]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/lv.po
local-xmpp-assistant-widget: increase row-spacing
[empathy.git] / po / lv.po
index e764f87f10e1db3eb8e473ba5fe8fd29a5b06315..786e8bacdcdf811d0dca1e16add9ea0594341a67 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
+# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:14+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: lv\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr ""
+"Tērzē, izmantojot Google Talk, Facebook, MSN un daudzus citus tērzēšanas "
+"pakalpojumus"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr ""
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "IM Client"
+msgstr "TZ klients"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Call volume"
+msgstr "Zvana skaļums"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Call volume, as a percentage."
+msgstr "Zvana skaļums, izteikts procentos."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Camera device"
+msgstr "Kameras ierīce"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera position"
+msgstr "Kameras novietojums"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
+"Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu "
+"tērzēšanā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Chat window theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tērzēšanas loga tēma"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Tērzēšanas loga tēmas variants"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
+"Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, "
+"nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Compact contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "Noklusētā kamera, ko izmantot video zvaniem, piem. /dev/video0."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr ""
+msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
+"Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos rādīt "
+"nekavējoties."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Atbalss atcelšanas atbalsts"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy default download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Hide main window"
-msgstr ""
+msgstr "Slēpt galveno logu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Hide the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Slēpt galveno logu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Nick completed character"
-msgstr ""
+msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Salut account is created"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Novietojums, kādā jābūt kameras priekšskatījumam zvana laikā."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Rādīt bilanci kontaktu sarakstā"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt attēlus"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show offline contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Rādīt protokolus"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
+msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts novietojums"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Tērzēšanas loga sānu paneļa saglabātais novietojums (pikseļos)"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Tēmas variants, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use notification sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot skaņas paziņojumus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
+"Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
+"Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu mainīt statusu uz 'projām', ja lietotājs nedarbojas ar "
+"datoru."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
+"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt "
+"ieslēgtiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
+"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/"
+"savienotos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Vai aktivēt Pulseaudio atbalss atcelšanas filtru."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
+"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
+"jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Vai rādīt kontu bilanci kontaktu sarakstā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu "
+"virsraksta joslā."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
-msgid "People nearby"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
+"Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
+"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc "
+"to statusa."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Neatbildēts zvans no %s"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Zvanīja %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Zvans no %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Iemesls netika norādīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nezināms iemesls"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
 msgid "Busy"
 msgstr "Aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
 msgid "Away"
 msgstr "Projām"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Hidden"
-msgstr "Slēpts"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neredzams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Iemesls netika norādīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Statuss ir \"nesaistē\""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "Network error"
+msgstr "Tīkla kļūda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikācija neizdevās"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Šifrēšanas kļūda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "Name in use"
+msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Nav sertifikāta"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Neuzticams sertifikāts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Sertifikāta kļūda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Savienojums tika atteikts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Savienojums pārtrūka"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
+"resursu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
+"vājš"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
+"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:524
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:553
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:554
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook tērzēšana"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
+msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
+msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
+msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundām"
+msgstr[2] "Pirms %d stundām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienām"
+msgstr[2] "Pirms %d dienām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
+msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
+msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
+msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
+msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+msgid "in the future"
+msgstr "nākotnē"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+msgid "All accounts"
+msgstr "Visi konti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Ports"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "Mani tīmekļa konti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "Konts %s tika rediģēts ar %s."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\""
+
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Rediģēt %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotājvārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Pieteikties"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "A_tcelt"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s uz %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+msgid "New account"
+msgstr "Jauns konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pa_role:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Atcerēties paroli"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Atcerēties paroli"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
-#, fuzzy
+msgstr "Ekrā_na vārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ports:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Lietotāja I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "_Charset:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
-msgid "New Network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "R_akstzīmju kopa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Charset:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "Register"
+msgstr "Reģistrēties"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set:"
 msgstr "Rakstzīmju kopa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
 msgstr ""
+"Vairums IRC serveru nepieprasa paroli; ja neesat pārliecināts, neievadiet "
+"paroli."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Network:"
 msgstr "Tīkls:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Iesauka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Quit message:"
-msgstr ""
+msgstr "Iziešanas ziņojums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Real name:"
 msgstr "Īstais vārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Kurš IRC tīkls?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Vajad_zīga šifrēšana (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "I_gnorēt SSL sertifikāta kļūdas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Aizstāt servera iestatījumus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritāte:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tāte:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Res_urss:"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
+"Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n"
+"Ja jūsu konts atrodams facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
+"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href=\"http://"
+"www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot veco SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-pasts:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-_pasta adrese:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Iesau_ka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Vārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Uzvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Segvārds:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Publiskotais vārds:"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Autentifikācijas vārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Atklāt saistīšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Atklāt STUN serveri automātiski"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Ignorēt TLS kļūdas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Intervāls (sekundēs)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-alive opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Brīvā maršrutēšana"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mehānisms:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Dažādas opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT šķērsošanas opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Starpniekservera opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "STUN Server:"
-msgstr ""
+msgstr "STUN serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transports:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Šo kontu izmantot, _lai zvanītu iekšzemes un mobilajiem tālruņiem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "I_gnorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "_Istabu saraksta lokāle:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Neizdevās saglabāt bildi failā"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties savu attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Uzņemt bildi..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "Nav attēla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "Attēli"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Norādītais kontakts neatbalsta zvanus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Norādītais kontakts ir nesaistē"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Šis protokols neatbalsta ārkārtas zvanus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "“%s” nav derīgs kontakta ID"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
 msgstr ""
+"/part [<istabas ID>] [<iemesls>]: pamest tērzēšanas istabu, pēc noklusēšanas "
+"tā ir pašreizējā"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
-msgid "offline"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <ziņojums>: sūtīt <ziņojumu> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu "
+"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
+"pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
-msgid "invalid contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: rādīt informāciju par kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
 msgstr ""
+"/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, "
+"parādīt tās lietošanu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Lietojums: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nezināma komanda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+msgid "not capable"
+msgstr "nav spējīgs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
+msgid "offline"
+msgstr "nesaistē"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
+msgid "invalid contact"
+msgstr "nederīgs kontakts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
 msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "atļauja liegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
 msgid "too long message"
-msgstr ""
+msgstr "pārāk garš ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "nav realizēts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761
+msgid "Topic:"
+msgstr "Temats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temats ir: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+msgstr "Temats nav norādīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Nav ieteikumu)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Ievietot smaidiņu"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sūtīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s ir izgājis"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s tika izsperts"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s tika izraidīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s pameta istabu"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s pievienojās istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s tagad saucas %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391
+#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
-#, fuzzy
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
+msgid "Remember"
+msgstr "Atcerēties"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne tagad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
+msgid "Retry"
+msgstr "Mēģināt vēlreiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
+msgid "Join"
+msgstr "Pievienoties"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
 msgid "Conversation"
 msgstr "Saruna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Nezināms vai nederīgs identifikators"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Kontaktu bloķēšana pagaidām nepieejama"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Kontaktu bloķēšana ir nepieejama"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Atļauja liegta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Neizdevās bloķēt kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Rediģēt bloķētos kontaktus"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Bloķētie kontakti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Izņemt"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
-#, fuzzy
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
 msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personīga informācija"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktu informācija"
+msgstr "Labot kontakta informāciju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personīgā informācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "Jauns kontakts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Bloķēt %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties bloķēt '%s' iespēju ar jums sazināties?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloķēt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_Ziņot par šo kontaktu kā par aizskarošu"
+msgstr[1] "_Ziņot par šo kontaktiem kā par aizskarošiem"
+msgstr[2] "_Ziņot par šo kontaktiem kā par aizskarošiem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
-msgstr ""
+msgstr "Izlemt vē_lāk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_Bloķēt lietotāju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Negrupēts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Īpašie cilvēki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
 msgid "Removing group"
-msgstr ""
+msgstr "Izņem grupu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
-#, fuzzy
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
 msgid "Removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "Izņem kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Pievienot kontaktu..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Bloķēt kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
 msgid "_Chat"
-msgstr ""
+msgstr "_Tērzēt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
+msgid "Send File"
+msgstr "Sūtīt failu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+msgid "Favorite"
+msgstr "Iecienītais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Call"
-msgstr "_Zvanīt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-msgid "Send file"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
-msgid "Infor_mation"
-msgstr ""
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Meklēt kontaktos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+msgid "Search: "
+msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Pievienot kont_aktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Kontakti nav atrasti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
-msgid "Select a contact"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Ziņojums, ar kuru iepazīstināt ar sevi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
-msgid "Save Avatar"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Lūdzu, ļaujiet man redzēt, kad esat tiešsaistē. Paldies!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Izvēlēties kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "Vārds, uzvārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Tālruņa numurs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "Tīmekļa vietne:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Dzimšanas diena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlēties"
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Pēdējo reizi redzēts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Savienojies no:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr ""
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+msgid "Away message:"
+msgstr "Ziņa, kad projām:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanāli:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Valsts ISO kods:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Country:"
+msgstr "Valsts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "State:"
+msgstr "Stāvoklis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "City:"
+msgstr "Pilsēta:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Area:"
+msgstr "Reģions:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Pasta indekss:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Street:"
+msgstr "Iela:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Building:"
+msgstr "Ēka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Floor:"
+msgstr "Stāvs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Room:"
+msgstr "Istaba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Precizitātes līmenis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Error:"
+msgstr "Kļūda:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ātrums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Peilējums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Kāpšanas ātrums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Garums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Platums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Augstums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account:"
-msgstr "Konts:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-#, fuzzy
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
 msgid "Alias:"
 msgstr "Pseidonīms:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Dzimšanas diena:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Client Information"
+msgstr "Klienta informācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Klients:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformācija"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pasts:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontakta informācija"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
 msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikators:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Informācija pieprasīta..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
-msgid "Web site:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
+"Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties "
+"vienu, vairākas vai nevienu grupu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Pievienot grupu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
-msgid "new server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "Ports"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
-#, fuzzy
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Account"
-msgstr "Konts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Sekojošais subjekts tiks bloķēts:"
+msgstr[1] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"
+msgstr[2] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Sekojošo subjektu nevar bloķēt:"
+msgstr[1] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"
+msgstr[2] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Saistītie kontakti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Izvēlieties kontu, ko izmantot zvanu veikšanai"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "Darbs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
+msgstr "Mājas"
+
+#. add an SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Datums"
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_Saistīt kontaktus..."
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Conversations"
-msgstr "Sarunas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Dzēst un _bloķēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "Previous Conversations"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas "
+"izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu."
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Saistītais kontakts satur %u kontaktu"
+msgstr[1] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
+msgstr[2] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
 
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
-msgid "_For:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Vieta</b> (datums)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Zv_anīt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "Jauns tīkls"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Izvēlieties IRC tīklu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "New Conversation"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Atstatīt _tīkla sarakstu"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
-msgid "Custom messages..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "jauns serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Paziņojums:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Saistītie kontakti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Statuss:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "A_tsaistīt..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Word"
-msgstr "Vārds"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "Redzamo saistīto kontaktu pilnībā sadalīt atsevišķos kontaktos."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_Saistīt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Atsaistīt saistītos kontaktus '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
 msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atsaistīt šos saistītos kontaktus? Tas pilnībā sadalīs "
+"saistītos kontaktus dažādos kontaktos."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "A_tsaistīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasiska"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+msgid "Show"
+msgstr "Rādīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Vienkāršs"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "TÄ«rs"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "TÄ\93rzÄ\93Å¡ana %s istabÄ\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Zils"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Tērzēšana ar %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izvēlieties failu"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, c-format
+#| msgid "%s second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s sekunde"
+msgstr[1] "%s sekundes"
+msgstr[2] "%s sekunžu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#, c-format
+#| msgid "%s minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s minūte"
+msgstr[1] "%s minūtes"
+msgstr[2] "%s minūšu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Zvans ilga %s, beidzās %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
+msgid "Anytime"
+msgstr "Jebkad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
+msgid "Anyone"
+msgstr "Jebkurš"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
+msgid "Who"
+msgstr "Kas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
+msgid "When"
+msgstr "Kad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
+msgid "Anything"
+msgstr "Jebkas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
+msgid "Text chats"
+msgstr "Teksta tērzēšana"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Calls"
+msgstr "Zvani"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Ienākošie zvani"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Izejošie zvani"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Neatbildētie zvani"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
+msgid "What"
+msgstr "Kas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visu iepriekšējo sarunu žurnālus?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
+msgid "Clear All"
+msgstr "Attīrīt visu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Dzēst no:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ielādē...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "Tērzēšana"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Dzēst visu vēsturi..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+msgid "Profile"
+msgstr "Profils"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "page 2"
+msgstr "lapa 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakta ID:"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Tērzēt"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Jauna saruna"
+
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Sūtīt _video"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
+msgid "C_all"
+msgstr "Zv_anīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "New Call"
+msgstr "Zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Ievadiet paroli kontam\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Pielāgots ziņojums..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
+msgid "Set status"
+msgstr "Iestatīt statusu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Pielāgotās ziņas..."
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Jauns %s konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Reģis_trjutīgs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frāze nav atrasta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nākamais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ie_priekšējais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Nosūtīts tūlītējais ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts savienojies"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts atvienojies"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojies ar serveri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr ""
+msgstr "Atvienojies no servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošs balss zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Izejošs balss zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
+msgstr "Balss zvans beidzies"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Ziņojums rediģēts %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasisks"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Vienkāršs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
+msgid "Clean"
+msgstr "Tīrs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Zils"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Nevar pārbaudīt identitāti, ko ir devis tērzēšanas serveris."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Sertifikātu nav parakstījusi sertifikātu iestāde."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Sertifikāts vēl nav aktivizēts."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Sertifikātam nav īstais digitālais nospiedums."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Datora nosaukums, kuru pārbaudīja sertifikāts, neatbilst servera nosaukumam."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Sertifikātu iestāde ir atsaukusi šo sertifikātu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Sertifikāts ir kriptogrāfiski vājš."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Sertifikāta garums pārsniedz pārbaudāmos limitus."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Sertifikāts ir slikti noformēts."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Gaidītais datora nosaukums: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Sertifikāta datora nosaukums: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "Turpināt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Sertifikāta detaļas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Nevar atvērt URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Nepietiek brīvās vietas, lai saglabātu failu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
 msgstr ""
+"Ir nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo failu, bet ir pieejami "
+"tikai %s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Ienākošais fails no %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1087,24 +2799,20 @@ msgstr "Pašreizējā lokāle"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arābu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armēņu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Celtic"
 msgstr "Ķeltu"
 
@@ -1112,7 +2820,6 @@ msgstr "Ķeltu"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Central European"
 msgstr "Centrāleiropas"
 
@@ -1130,7 +2837,6 @@ msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvātu"
 
@@ -1140,40 +2846,33 @@ msgstr "Horvātu"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kirilica"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kirilica/Krievu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kirilica/Ukraiņu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzīnu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieķu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžarati"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmuku"
 
@@ -1181,28 +2880,24 @@ msgstr "Gurmuku"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreju"
+msgstr "Ivrits"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Ebreju vizuāls"
+msgstr "Ivrits vizuāls"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiešu"
+msgstr "Īslandiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japāņu"
 
@@ -1210,41 +2905,34 @@ msgstr "Japāņu"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Nordic"
 msgstr "Skandināvu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
 msgstr "Persiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumāņu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-#, fuzzy
 msgid "South European"
 msgstr "Dienvideiropiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Taizemiešu"
+msgstr "Taju"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turku"
 
@@ -1253,7 +2941,6 @@ msgstr "Turku"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikods"
 
@@ -1262,983 +2949,1893 @@ msgstr "Unikods"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Western"
 msgstr "Rietumu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vjetnamiešu"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
-msgid "Talk!"
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informācija"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-msgid "Select contact..."
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē."
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Presence"
-msgstr "Klātbūtne"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nepieslēgties automātiski"
 
-#: ../src/empathy.c:430
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:435
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
 
-#: ../src/empathy.c:434
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:450
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy TZ klients"
+
+#: ../src/empathy.c:637
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku"
 
-#: ../src/empathy.c:446
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Gadījās kļūda, mēģinot savienoties ar Telepathy konta pārvaldnieku. Kļūda "
+"bija:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"Empathy ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
+"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
+"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
+"izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Empathy tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
+"publiskajā licencē."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
+"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
+"programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
+"02111-1307  USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Gadījās kļūda, importējot kontus."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Gadījās kļūda, analizējot konta informāciju."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Gadījās kļūda, veidojot kontu."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Ir notikusi kļūda."
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-msgid "New %s account"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Kļūdas paziņojums: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
+"Jūs varat atgriezties un ievadīt konta informāciju vēlreiz, vai arī iziet no "
+"šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Notika kļūda"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Ar Empathy jūs varat tērzēt ar tuvumā esošiem cilvēkiem, kā arī ar draugiem "
+"un kolēģiem, kuri izmanto Google Talk, AIM, Windows Live un daudzas citas "
+"tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī "
+"audio un video zvanus."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy var automātiski atrast tērzēšanai cilvēkus jūsu lokālajā tīklā. Ja "
+"vēlaties lietot šo iespēju, lūdzu, pārliecinieties, ka norādītās detaļas ir "
+"pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, "
+"izmantojot dialogu 'Konti'."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Rediģēt->Konti"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Es pagaidām _nevēlos ieslēgt šo iespēju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Neizdosies tērzēt ar cilvēkiem lokālajā tīklā, jo telepathy-salut nav "
+"instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-"
+"salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut nav instalēts"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Importēt jau esošos kontus"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
+#: ../src/empathy-call-window.c:1175
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Savienojas..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Nesaistē — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
 #, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Atvienots — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Nezināms statuss"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Nesaistē — konts atslēgts"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Tas neizņems jūsu kontu no servera."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr ""
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+msgid "_Enable"
+msgstr "I_eslēgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Atslēgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Ja tagad aizvērsiet logu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Pievienot..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Ielādē konta informāciju"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Protokols nav uzinstalēts"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokols:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
+"Lai izveidotu jaunu kontu, vispirms jāinstalē aizmugure katram protokolam, "
+"kuru vēlaties izmantot."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importēt..."
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Empathy autentifikācijas klients"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy autentifikācijas klients"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy audio/video klients"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy audio/video klients"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sānjosla"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Ciparnīca"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:390
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
 msgid "Audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Audio ievade"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
 msgid "Video input"
-msgstr ""
+msgstr "Video ievade"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Ciparnīca"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Pieslēdzos..."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+msgid "Details"
+msgstr "Sīkāka informācija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:572
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
+#: ../src/empathy-call-window.c:1782
 #, c-format
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
-msgstr ""
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Zvans ar %s"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
+#: ../src/empathy-call-window.c:2026
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "IP adrese, kuru redz dators"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:2028
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:2030
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:2032
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Translēšanas servera IP adrese"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:2034
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+msgctxt "encoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "Nolikt klausuli"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+msgctxt "encoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Send Audio"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
+msgctxt "decoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Send video"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
+msgctxt "decoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Video preview"
-msgstr "Video pirmsapskate"
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
+#: ../src/empathy-call-window.c:2798
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehniskā informācija"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2836
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
 msgstr ""
+"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
+"audio formātiem"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
-msgid "Typing a message."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:2841
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
 msgstr ""
+"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
+"video formātiem"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2847
 #, c-format
-msgid "New message from %s"
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
 msgstr ""
+"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
+"kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "At_tīrīt"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
+#: ../src/empathy-call-window.c:2853
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Chat"
-msgstr "Tērzēšana"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
+#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
+#: ../src/empathy-call-window.c:2860
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%s"
+"\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
+"Palīdzības izvēlnē."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
+#: ../src/empathy-call-window.c:2924
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Atkodēšanas kodeks:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Atslēgt kameru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Rādīt ciparnīcu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Iekodēšanas kodeks:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "Nolikt klausuli"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "Uzaicināt"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Beigt šo zvanu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Lokālais kandidāts:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Maksimizēt mani"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Minimizēt mani"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Attālinātais kandidāts:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakts"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Sūtīt audio"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Send Video"
+msgstr "Sūtīt video"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
-msgid "_Conversation"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Rādīt ciparnīcu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "At_dalīt cilni"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Sākt video zvanu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Sākt audio zvanu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Mainīt kameru"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nākamais cilnis"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Pārslēgt audio pārraidi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Iepriekšējais cilnis"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Pārslēgt video pārraidi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Ciļnes"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432
+#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video call"
+msgstr "Video zvans"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Room"
-msgstr "Istaba"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Zvanīt"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamera"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Atkļūdot"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofons"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr "Ie_statījumi"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erveris:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
+msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
+msgstr[2] "%s (%d nelasīti)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
-msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (un %u cits)"
+msgstr[1] "%s (un %u citi)"
+msgstr[2] "%s (un %u citi)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
+msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
+msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:382
-msgid "_Reject"
-msgstr "At_raidīt"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
+msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
+msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:388
-msgid "_Answer"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Sūta %d ziņojumu"
+msgstr[1] "Sūta %d ziņojumus"
+msgstr[2] "Sūta %d ziņojumu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Raksta ziņojumu."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "At_tīrīt"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "K_ontakts"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Ievietot _smaidiņu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Ielūgt _dalībnieku..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ziņot par visiem ziņojumiem"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Saruna"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "At_dalīt cilni"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nākamā cilne"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Iepriekšējā cilne"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Cilnes"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Atsa_ukt cilnes aizvēršanu"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Istaba"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Automātiski savienoties"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Ienākošais video zvans"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Ienākošais zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr ""
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:565
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Ienākošais zvans no %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+msgid "_Reject"
+msgstr "No_raidīt"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Atbildēt"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Atbildēt ar video"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1414
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Ienākošais video zvans no %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
 msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Istabas ielūgums"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Ielūgums pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
 
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Pievienoties"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pienāk fails no %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+msgid "Password required"
+msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu tiešsaistes statusu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ziņojums: %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
-msgid "No reason was specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nezināms iemesls"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saņem \"%s\" no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Kļūda, saņemot failu"
 
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
-msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Kļūda, sūtot failu"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" saņemts no %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr ""
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr ""
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Jauc \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
-#, fuzzy
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
-#, fuzzy
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "Fails"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
 msgid "Remaining"
 msgstr "Atlicis"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Saglabāt failu kā..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Failu pārsūtījumi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
-msgid "unknown size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
+"Izņemt pabeigtos, atceltos un neizdevušos failu pārsūtījumus no saraksta"
 
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Pieņemt"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
-msgid "File transfers"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
+"Nav atrasti importējamie konti. Empathy pagaidām atbalsta tikai Pidgin kontu "
+"importēšanu."
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Importēt kontus"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
 msgstr "Importēt"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokols"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
-msgid "No error specified"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Piedāvāt paroli"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Network error"
-msgstr "Tīkla kļūda"
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atvienot"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Neveiksmīga autentifikācija"
+#: ../src/empathy-main-window.c:622
+msgid "No match found"
+msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
-msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:777
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Savienoties atkal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
-msgid "Name in use"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:783
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Rediģēt kontu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:789
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Neuzticams sertifikāts"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. *   Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "Uzpildīt %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
-msgid "Certificate expired"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:975
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "Uzpildīt konta kredītu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+msgid "Top Up..."
+msgstr "Uzpildīt ..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktu saraksts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontakti uz _kartes"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
-msgid "Certificate error"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Kredīta bilance"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Pievienoties _iecienītajām"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakts"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Pārvaldīt iecienītās"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormāls izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktu saraksts"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Jauns _zvans..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksts"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "_Rādīt protokolus"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Kārtot pēc _vārda"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Kārtot pēc _statusa"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pievienot kontaktu..."
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Bloķētie kontakti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Kompakts izmērs"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Failu pārsūtīšana"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Pievienoties..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Jau_na saruna..."
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Nesaistes k_ontakti"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
 msgid "_Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Personīgā informācija"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Room"
-msgstr ""
+msgstr "_Istaba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Meklēt kontaktu..."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Tērzēšanas istaba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+msgid "Members"
+msgstr "Dalībnieki"
+
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Nepieciešams ielūgums: %s\n"
+"Nepieciešama parole: %s\n"
+"Dalībnieki: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Neizdevās ielādēt istabu sarakstu"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
+"Ierakstiet šeit istabas vārdu, kurai pievienoties, vai klikšķiniet sarakstā."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
+"Ievadiet serveri, kurš uztur istabu, vai arī atstājiet tukšu, ja istaba ir "
+"uz pašreizējā konta servera"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Pievienoties"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Pievienoties istabai"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Istabu saraksts"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Istaba:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
 msgid "Message received"
-msgstr "Vēstule saņemta"
+msgstr "Ziņojums saņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojums nosūtīts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "New conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna saruna"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Contact goes online"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
 msgid "Contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts devies nesaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
 msgid "Account connected"
-msgstr ""
+msgstr "Konts savienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
 msgid "Account disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Konts atvienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izskats</b>"
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
+msgid "Juliet"
+msgstr "Spīdola"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
+msgid "Romeo"
+msgstr "Lāčplēsis"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Lāčplēsi, mainies uz augšu, ne šis ir tavs darbs!"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Tev lielāks darbs: priekš tautas dzīvot, ne mirt!"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Ar viltu tie kaitina tevi uz cīņu!"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Mainoties uz augšu, tu likteni pārspēsi!"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Es lūstu, kad mainos; es gatavs no sākta gala."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Spīdola izgāja"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Uzvedība</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Tērzēšanas t_ēma:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Atslēgt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Atslēgt skaņu, kad prom vai _aizņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Rādīt ienākošos notikumus paziņojumu laukā"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Chat Th_eme:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
 msgstr ""
+"Atbalss atcelšana palīdz padarīt balss skaņu skaidrāku otrai personai, bet "
+"var radīt problēmas uz dažiem datoriem. Ja jūs vai kāds cits zvana laikā "
+"dzird dīvainas skaņas vai citas problēmas, pamēģiniet izslēgt atbalss "
+"atcelšanu un pārstartējiet zvanu."
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts dodas nesaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad _tērzēšana nav fokusēta"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
-msgstr "Pamata"
+msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ievades līmenis:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr "Ievades skaļums:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Vietas avoti:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Reģistrēt sarunas"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Notifications"
 msgstr "Paziņojumi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privātums"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show co_mpact contact list"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
 msgstr ""
+"Samazināta atrašanās vietas precizitāte nozīmē, ka nekas vairāk kā pilsēta, "
+"štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai "
+"zīmei aiz komata."
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes "
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "Skaņas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "Tēmas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variants:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Automātiski savienoties palaižoties "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobilais tālrunis"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+msgstr "I_eslēgt burbuļpaziņojumus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr ""
+msgstr "I_eslēgt skaņas paziņojumus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu"
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Izslēgt kameru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Ieslēgt kameru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "Zvanīt atkal"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "Izslēgt video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Ieslēgt video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Video priekšskatījums"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:448
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Kontaktu kartes skats"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Atkļūdošanas logs"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+msgid "Level "
+msgstr "Līmenis "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošanas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+msgid "Info"
+msgstr "Informācijas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+msgid "Message"
+msgstr "Paziņojuma"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājuma"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiskais"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūdas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+msgid "Domain"
+msgstr "Domēns"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+msgid "Level"
+msgstr "Līmenis"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
 msgstr ""
+"Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas "
+"paplašinājumu."
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Ielūgt dalībnieku"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+msgid "Invite"
+msgstr "Uzaicināt"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
+"Nerādīt nekādus dialogus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un iziet"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
-#, c-format
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
 msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
+"Nerādīt nekādus dialogus, izņemot, ja ir tikai \"Tuvumā esošie cilvēki\" "
+"konti"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<konta-ID>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr " - Empathy konti"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy konti"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Rādīt noteiktu servisu"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empathy atkļūdotājs"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy atkļūdotājs"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy tērzēšanas klients"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Respond"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1418
+msgid "Reject"
+msgstr "Noraidīt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1419
+msgid "Answer"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Atbildēt ar video"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+msgid "Decline"
+msgstr "Noraidīt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+msgid "Accept"
+msgstr "Pieņemt"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+msgid "Provide"
+msgstr "Piedāvāt"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s tikko mēģināja piezvanīt, bet jūs jau piedalījāties citā sarunā."
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2727
+msgid "On hold"
+msgstr "Aizturēts"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2730
+msgid "Mute"
+msgstr "Apklusināt"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2732
+msgid "Duration"
+msgstr "Ilgums"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2735
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Reģistru sakritība"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Meklēt nākamo"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "_Ciparnīca"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "Rādīt un labot kontus"
+
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "Zvans ar %d dalībniekiem"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visi"
+
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "_Aktivizēts"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datums"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "Sarunas"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "Iepriekšējās sarunas"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "_Frāze:"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "Ievadiet pielāgotu ziņojumu"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "Saglabāt jau_nu statusa ziņojumu"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "Saglabātie statusa ziņojumi"
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt"
+
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "_Rakstzīmju kopa:"
+
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "_E-pasta adrese:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Iesauka:"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Lietot _Yahoo! Japan"
+
+#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
+#~ msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai"
+
+#~ msgid "Failed to join chat room"
+#~ msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Vieta</b>, "
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Izvēlieties galamērķi"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s tagad ir nesaistē."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s tagad ir tiešsaistē."
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s konts"
+
+#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+#~ "STUN server."
+#~ msgstr "Meklēt STUN servera vārdu servisa domēna DNS SRV ierakstā."
+
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Starpniekservera ports izejošajiem pieprasījumiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotāja vārds SIP autentifikācijai, ja atšķirīgs no SIP URI vārda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
+#~ "discovered to be different from the local binding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjaunināt reģistrācijas piesaisti, ja klienta ārējā adrese izrādās "
+#~ "atšķirīga no lokālās piesaistes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+#~ "3261."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietot brīvo (loose) maršrutēšanu un Route galveni, kā ieteikts RFC 3261."
+
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Pievienot&#x2026;"
 
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_Importēt&#x2026;"