¨à´¿à´¯àµ\86 à´\92à´ªàµ\8dപിà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´°à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം, സമ്മതപത്രത്തിനെ വിളിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
-#, fuzzy
 msgid "The certificate is cryptographically weak."
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സംവിധാനം വളരെ ദുര്‍ബലമാണ്"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
-msgstr ""
+msgstr "ഉറപ്പാക്കുന്ന പരിമിതികളേക്കാള്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ വ്യാപ്തി നീളുന്നു."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate is malformed."
-msgstr "à´¸àµ\80രിയലàµ\88à´¸àµ\8dà´¡àµ\8d à´¡àµ\87à´±àµ\8dറാ à´¤àµ\86à´±àµ\8dറാà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+msgstr "സാà´\95àµ\8dà´·àµ\8dയപതàµ\8dà´°à´¤àµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d à´¤àµ\86à´±àµ\8dà´±àµ\81à´£àµ\8dà´\9fàµ\81àµ\8d."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+#, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
-msgstr "à´¹àµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´¨àµ\86യിà´\82 à´µàµ\8dà´¯à´\95àµ\8dതമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+msgstr "à´ªàµ\8dà´°à´¤àµ\80à´\95àµ\8dà´·à´¿à´\9aàµ\8dà´\9a à´¹àµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8dനാമà´\82: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+#, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
-msgstr "സാà´\95àµ\8dà´·àµ\8dയപതàµ\8dà´°à´¤àµ\8dതിലàµ\86 à´¹àµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dറിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8d à´ªàµ\8aà´°àµ\81à´¤àµ\8dതമിലàµ\8dà´²"
+msgstr "സാà´\95àµ\8dà´·àµ\8dയപതàµ\8dà´°à´¤àµ\8dതിലàµ\86 à´¹àµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8dനാമà´\82: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_തുടരുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Untrusted connection"
-msgstr "à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d _à´µàµ\87à´\97à´¤:"
+msgstr "à´\85വിശàµ\8dവസനàµ\80യമായി à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ കണക്ഷന്‍ വിശ്വസനീയമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
-msgstr ""
+msgstr "ഭാവിയിലുള്ള കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഈ തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "യുആര്‍ഐ തുറക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
 msgid "Select a file"
 msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
 msgid "Insufficient free space to save file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സ്ഥലമില്ല"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
 #, c-format
-msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
 msgstr ""
+"%s കാലി സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ടു് ഈ ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു്, പക്ഷേ %s മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ. ദയവായി മറ്റൊരു "
+"സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
+#, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
-msgstr "%s ല്‍ നിന്നും ഫയല്‍ വരുന്നു"
+msgstr "%s ല്‍ നിന്നും വരുന്ന ഫയല്‍"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുക."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"
+
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML പരിശോധിക്കുക"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -3167,63 +2949,61 @@ msgstr "പടിഞ്ഞാട്ട്"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
-msgid "Select..."
-msgstr "à´¤àµ\86à´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "à´ªàµ\8dരധാന à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
-msgid "_Select"
-msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "വിഭാഗിച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "too long message"
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "%s: ഈ വിലാസം സേവകന് കണ്ടെത്താനായില്ല"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
 msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "നിമിഷ സന്ദേശം (എമ്പതി)"
 
-#: ../src/empathy.c:435
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ കണക്റ്റ് ചെയ്യണ്ട"
-
-#: ../src/empathy.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "തുടക്കത്തില്‍ കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടിക കാണിക്കേണ്ട"
-
-#: ../src/empathy.c:454
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../src/empathy.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr "പാക്കേജ് നിരീക്ഷികന്റെ പിശക് വിശദാംശങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/empathy.c:643
-#, c-format
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "എംപതി സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറാണ് ; നിങ്ങള്‍ക്ക് ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വേര്‍ ഫൗണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സ് പ്രകാരംഇത് വിതരണം ചെയ്യുകയോ ഇതില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുകയോ ആവാം; ഈ ലൈസന്‍സിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പു പ്രകാരമോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) അതിനു ശേഷമുള്ള പതിപ്പുകളിന്‍ പ്രകാരമോ"
+"എംപതി സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറാണ് ; നിങ്ങള്‍ക്ക് ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വേര്‍ ഫൗണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഗ്നു "
+"ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സ് പ്രകാരംഇത് വിതരണം ചെയ്യുകയോ ഇതില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുകയോ ആവാം; ഈ "
+"ലൈസന്‍സിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പു പ്രകാരമോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) അതിനു ശേഷമുള്ള "
+"പതിപ്പുകളിന്‍ പ്രകാരമോ"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "എമ്പതി നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്, പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"എമ്പതി നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്, പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
+"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
+"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എമ്പതിയ്ക്കൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് എമ്പതിയ്ക്കൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; "
+"ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -3236,325 +3016,381 @@ msgstr ""
 "ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന്‍ <aashiks@gmail.com>\n"
 "പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>"
 
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"ഒരു വാചകവും കാണിയ്ക്കേണ്ട; ഏതെങ്കിലും ജോലി ചെയ്തു് (ഉദാ, ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക) പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "\"അടുത്തുള്ള വ്യക്തികള്‍\" അക്കൌണ്ടുകള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം ഡയലോഗുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"ആദ്യം തന്നെ നല്‍കിയ അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക (ഉദാ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- എമ്പതി അക്കൌണ്ടുകള്‍"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "എമ്പതി അക്കൌണ്ടുകള്‍"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൌണ്ടില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
 msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ടു് ഇതുവരെ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
-#: ../src/empathy-call-window.c:1289
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
 msgid "Connecting…"
 msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ - %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
 msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+msgstr "à´\93à´«àµ\8dâ\80\8cà´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d â\80\94 à´¨àµ\86à´±àµ\8dà´±àµ\8dâ\80\8cവരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´²à´­àµ\8dയമലàµ\8dà´²"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "അവസ്ഥ അറിയില്ല"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
-msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
 msgstr ""
+"ഈ അക്കൌണ്ട് പഴയ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ബാക്കന്‍ഡിനെ ആശ്രയിയ്ക്കുന്ന, അതിനാല്‍ ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം. "
+"ദയവായി telepathy-haze ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു്, സെഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു് അക്കൌണ്ട് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് "
+"നീക്കുക."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
 msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "à´\8eà´\95àµ\8dà´¸àµ\8dà´\9aàµ\86യിà´\9eàµ\8dà´\9aàµ\8d à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\8cà´£àµ\8dà´\9fàµ\8d à´\93à´«àµ\8d à´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d à´\86à´£àµ\8d."
+msgstr "à´\93à´«àµ\8dâ\80\8cà´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d â\80\94 à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\8cà´£àµ\8dà´\9fàµ\8d à´ªàµ\8dരവരàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതന à´°à´¹à´¿à´¤à´\82"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
 msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണക്ഷന്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
-msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr ""
+msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "à´¤àµ\86à´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤ à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´\9aà´¿à´\9fàµ\8dà´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81à´\95."
+msgstr "à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´ªà´°à´¾à´®àµ\80à´±àµ\8dററàµ\81à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aà´¿à´\9fàµ\8dà´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81_à´\95..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
+#, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\95àµ\8bà´£àµ\8dâ\80\8dà´«à´¿à´\97à´±àµ\87ഷനിലàµ\8dâ\80\8d à´¨à´¿à´¨àµ\8dà´¨àµ\81à´\82 à´\86à´ªàµ\8dà´ªàµ\8d-à´²àµ\86à´±àµ\8dà´±àµ\8d à´µàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fà´¿ à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95ണമോ?"
+msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\95à´®àµ\8dà´ªàµ\8dà´¯àµ\82à´\9fàµ\8dà´\9fറിലàµ\8dâ\80\8d à´¨à´¿à´¨àµ\8dà´¨àµ\81à´\82 %s à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯ണമോ?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
 msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വറിലുള്ള നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 %s à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\97à´£àµ\8dà´\9fà´¿à´¨àµ\86 à´¨à´¿à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´\8eà´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81 à´\95ളയàµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\8bà´\95àµ\81à´\95യാണàµ\8d !\n"
-"à´®àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\8bà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\81 à´¨àµ\80à´\99àµ\8dà´\99à´£à´\82 à´\8eà´¨àµ\8dà´¨àµ\81 à´¨à´¿à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81 à´\89റപàµ\8dപാണàµ\8b ? "
+"നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´®à´±àµ\8dà´±àµ\8aà´°àµ\81 à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\8cà´£àµ\8dà´\9fàµ\8d à´¤àµ\86à´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\8bà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81, à´\87à´¤àµ\81àµ\8d\n"
+"നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´µà´°àµ\81à´¤àµ\8dതിയ à´®à´¾à´±àµ\8dà´±à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 à´\89à´ªàµ\87à´\95àµ\8dà´·à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81. à´¤àµ\81à´\9fരണമàµ\86à´¨àµ\8dà´¨àµ\81റപàµ\8dപാണàµ\8b?"
 
-#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
-#| msgid "Enabled"
-msgid "_Enable"
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+msgid "_Enabled"
 msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
-msgid "_Disable"
-msgstr "_പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+msgid "Rename"
+msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
 msgid "_Skip"
 msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
 msgid "_Connect"
 msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
+"നിങ്ങള്‍ ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുവാന്‍ പോകുന്നു, ഇതു് വരുത്തിയ\n"
+"മാറ്റങ്ങളെ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു. മുമ്പോട്ടു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "മെസ്സേജിങും വോയിപ്പ് (വിഒഐപി) അക്കൌണ്ടുകളും"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import…"
 msgstr "_അകത്തെടുക്കുക…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
 msgid "Loading account information"
-msgstr "à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\97à´£àµ\8dà´\9fàµ\8d à´µà´¿à´µà´°à´\82 à´±à´¿à´¸àµ\8bà´³àµ\8dവരàµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´\85à´\95àµ\8dà´\95àµ\97à´£àµ\8dà´\9fàµ\8d à´µà´¿à´µà´°à´\82 à´²à´­àµ\8dയമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "പുതിയ അക്കൊണ്ടു് ചേര്‍ക്കാന്‍, ആദ്യമായി നിങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഓരോ കീഴ്വഴക്കത്തിനുമുള്ള ബാക്കെന്‍ഡ് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതായി വരും."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"പുതിയ അക്കൊണ്ടു് ചേര്‍ക്കാന്‍, ആദ്യമായി നിങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഓരോ കീഴ്വഴക്കത്തിനുമുള്ള "
+"ബാക്കെന്‍ഡ് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതായി വരും."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "No protocol backends installed"
-msgstr "സമàµ\8dà´ªàµ\8dരദായà´\82 `%s'-à´¨àµ\81ളള à´ªàµ\8dà´°àµ\8aà´µàµ\88à´¡à´°àµ\8dâ\80\8d à´²à´­àµ\8dയമല്ല"
+msgstr "സമàµ\8dà´ªàµ\8dരദായതàµ\8dതിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\92à´°àµ\81 à´¬à´¾à´\95àµ\8dà´\95àµ\86à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\81à´\82 à´\87à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dതിà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿ല്ല"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:288
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
 msgid " - Empathy authentication client"
-msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
+msgstr " - എമ്പതി ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ക്ലയന്റ്"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
 msgid "Empathy authentication client"
-msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
+msgstr "എമ്പതി ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ക്ലയന്റ്"
 
-#: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:201
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "ഓഡിയോ വീഡിയോ സംബന്ധിച്ചുളള പ്രയോഗങ്ങള്‍"
+#: ../src/empathy.c:427
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ കണക്റ്റ് ചെയ്യണ്ട"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "ഓഡിയോ വീഡിയോ സംബന്ധിച്ചുളള പ്രയോഗങ്ങള്‍"
+#: ../src/empathy.c:431
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "തുടക്കത്തില്‍ വിലാസപ്പട്ടികയോ മറ്റു് ഏതെങ്കിലും ഡയലോഗുകളോ കാണിയ്ക്കരുതു്"
+
+#: ../src/empathy.c:447
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- എമ്പതി ഐഎം ക്ലയന്റ്"
+
+#: ../src/empathy.c:623
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "അക്കൌണ്ട് മാനേജറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../src/empathy.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ടെലിപതി അക്കൌണ്ട് മാനേജറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു. പിശകിതായിരുന്നു:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
-msgid "Contrast"
-msgstr "à´\95àµ\8bà´£àµ\8dà´\9fàµ\8dരാസàµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d"
+#: ../src/empathy-call.c:124
+msgid "In a call"
+msgstr "à´\92à´°àµ\81 à´µà´¿à´³à´¿ à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
-msgid "Brightness"
-msgstr "വെളിച്ചം"
+#: ../src/empathy-call.c:224
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- എമ്പതി ഓഡിയോ/വീഡിയോ ക്സയന്റ്"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
-msgid "Gamma"
-msgstr "à´\97ാമ"
+#: ../src/empathy-call.c:248
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "à´\8eà´®àµ\8dപതി à´\93à´¡à´¿à´¯àµ\8b/à´µàµ\80à´¡à´¿à´¯àµ\8b à´\95àµ\8dസയനàµ\8dà´±àµ\8d"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
-msgid "Volume"
-msgstr "ഒച്ച"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ മറ്റൊരു കോളിലായിരുന്നു."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_പാര്‍ശ്വപ്പട്ട"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming call"
+msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
-msgid "Audio input"
-msgstr "ശബ്ദ ഇന്‍പുട്ട്"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s ല്‍ നിന്നും വരുന്ന വീഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
-msgid "Video input"
-msgstr "ചലച്ചിത്ര ഇന്‍പുട്ട്"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ഡയല്‍പാഡ്"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1564
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "തള്ളിക്കളയുക"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
-msgid "Details"
-msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "എടുക്കുക"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
-#: ../src/empathy-call-window.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
+#, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr "%s-മായി à´\92à´°àµ\81 à´\95àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+msgstr "%s-മായി à´\92à´°àµ\81 à´\95àµ\8bളിലàµ\8dâ\80\8d"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2133
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
 msgid "The IP address as seen by the machine"
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ കാണുന്നതു്പോലെ ഐപി വിലാസം"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2135
+#: ../src/empathy-call-window.c:2188
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ ഒരു സര്‍വര്‍ കാണുന്നതുപോല ഐപി വിലാസം"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2137
+#: ../src/empathy-call-window.c:2190
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റു് വശത്തു് കാണുന്ന രീതിയില്‍ പിയറിന്റെ ഐപി വിലാസം"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2139
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
 msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr "സരàµ\8dâ\80\8dവറിനàµ\8d `%s' à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\82 à´²à´­àµ\8dയമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´¸à´¾à´§àµ\8dയമായിലàµ\8dà´²"
+msgstr "à´\92à´°àµ\81 à´±à´¿à´²àµ\87 à´¸à´°àµ\8dâ\80\8dവറിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\90പി à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´\82"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
-#: ../src/empathy-call-window.c:2141
+#: ../src/empathy-call-window.c:2194
 msgid "The IP address of the multicast group"
-msgstr ""
+msgstr "മള്‍ട്ടികാസ്റ്റ് ഗ്രൂപ്പിനുള്ള ഐപി വിലാസം"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-msgctxt "codec"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
+#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "അറിയാത്ത"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2966
+msgid "On hold"
+msgstr "ഹോള്‍ഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2970
+msgid "Mute"
+msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+msgid "Duration"
+msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2975
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
-#: ../src/empathy-call-window.c:2992
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
 msgid "Technical Details"
 msgstr "സാങ്കേതിക വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു ഓഡിയോ ശൈലികളും %s സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
-#: ../src/empathy-call-window.c:3036
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു വീഡിയോ ശൈലികളും %s സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:3042
+#: ../src/empathy-call-window.c:3121
 #, c-format
-msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
 msgstr ""
+"%s-ലേക്കു് ഒരു കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍ അനുവദിയ്ക്കാത്തൊരു "
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലാകാം നിങ്ങളിലൊരാള്‍."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:3048
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
 msgid "There was a failure on the network"
-msgstr ""
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഒരു പ്രശ്നം"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
-#: ../src/empathy-call-window.c:3052
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ ഓഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
+"ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ വീഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
-#: ../src/empathy-call-window.c:3067
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
 #, c-format
-msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
 msgstr ""
+"ഒരു ടെലിപതി ഘടകത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായതെന്തോ സംഭവിച്ചു. ദയവായി <a href=\"%s\">ഈ ബഗ് "
+"രേഖപ്പെടുത്തുക</a>. സഹായത്തിനുള്ള മെനുവില്‍ 'ഡീബഗ്' ജാലകത്തില്‍ നിന്നും ശേഖരിച്ച ലോഗുകള്‍ "
+"കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
-#: ../src/empathy-call-window.c:3076
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
 msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "കോള്‍ എഞ്ചിനില്‍ എന്തോ തകരാര്‍"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
-#: ../src/empathy-call-window.c:3079
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:3158
 msgid "The end of the stream was reached"
-msgstr "end-of-stream അപ്രതീക്ഷിതമായി സമയത്തിനു് മുമ്പു്"
+msgstr "സ്ട്രീമിന്റെ അവസാനമെത്തി."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
-#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+#: ../src/empathy-call-window.c:3198
 msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
-#: ../src/empathy-call-window.c:3129
+#: ../src/empathy-call-window.c:3208
 msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "ചലചിത്ര സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3245
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ - %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3249
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "അയ്യോ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ വിളിയ്ക്കുള്ള പൈസയില്ല."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3251
+msgid "Top Up"
+msgstr "മുകളിലേക്ക് "
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 msgid "_Call"
 msgstr "_വിളിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#| msgid "Megaphone"
 msgid "_Microphone"
 msgstr "_മൈക്രോഫോണ്‍"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#| msgid "N_ame:"
 msgid "_Camera"
 msgstr "_ക്യാമറ"
 
@@ -3563,216 +3399,209 @@ msgid "_Settings"
 msgstr "_സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
 msgid "_View"
 msgstr "_കാഴ്ച"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Help"
 msgstr "_സഹായം"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
 msgid "_Debug"
 msgstr "_പിഴവുതിരുത്തുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Swap camera"
-msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്‍ഡ്"
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_ജിസ്ട്രീമര്‍"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Minimise me"
-msgstr "TROFF (*.me)"
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_ടെലിപ്പതി"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Maximise me"
-msgstr "TROFF (*.me)"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "ക്യാമറ സ്വാപ്പ് ചെയ്യുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Disable camera"
-msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്‍ഡ്"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "എന്നെ ചെറുതാക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Maximise me"
+msgstr "എന്നെ വലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Disable camera"
+msgstr "ക്യാമറ പ്രര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Hang up"
 msgstr "കട്ടാക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "ഈ വിളി കട്ടാക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Video call"
-msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start a video call"
-msgstr "അസ്വാഭാവികമായി കോള്‍ അവസാനിച്ചു"
+msgstr "വീഡിയോ കോള്‍"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start an audio call"
-msgstr "അസ്വാഭാവികമായി കോള്‍ അവസാനിച്ചു"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "ഡയല്‍ പാഡ് കാണുക"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "ഒരു  വീഡിയോ കോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "ഡയല്‍ പാഡ് കാണുക"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ഒരു ഓഡിയോ കോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Send Video"
-msgstr "à´\9aà´²à´\9aàµ\8dà´\9aà´¿à´¤àµ\8dà´°à´\82 à´\85à´¯യ്ക്കുക"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "ഡയലàµ\8dâ\80\8d à´ªà´¾à´¡àµ\8d à´\95ാണിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "വീഡിയോ ട്രാന്‍സ്മിഷന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "ഡയല്‍ പാഡ് കാണിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Send Audio"
-msgstr "ശബ്ദം അയയ്ക്കുക"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "വീഡിയോ ട്രാന്‍സ്മിഷന്‍ ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "%s-à´²àµ\8dâ\80\8d à´¨à´¿à´¨àµ\8dà´¨àµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\93à´¡à´¿à´¯àµ\8b à´±à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\8bà´°àµ\8dâ\80\8dà´¡à´¿à´\99àµ\8d à´\9fàµ\8aà´\97àµ\8dà´\97à´¿à´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
+msgstr "à´\93à´¡à´¿à´¯àµ\8b à´\9fàµ\8dരാനàµ\8dâ\80\8dà´¸àµ\8dമിഷനàµ\8dâ\80\8d à´\9fàµ\8aà´\97àµ\8dà´\97à´¿à´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്ന കോഡക്ക്:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-call-window.c:2542
-#: ../src/empathy-call-window.c:2543
-#: ../src/empathy-call-window.c:2544
-#: ../src/empathy-call-window.c:2545
-msgid "Unknown"
-msgstr "അറിയാത്ത"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
 msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്ന കോഡക്ക്:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "റിമàµ\8bà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8d à´\86à´\95àµ\8dസസàµ\8dà´¸്"
+msgstr "വിദàµ\82à´° à´\95ാനàµ\8dâ\80\8dà´¡à´¿à´¡àµ\87à´±àµ\8dà´±്"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Local Candidate:"
-msgstr "à´ªàµ\8dരാദàµ\87ശിà´\95 à´¸àµ\8bà´\95àµ\8dà´\95à´±àµ\8dà´±àµ\8d"
+msgstr "à´ªàµ\8dരാദàµ\87ശിà´\95 à´\95ാനàµ\8dâ\80\8dà´¡à´¿à´¡àµ\87à´±àµ\8dà´±àµ\8d:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "Audio"
 msgstr "ശബ്ദം"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:289
-msgid "Close this window?"
-msgstr "ഈ ജാലകം അടക്കേണമോ?"
+#: ../src/empathy-chat.c:104
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- എമ്പതി ചാറ്റ് ക്ലയന്റ്"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "മുറി"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "സ്വയം-ഘടിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ഈ ജാലകം അടക്കേണമോ?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:293
 #, c-format
-msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
 msgstr ""
+"ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍, %s-ല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കപ്പെടുന്നു, തിരിച്ചു് ചേരാതെ ഇനിയൊരു "
+"സന്ദേശങ്ങളും ലഭ്യമാകുകയില്ല."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#: ../src/empathy-chat-window.c:306
 #, c-format
-msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
-msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
 msgstr[0] ""
+"ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ ചാറ്റ് മുറി ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു. തിരികെ ചേരാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഒരു "
+"സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല."
 msgstr[1] ""
+"ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ %u ചാറ്റ് മുറികള്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു. തിരികെ ചേരാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഒരു "
+"സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+#, c-format
 msgid "Leave %s?"
-msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
+msgstr "%s ഉപേക്ഷിക്കണമോ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:315
-msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ചാറ്റ് മുറിയിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാതെ അവിടെ നിന്നും കൂടുതല്‍ മറുപടികള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
 msgid "Close window"
 msgstr "ജാലകം അടക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:334
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
 msgid "Leave room"
-msgstr "à´\95àµ\8bà´£àµ\8dâ\80\8dഫറനàµ\8dâ\80\8dസിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´®àµ\81റി"
+msgstr "à´®àµ\81റി à´\89à´ªàµ\87à´\95àµ\8dà´·à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:640
-#: ../src/empathy-chat-window.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
+#, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] "വായിക്കാത്തവ"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d വായിക്കാത്തവ)"
+msgstr[1] "%s (%d വായിക്കാത്തവ)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] "മറ്റു മൂല്യം"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%u മറ്റുള്ളതു്)"
+msgstr[1] "%s (%u മറ്റുള്ളവര്‍)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] "കുറെയധികം..."
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (മറ്റുള്ളവയില്‍ നിന്നും %d ലഭ്യമായി)"
+msgstr[1] "%s (മറ്റുള്ളവരില്‍ നിന്നും %d ലഭ്യമായി)  "
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d വായിച്ചിട്ടില്ല)"
+msgstr[1] "%s (%d വായിച്ചിട്ടില്ല)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:902
+#: ../src/empathy-chat-window.c:962
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d സന്ദേശം അയച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
 msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍ അയച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:924
+#: ../src/empathy-chat-window.c:982
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ഒരു സന്ദേശം എഴുതിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
@@ -3793,22 +3622,18 @@ msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ട സല്ലാപമുറി"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "à´\87à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¬àµ\8bà´\95àµ\8dസിലàµ\8dâ\80\8d à´®à´¾à´¤àµ\8dà´°à´\82 à´ªàµ\81തിയ à´¸à´¨àµ\8dദശà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´µà´°àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´\85റിയിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95."
+msgstr "à´\8eà´²àµ\8dലാ à´¸à´¨àµ\8dà´¦àµ\87à´¶à´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\82 à´\85റിയിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "ക്ഷണം അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കവര്‍"
+msgstr "_പങ്കെടുക്കുവാന്‍ ക്ഷണിയ്ക്കുക..."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "Contact"
 msgid "C_ontact"
 msgstr "_ബന്ധം"
 
@@ -3825,9 +3650,8 @@ msgid "_Next Tab"
 msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "à´\88 à´\95ിളിവാതിലàµ\8dâ\80\8d à´\85à´\9fയ്ക്കുക"
+msgstr "à´\95ിളിവാതിലàµ\8dâ\80\8d à´\85à´\9fà´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dനതàµ\81àµ\8d à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fàµ\86à´¨àµ\8dà´¨àµ\81àµ\8d _à´µയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -3841,127 +3665,176 @@ msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മ
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "കിളിവാതില്‍ _വേര്‍പ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8d:"
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "പറà´\9eàµ\8dà´\9eà´¿à´°à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ à´¸àµ\87വനà´\82 à´\95ാണിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
-msgid "Room"
-msgstr "മുറി"
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- എമ്പതി ഡീബഗ്ഗര്‍"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "à´¸àµ\8dവയà´\82-à´\98à´\9fà´¿à´ªàµ\8dപിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "à´\8eà´®àµ\8dപതി à´¡àµ\80à´¬à´\97àµ\8dà´\97à´°àµ\8dâ\80\8d"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "à´\87à´·àµ\8dà´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9f à´®àµ\81റിà´\95à´³àµ\8dâ\80\8d à´¤àµ\86à´°à´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81ക്കുക"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+msgid "Save"
+msgstr "à´¸àµ\82à´\95àµ\8dà´·à´¿ക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming voice call"
-msgid "Incoming video call"
-msgstr "എവിടെ നിന്നുള്ള കോള്‍"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "പേസ്റ്റ്ബിന്‍ കണ്ണി"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:522
-#: ../src/empathy-call-window.c:1519
-msgid "Incoming call"
-msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "പേസ്റ്റ്ബിന്‍ മറുപടി "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "ഒറ്റത്തവണ ഒട്ടിയ്ക്കുവാന്‍ വളരെ ഡേറ്റായുണ്ടു്. ഫയലിലേക്കു് ലോഗുകള്‍ ദയവായി സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+msgid "Debug Window"
+msgstr "ഡീബഗ് ജാലകം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "പേസ്റ്റ്ബിനിലേക്കു് അയയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+msgid "Pause"
+msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തുക"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+msgid "Level "
+msgstr "അവസ്ഥ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+msgid "Debug"
+msgstr "പിഴവുതിരുത്തുക"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+msgid "Info"
+msgstr "വിവരം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid "Message"
+msgstr "സന്ദേശം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+msgid "Warning"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+msgid "Critical"
+msgstr "ഗുരുതരം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+msgid "Error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"ലോഗില്‍ രഹസ്യവാക്കൊന്നും കാണില്ലെങ്കിലും, താങ്കളുടെ അടുത്തിടെയുള്ള സന്ദേശങ്ങളോ സമ്പര്‍ക്കങ്ങളോ "
+"കാണാം.\n"
+"അത്തരം വിവരങ്ങള്‍ ഒരു പൊതുവായുള്ള പിഴവ് റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ വേണ്ട എന്നുണ്ടെങ്കില്‍, ദയവായി <a href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">പിഴവ് "
+"റിപ്പോര്‍ട്ടിലെ</a> കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങളില്‍ കയറി അത് മറയ്ക്കാം."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+msgid "Time"
+msgstr "സമയം"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+msgid "Domain"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+msgid "Category"
+msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+msgid "Level"
+msgstr "ലെവല്‍"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണക്ഷന്‍ മാനേജര്‍ വിദൂര ഡീബഗ്ഗിങ് എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "വരുന്ന വീഡിയോ കോള്‍"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "ഒരു വീഡിയോ ഫയല്‍ ആയ \"%s\" ചേര്‍ക്കണമോ?"
+msgstr "%s നിങ്ങളെ വീഡിയോയിലൂടെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:527
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:530
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764
-#: ../src/empathy-call-window.c:1525
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
 msgid "_Reject"
 msgstr "_തള്ളിക്കളയുക"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:563
-#: ../src/empathy-event-manager.c:571
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
 msgid "_Answer"
 msgstr "_എടുക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:571
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-event-manager.c:557
 msgid "_Answer with video"
-msgstr "ശബ്ദം &amp; വീഡിയോ"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764
-#: ../src/empathy-call-window.c:1525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "%s ല്‍ നിന്നും ഫയല്‍ വരുന്നു"
+msgstr "വീഡിയോ വഴി ഉത്തരം _നല്‍കുക"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:837
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "Room invitation"
 msgstr "മുറിയിലേയ്ക്കുള്ള ക്ഷണം"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
-msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "%s-ലേക്കു് ചേരുവാന്‍ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:846
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:854
-msgid "_Decline"
-msgstr "_നിഷേധിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-event-manager.c:734
 msgid "_Join"
 msgstr "_കയറുക"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:886
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:892
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
-msgstr "നിങ്ങളെ ഒരു സല്ലാപ സമ്മേളനത്തില്‍ ചേരുവാന്‍ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+msgstr "%s-ലേക്കു് ചേരുവാന്‍ നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:943
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s ല്‍ നിന്നും ഫയല്‍ വരുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1146
-#: ../src/empathy-roster-window.c:374
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
 msgid "Password required"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണ്"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s would like to send you a file"
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫയല്‍ അയയ്ക്കാന്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3988,9 +3861,9 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "അറിയാത്ത"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%s / %s, %s/s-ല്‍"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
@@ -4012,18 +3885,18 @@ msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു് 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "StartDoc-ല്‍ നിന്നും പിശക്"
+msgstr "\"%s\", %s-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "ഫൈല്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "%s-ലേക്ക് പോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+msgstr "\"%s\", %s-ലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
@@ -4047,23 +3920,19 @@ msgstr "%2$s നു് \"%1$s\"  അയച്ചു"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "à´\85à´ªàµ\8dà´ªàµ\81റതàµ\8dà´¤àµ\81à´³àµ\8dളവരുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "à´ªà´\99àµ\8dà´\95àµ\86à´\9fàµ\81à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ à´®à´±àµ\8dറാളàµ\81à´\95à´³ുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ന്റെ ഇന്റഗ്രിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ഹാഷിങ് \"%s\""
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "%"
@@ -4083,226 +3952,65 @@ msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "പൂര്‍ത്തിയായതും റദ്ദാക്കിയതും പരാജയപ്പെട്ടതുമായ ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"പൂര്‍ത്തിയായതും റദ്ദാക്കിയതും പരാജയപ്പെട്ടതുമായ ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും നീക്കം "
+"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:76
 msgid "_Import"
 msgstr "_അകത്തെടുക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:88
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "പുറത്തുനിന്നെടുക്കാനുള്ള അക്കൌണ്ടുകളൊന്നും കണ്ടില്ല. പിഡ്ജിനില്‍ നിന്നുള്ള അക്കൌണ്ടുകള്‍ മാത്രമേ ഇപ്പോള്‍ എമ്പതിയ്ക്കെടുക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ."
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"പുറത്തുനിന്നെടുക്കാനുള്ള അക്കൌണ്ടുകളൊന്നും കണ്ടില്ല. പിഡ്ജിനില്‍ നിന്നുള്ള അക്കൌണ്ടുകള്‍ മാത്രമേ ഇപ്പോള്‍ "
+"എമ്പതിയ്ക്കെടുക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:316
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
 msgid "Import"
 msgstr "അകത്തെടുക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:311
 msgid "Protocol"
 msgstr "നിയമാവലി"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:349
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
 msgid "Source"
 msgstr "ഉറവിടം"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:391
-msgid "Provide Password"
-msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:397
-msgid "Disconnect"
-msgstr "വിഛേദിക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:657
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:673
-#, fuzzy
-#| msgid "No topic defined"
-msgid "No match found"
-msgstr "ബാറ്ററികളൊന്നും കണ്ടില്ല"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:783
-#, c-format
-msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Update software..."
-msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കാരം"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:855
-#: ../src/empathy-roster-window.c:972
-msgid "Close"
-msgstr "അടക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
-msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:966
-#| msgid "_Edit account"
-msgid "Edit Account"
-msgstr "അക്കൌണ്ടു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Top up %s (%s)..."
-msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
-#, fuzzy
-#| msgid "Salut account is created"
-msgid "Top up account credit"
-msgstr "സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കിക്കഴിഞിരിക്കുന്നു"
-
-#. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Top Up..."
-msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
-msgid "Contact"
-msgstr "ബന്ധം"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
-msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr ""
-
-#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
-#, c-format
-msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
-msgid "Contact List"
-msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
-msgid "Account settings"
-msgstr "അക്കൗണ്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "New _Call…"
-msgstr "പുതിയ പേ‌ര‌്"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show Contact List"
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "\"%s\"-നുളള ഫലങ്ങള്‍ തിരയുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "_ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ _വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "_നിയമാവലികള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "നിറത്തിന്റെ നില"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "മാപ്പില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_അക്കൌണ്ടുകള്‍"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
-msgid "P_references"
-msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "പങ്കെടുക്കുന്നയാളിനെ ക്ഷണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact List"
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടികയ്ക്കുള്ള വിശേഷതകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
-msgid "_Room"
-msgstr "_മുറി"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
-msgid "_Join…"
-msgstr "_കയറുക..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടതില്‍ ചേരുക"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "സംഭാഷണത്തിലേക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുന്നതിനായി ഒരു വിലാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "à´\87à´·àµ\8dà´\9fà´ªàµ\8dà´ªàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fà´µ à´\95àµ\88à´\95ാരàµ\8dà´¯à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯ുക"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "à´\95àµ\8dഷണിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95ുക"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
 msgid "Chat Room"
 msgstr "സല്ലാപ മുറി"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
 msgid "Members"
 msgstr "അംഗങ്ങള്‍"
 
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "മുറികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4310,1150 +4018,531 @@ msgid ""
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s\n"
+"രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു: %s\n"
+"അംഗങ്ങള്‍: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
 msgid "Yes"
 msgstr "അതെ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
 msgid "No"
 msgstr "അല്ല"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Sound Juicer തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലിസ്റ്റിങിനു് HAL ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
 msgid "Join Room"
 msgstr "മുറിയില്‍ ചേരുക"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "കയറാനായി പട്ടികയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ മുറികളില്‍ ഞെക്കുകയോ ഇവിടെ മുറിയുടെ പേരു് നല്‍കുകയോ ചെയ്യുക"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"കയറാനായി പട്ടികയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ മുറികളില്‍ ഞെക്കുകയോ ഇവിടെ മുറിയുടെ പേരു് നല്‍കുകയോ "
+"ചെയ്യുക"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Room:"
 msgstr "_മുറി:"
 
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"മുറി ഏതു് സെര്‍വ്വറിലാണെന്നു് പറയുക, ഇപ്പോഴുള്ള അക്കൌണ്ടിന്റെ സെര്‍വ്വറില്‍ തന്നെയാണു് മുറിയെങ്കില്‍ ഇതു് "
+"കാലിയായിടുക"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"മുറി ഏതു് സെര്‍വ്വറിലാണെന്നു് പറയുക, ഇപ്പോഴുള്ള അക്കൌണ്ടിന്റെ സെര്‍വ്വറില്‍ തന്നെയാണു് മുറിയെങ്കില്‍ ഇതു് "
+"കാലിയായിടുക"
+
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "മുറി ഏതു് സെര്‍വ്വറിലാണെന്നു് പറയുക, ഇപ്പോഴുള്ള അക്കൌണ്ടിന്റെ സെര്‍വ്വറില്‍ തന്നെയാണു് മുറിയെങ്കില്‍ ഇതു് കാലിയായിടുക"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_സെര്‍വര്‍:"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "à´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95 à´²àµ\8bà´¡àµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dയാനàµ\8dâ\80\8d à´\95àµ\80à´´àµ\8d à´¦à´¿à´¶à´¾ à´\95à´\9fàµ\8dà´\9f à´\85മരàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dà´¤àµ\81à´\95."
+msgstr "à´®àµ\81റിയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´³àµ\8dà´³ à´µà´¿à´²à´¾à´¸à´ªàµ\8dà´ªà´\9fàµ\8dà´\9fà´¿à´\95 à´²à´­àµ\8dയമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനായിലàµ\8dà´²"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "Room List"
 msgstr "മുറികളുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "പ്രതികരിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "വീഡിയോ വഴി ഉത്തരം നല്‍കുക"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "നിഷേധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "സ്വീകരിയ്ക്കുക"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "നല്‍കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Message received"
 msgstr "ഒരു സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:167
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Message sent"
 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:168
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "New conversation"
 msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
 msgid "Contact comes online"
-msgstr "ബനàµ\8dà´§à´\82 à´\93à´£àµ\8dâ\80\8dà´²àµ\88നായി"
+msgstr "ബനàµ\8dà´§à´\82 à´\93à´£àµ\8dâ\80\8dà´²àµ\88നാà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "ബന്ധം ഓഫ്‌ലൈനായി"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Account connected"
 msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:475
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
 msgid "Language"
 msgstr "ഭാഷ"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:726
-#| msgid "Client:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
 msgid "Juliet"
-msgstr "à´\9càµ\82ലിയറàµ\8dà´±àµ\8d"
+msgstr "à´\95àµ\81മാരനàµ\8dâ\80\8d"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:733
-#| msgid "Room"
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
 msgid "Romeo"
-msgstr "à´±àµ\8bമിയàµ\8b"
+msgstr "à´\86ശാനàµ\8dâ\80\8d"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:739
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെ അമ്യതം"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:743
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെ ജീവിതം"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:746
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "പാരതന്ത്ര്യം മാനികള്‍ക്ക്"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:749
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "മ്രതിയെക്കാള്‍ ഭയാനകം"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:752
+#: ../src/empathy-preferences.c:663
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr ""
+msgstr "കൂമാരനാശാന്‍"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:666
 msgid "Juliet has disconnected"
-msgstr "à´¨àµ\86à´±àµ\8dà´±àµ\8dâ\80\8cവരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´\95à´£à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d à´µà´¿à´\9bàµ\87ദിà´\9aàµ\8dà´\9aà´¿à´°à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81."
+msgstr "à´\95àµ\81മാരനàµ\8dâ\80\8d à´µà´¿à´\9bàµ\87ദിà´\9aàµ\8dà´\9aà´¿à´°à´¿à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1159
+#: ../src/empathy-preferences.c:1032
 msgid "Preferences"
 msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള്‍ ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
+msgid "Show groups"
+msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "കാഴ്ച"
+msgid "Show account balances"
+msgstr "അക്കൌണ്ട് അവസ്ഥകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start chats in:"
-msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
+msgid "Contact List"
+msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "new ta_bs"
-msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവൃത്തി പുസ്തകം സൃഷ്ടിക്കുക"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "ചാറ്റുകള്‍ ഇവിടെ ആരംഭിയ്ക്കുക:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "new _windows"
-msgstr "പുതിയ _ജാലകങ്ങള്‍"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "പുതിയ റ്റാബു_കള്‍"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് കാഷ് റിമയിന്‍ടര്‍ കാണിക്കുക"
+msgid "new _windows"
+msgstr "പുതിയ _ജാലകങ്ങള്‍"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക"
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള്‍ ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Conversations"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "മുറികളില്‍ ബന്ധപ്പട്ടി_ക കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Log conversations"
 msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് വരുന്ന ഇവന്റുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സ്വയം _കണക്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Behavior"
 msgstr "പെരുമാറ്റം"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "പൊതുവായ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "കുമിളയായി അറിയിയ്ക്കുന്നതു് _പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കരുതു്"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Notifications"
 msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "ശബ്ദമുപയോഗിച്ചു് അറിയിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "_ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കാതിരിക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>സംഭവങ്ങള്‍ക്കു് ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക</b>"
+msgstr "സംഭവങ്ങള്‍ക്കു് ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Sounds"
 msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr ""
+msgstr "കോള്‍ മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനായി _ഇക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
 msgstr ""
+"എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ വഴി നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം കുറച്ചുകൂടി വ്യക്തമായി വിളിച്ച വ്യക്തിയ്ക്കു് കേള്‍ക്കുവാന്‍ "
+"സാധിയ്ക്കുന്നു. പക്ഷേ ചില കമ്പ്യൂട്ടറുകളില്‍ ചില പ്രശ്നങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിയ്ക്കാം. എന്തെങ്കിലും "
+"അസ്വാഭാവികമായ ശബ്ദം കേട്ടാല്‍, എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഓഫ് ചെയ്തു് വീണ്ടും കോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വന്ത വിലാസങ്ങളിലേക്കു് സ്ഥാനം പ്രസദ്ധീകരിയ്ക്കു_ക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം, സംസ്ഥാനം, രാജ്യം എന്നിവയേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഒന്നും ലഭ്യമാകില്ല എന്നാണു് റെഡ്യൂസ്ഡ് "
+"ലോക്കേഷന്‍ ആക്യുറസി എന്നതിന്റെ അര്‍ത്ഥം. ജിപിഎസ് കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ 1 ഡെസിമല്‍ സ്ഥലമാകുന്നു."
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "സ്ഥല കൃത്യത _കുറയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "Privacy"
 msgstr "സ്വകാര്യത"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
-msgstr ""
+msgstr "ജി_പിഎസ്"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-#| msgid "Megaphone"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_സെല്‍ഫോണ്‍"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr ""
+msgstr "നെറ്റ്_വര്‍ക്ക് (ഐപി, വൈഫൈ)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "Location sources:"
-msgstr "നിà´\98à´£àµ\8dà´\9fàµ\81വിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 à´\89റവിà´\9fà´\82 "
+msgstr "à´¸àµ\8dഥാനതàµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\89റവിà´\9fà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "<small>നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള്‍ മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള്‍ മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്‍:</b>"
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്‍:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "സല്ലാപത്തിന്റെ രം_ഗവിതാനം:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
 msgid "Variant:"
 msgstr "വേരിയന്റ്"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
 msgid "Themes"
 msgstr "പ്രമോയങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "Status"
-msgstr "അവസ്ഥ"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "പുറത്തു് _കടക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Redial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "V_ideo"
-msgstr "ച_ലചിത്രം"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Video input"
-msgid "Video Off"
-msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Video Preview"
-msgstr "ചലച്ചിത്രം കണ്ടുനോക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Video input"
-msgid "Video On"
-msgstr "പണിയിടത്തില്‌"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Compact contact list"
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Camera Off"
-msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-#| msgid "Video preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "തിരനോട്ടം"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Camera On"
-msgstr "പണിയിടത്തില്‌"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-map-view.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "നിലവിലുളള വിലാസം കാണുക"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
-msgid "Save"
-msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+msgid "Provide Password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
-#, fuzzy
-msgid "Pastebin link"
-msgstr "ഹൈപ്പ‌ര്ലിംഗ്..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+msgid "Disconnect"
+msgstr "വിഛേദിക്കുക"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
-#, fuzzy
-msgid "Pastebin response"
-msgstr "മറുപടി ശൂന്യം"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനായി ഒരു അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
-msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "Debug Window"
-msgstr "ജാലകം അടയ്‍ക്കുക (_C)"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Send to pastebin"
-msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s)ന് ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "ചെറിയ ഇടവേള"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
-#, fuzzy
-msgid "Level "
-msgstr "LEVEL"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
-msgid "Debug"
-msgstr "പിഴവുതിരുത്തുക"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
-msgid "Info"
-msgstr "വിവരം"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2050
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
-msgid "Message"
-msgstr "സന്ദേശം"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
-msgid "Warning"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
-msgid "Critical"
-msgstr "ഗുരുതരം"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
-msgid "Error"
-msgstr "പിശക്"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
-msgid "Time"
-msgstr "സമയം"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
-msgid "Domain"
-msgstr "ഡൊമൈന്‍"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
-msgid "Category"
-msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
-msgid "Level"
-msgstr "ലെവല്‍"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "പങ്കാളി അല്ലാത്ത"
-
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
-msgid "Invite"
-msgstr "ക്ഷണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:180
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
+"ക്ഷമിയ്ക്കണം, %s അക്കൌണ്ടുകള്‍, %s സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരിച്ചാല്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
-#, fuzzy
-msgid "<account-id>"
-msgstr "അക്കൌണ്ടിലെ ID:"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Accounts"
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Accounts"
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക"
-
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Show a particular service"
-msgstr "അറിയാത്ത സേവന തരം: %s."
-
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgid "- Empathy Debugger"
-msgstr "പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗര്‍"
-
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗര്‍"
-
-#: ../src/empathy-chat.c:109
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
-msgid "Respond"
-msgstr "പ്രതികരിക്കുക"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+msgid "Windows Live"
+msgstr "വിന്‍ഡോസ് ലൈവ്"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
-#: ../src/empathy-call-window.c:1529
-msgid "Reject"
-msgstr "തള്ളിക്കളയുക"
-
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
-#: ../src/empathy-call-window.c:1530
-msgid "Answer"
-msgstr "എടുക്കുക"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+msgid "Facebook"
+msgstr "ഫേസ്ബുക്ക്"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Answer with video"
-msgstr "ശബ്ദം &amp; വീഡിയോ"
-
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
-msgid "Decline"
-msgstr "നിഷേധിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
-msgid "Accept"
-msgstr "സ്വീകരിയ്ക്കുക"
-
-#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
-#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
-#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
-msgid "Provide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-observer.c:132
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
 #, c-format
-msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1140
-#: ../src/empathy-call-window.c:1162
-msgid "i"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2888
-#, fuzzy
-msgid "On hold"
-msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് _നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2891
-msgid "Mute"
-msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2893
-msgid "Duration"
-msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം"
-
-#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your current balance is %s."
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് ആണ് നിലവിലുള്ള ഒബ്ജക്ട്"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
-msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
-msgstr "അയ്യോ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ വിളിയ്ക്കുള്ള പൈസയില്ല."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3172
-#, fuzzy
-msgid "Top Up"
-msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
-#, fuzzy
-msgid "_Match case"
-msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-msgid "Adding new account"
-msgstr "പുതിയ എക്കൗണ്ട് ചേര്‍ക്കുന്നു"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
-msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-#~ "programs."
-#~ msgstr "മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്നും അക്കൊണ്ടുകള്‍ എടുക്കാന്‍ എമ്പതി ചോദിച്ചിട്ടുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നു്."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~ "run."
-#~ msgstr "എംപതി ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "കാണിയ്ക്കാനുള്ള പേരു് ശൂന്യമാകരുതു്"
-
-#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "അയച്ച ഫയലിന്റേയും കിട്ടിയ ഫയലിന്റേയും ചുരുക്കം പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
-
-#~ msgid "Socket type not supported"
-#~ msgstr "സോക്കറ്റിന്റെ തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "എല്ലാവരും"
-
-#~ msgid "_Charset:"
-#~ msgstr "ക്യാര്‍സെറ്റ് :"
-
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "_ഇ-മെയില്‍: "
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_വിളിപ്പേരു്:"
-
-#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
-#~ msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ആജ്ഞ"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "പഴയ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍ _കാണുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "ഇ-മെയില്:"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "തീയതി"
-
-#~ msgid "Previous Conversations"
-#~ msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_വേണ്ടി:"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_വിളിക്കുക"
-
-#~ msgid "C_hat"
-#~ msgstr "_സല്ലാപം"
-
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് ഐഡി:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
-
-#~ msgid "Set your presence and current status"
-#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനവും ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Custom Message"
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
-
-#~ msgid "Add _New Preset"
-#~ msgstr "_പുതിയ പ്രീസെറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved Presets"
-#~ msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ലഘുപ്രയോഗത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട ബന്ധം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ ഒരു ബന്ധവും കാണിക്കുകയില്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr ""
-#~ "കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ കോണ്‍ടാക്റ്റിന് അവതാരമൊന്നും ഇല്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം"
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "സംസാരിക്കൂ!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "വിവരം"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "ദയവായി ഒരു ബന്ധം ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "സാന്നിദ്ധ്യം"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "നിങ്ങളുടേതായ സാന്നിദ്ധ്യം നിങ്ങള്‍ തന്നെ ഉറപ്പിക്കൂ"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-#~ msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-#~ msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No, I want a new account"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import your existing accounts"
-#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
-#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-#~ "മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-#~ "മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "മുമ്പോട്ടു് പോകാന്‍ നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍ ബന്ധപ്പെട്ട സല്ലാപമുറികളും സംഭാഷണങ്ങളും നീക്കം "
-#~ "ചെയ്യുന്നതല്ല.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പിന്നീടൊരിയ്ക്കല്‍ നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്‍ക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും."
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "സംഭാഷണങ്ങള്‍ (%d)"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s അക്കൌണ്ടിന് അധികാരപ്പെടുത്തല്‍ വേണം"
 
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‍ പുറമെയുള്ളൊരു പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ടുകള്‍"
 
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
-
-#~ msgid "Subscription requested by %s"
-#~ msgstr "%s വരിക്കാരനാകാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "പുതിയ  %s അക്കൗണ്ട് "
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "പിശകൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പിശകു്"
-
-#~ msgid "Show and edit accounts"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "സന്ദര്‍ഭം"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_കയറുക"
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..."
-
-#~ msgid "_Personal Information"
-#~ msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം"
-
-#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
-#~ msgstr "പുതിയ സല്ലാപങ്ങള്‍ വ്യത്യസ്ത ജാലകങ്ങളില്‍ _തുറക്കുക"
-
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "%s സേവനത്തിനുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s സേവനത്തിനു് നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള "
-#~ "പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
-
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "അടയാളവാക്ക്  മറന്നുകളയുക"
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>ശൃംഖല</b>"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>സെര്‍വറുകള്‍</b>"
-
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്‍സി ശൃംഖല എടുത്തുകളയുക"
-
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് _പരിശോധിക്കുക"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "കൂട്ടവര്‍ത്തമാനം"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരം"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "നിങ്ങളെ എന്റെ കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കാന്‍ എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്"
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "ക്ഷമിക്കൂ, നിങ്ങളെ എന്റെ ബന്ധങ്ങളുടെ പട്ടികയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താന്‍ ഇനി ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല"
-
-#~ msgid "<b>Contact</b>"
-#~ msgstr "<b>ബന്ധം</b>"
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>കൂട്ടങ്ങള്‍</b>"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍:"
-
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>പുതിയ അക്കൌണ്ടു്</b>"
-
-#~ msgid "Import Accounts..."
-#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക..."
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s ല്‍ നിന്നുള്ള പുതിയ സന്ദേശം"
-
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "ക്ഷണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള _സന്ദേശം:"
-
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറി മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "തു_ടങ്ങുമ്പോള്‍ തന്നെ മുറിയില്‍ കയറുക"
-
-#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങള്‍ ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുകയും എമ്പതി തുടങ്ങുകയും ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ ഈ സല്ലാപ മുറിയില്‍ കയറുക"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "സെ_ര്‍വര്‍:"
-#~ msgctxt "file size"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത"
-
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" അയച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
-#~ msgctxt "remaining time"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത"
-
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തു് ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "ഫയല്‍ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത വലിപ്പം"
-
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "\"%s\" (%s) എന്ന ഫയല്‍ സ്വീകരിയ്ക്കണോ?"
-
-#~ msgid "Join _New..."
-#~ msgstr "_പുതിയതില്‍ ചേരുക..."
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "പരതുക:"
-
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "പുതിയതില്‍ കയറുക"
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "പു_തുക്കുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ സെര്‍വ്വറിലുള്ള മുറികളെല്ലാം ഈ പട്ടികയിലുണ്ടു്."
-
-#~ msgid "<b>Contact List</b>"
-#~ msgstr "<b>ബന്ധപ്പട്ടിക</b>"
-
-#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-#~ msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളാണു് അവതാരങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "_അവതാരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Enable popup when contact is available"
-#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് ചാറ്റിനായി ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ പോപ്പ് അപ്പ് സജീവമാക്കുക"
-
-#~ msgid "Enable sound when busy"
-#~ msgstr "തിരക്കിലായിരിക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദസംവിധാനം സജീവമാക്കുക"
-
-#~ msgid "End this call?"
-#~ msgstr "ഈ വിളി നിര്‍ത്തുക"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+msgid "Update software..."
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുക..."
 
-#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
-#~ msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴത്തെ വിളി അവസാനിപ്പിയ്ക്കും"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+msgid "Reconnect"
+msgstr "വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#~ msgid "Readying"
-#~ msgstr "തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+msgid "Edit Account"
+msgstr "അക്കൌണ്ടു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയായതിനാല്‍ %s ന്റെ വിളി എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+msgid "Close"
+msgstr "അടക്കുക"
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+msgid "Top up account"
+msgstr "അക്കൌണ്ട് ടോപ്പപ്പ് ചെയ്യുക"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണണമെങ്കില്‍ ഒരു അക്കൌണ്ടെങ്കിലും പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണം."
 
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനായി %s പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം മാറ്റുക"
 
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+msgid "No match found"
+msgstr "ചേരുന്നവ ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "താങ്കള്‍ സമ്പര്‍ക്കങ്ങളൊന്നും ചേര്‍ത്തിട്ടില്ല"
 
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+msgid "No online contacts"
+msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..."
 
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "ഒരു _ചാറ്റ്..."
 
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍"
 
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കു_ക..."
 
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ തെ_രയുക..."
 
-#~ msgid "<b>Keypad</b>"
-#~ msgstr "<b>കീപാഡ്</b>"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_തടഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു വിലാസങ്ങള്‍ "
 
-#~ msgid "Invitation Error"
-#~ msgstr "ക്ഷണത്തില്‍ പിശകു്:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_മുറികള്‍"
 
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>ശബ്ദം</b>"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_യോജിയ്ക്കുക..."
 
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>കാഴ്ചയില്‍</b>"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടതില്‍ ചേരുക"
 
-#~ msgid "Enable sounds when _busy"
-#~ msgstr "_തിരക്കിലാകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം പ്രായോഗികമാക്കുക"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ കൈ_കാര്യം ചെയ്യുക"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_അക്കൌണ്ടുകള്‍"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "സഹായം"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "ലഭ്യത"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "എമ്പതിയെപ്പറ്റി"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "പുറത്തു് _കടക്കുക"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "നാമം:"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "അക്കൗണ്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "_ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുക"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "_ഓഫ്‌ലൈനായ ബന്ധങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "നാമം:"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "വിലാസം ചേര്‍ക്കു_ക..."
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "   "
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available..."
-#~ msgstr "ലഭ്യത"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "പുതിയ _കോള്‍..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Busy..."
-#~ msgstr "തിരക്ക്"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "അവസ്ഥ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away..."
-#~ msgstr "ദൂരെ"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "വഴി:"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക"
 
-#~ msgid "Gossip - Preferences"
-#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "അക്കൗണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ %s ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#~ msgid "_Reply..."
-#~ msgstr "മറുപടി..."
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "ഐഎം അക്കൌണ്ടുകള്‍ ഒന്നിപ്പിക്കുക"
 
-#~ msgid "translator_credits_old"
-#~ msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>"
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
 
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "മറàµ\8dà´±àµ\81à´³àµ\8dളവ"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "à´\85വതാരà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\86 à´\95ാണിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"