]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/lv.po
Merge branch 'people-nearby-fake-group-613558'
[empathy.git] / po / lv.po
index e764f87f10e1db3eb8e473ba5fe8fd29a5b06315..48a515c6607bc099c993842883d4a830a3bf6fcb 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
+# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:35+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr ""
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy TZ klients"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "IM Client"
+msgstr "TZ klients"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
+"Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu "
+"tērzēšanā."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tērzēšanas loga tēma"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
+"Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, "
+"nl)."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr ""
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr ""
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr ""
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr ""
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Hide main window"
-msgstr ""
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the main window."
-msgstr ""
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr ""
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Nick completed character"
-msgstr ""
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr ""
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr ""
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr ""
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr ""
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Slēpt galveno logu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr ""
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Slēpt galveno logu."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr ""
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "MC 4 konti ir importēti"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr ""
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "MC 4 konti ir importēti."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Salut account is created"
-msgstr ""
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Show avatars"
-msgstr ""
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr ""
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr ""
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr ""
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr ""
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Rādīt attēlus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr ""
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Rādīt protokolus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr ""
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr ""
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr ""
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr ""
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr ""
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Lietot skaņas paziņojumus"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr ""
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr ""
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
+"Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr ""
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
+"Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
+"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt "
+"ieslēgtiem."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
+"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/"
+"savienotos."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
-msgid "People nearby"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
+"jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Vai rādīt attēlus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu "
+"virsraksta joslā."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
+msgstr ""
+"Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
+"\"vārds\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"statuss\" kārtos kontaktus "
+"pēc to statusa."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Izvēlētais fails nav parasts fails"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Iemesls netika norādīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nezināms iemesls"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
 msgstr "Aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
 msgstr "Projām"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Hidden"
-msgstr "Slēpts"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neredzams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Iemesls netika norādīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Statuss ir \"nesaistē\""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Tīkla kļūda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikācija neizdevās"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Šifrēšanas kļūda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Nav sertifikāta"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Neuzticams sertifikāts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Sertifikāta kļūda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook tērzēšana"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
+msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
+msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
+msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundām"
+msgstr[2] "Pirms %d stundām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienām"
+msgstr[2] "Pirms %d dienām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
+msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
+msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
+msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
+msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "nākotnē"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Pieteikties"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivizēts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s uz %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Jauns konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pa_role:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
-#, fuzzy
+msgstr "Ekrā_na vārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ports:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "_Charset:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
-msgid "New Network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Charset:"
-msgstr "Rakstzīmju kopa:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Rakstzīmju kopa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
+msgid "New Network"
+msgstr "Jauns tīkls"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Reģistrēties"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Character set:"
+msgstr "Rakstzīmju kopa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Network:"
 msgstr "Tīkls:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Iesauka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Quit message:"
-msgstr ""
+msgstr "Iziešanas ziņojums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Real name:"
 msgstr "Īstais vārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Aizstāt servera iestatījumus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritāte:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Res_urss:"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
+"Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n"
+"Ja jūs var atrast facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
+"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href=\"http://"
+"www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "Use old SS_L"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot veco SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "_Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-pasts:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "_E-pasta adrese:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Vārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Uzvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Segvārds:"
+msgstr "_Iesauka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Publiskotais vārds:"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Autentifikācijas vārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Atklāt saistīšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Atklāt STUN serveri automātiski"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Intervāls (sekundēs)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-alive opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Brīvā maršrutēšana"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mehānisms:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Dažādas opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT šķērsošanas opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Starpniekservera opcijas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "STUN Server:"
-msgstr ""
+msgstr "STUN serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transports:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Lietot _Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgstr "_Ignorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "_Istabu saraksta lokāle:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties savu attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
 msgstr "Nav attēla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
 msgstr "Attēli"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <ziņojums>: sūtīt <ziņojumu> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu "
+"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
+"pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
-msgid "offline"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
 msgstr ""
+"/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, "
+"parādīt tās lietošanu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Lietojums: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nezināma komanda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+msgid "offline"
+msgstr "nesaistē"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 msgid "invalid contact"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs kontakts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
 msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "atļauja liegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
 msgid "too long message"
-msgstr ""
+msgstr "pārāk garš ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "nav realizēts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temats ir: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
 msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+msgstr "Temats nav norādīts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Nav ieteikumu)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Ievietot smaidiņu"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sūtīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s ir izgājis"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s tika izsperts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s tika izraidīts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s pameta istabu"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s pievienojās istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s tagad ir saucas %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Retry"
+msgstr "Mēģināt vēlreiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+msgid "Join"
+msgstr "Pievienoties"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Conversation"
 msgstr "Saruna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
+msgid "Topic:"
+msgstr "Temats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
-#, fuzzy
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
-#, fuzzy
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
 msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personīga informācija"
+msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Labot kontakta informāciju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktu informācija"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personīgā informācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
 msgid "New Contact"
 msgstr "Jauns kontakts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
-msgstr ""
+msgstr "Izlemt vē_lāk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
 msgid "Removing group"
-msgstr ""
+msgstr "Izņem grupu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
-#, fuzzy
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
 msgid "Removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "Izņem kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Pievienot kontaktu..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
-msgstr ""
+msgstr "_Tērzēšana"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Call"
-msgstr "_Zvanīt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
 msgid "Send file"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt failu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#| msgid "Join _Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "Iecienītais"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
 msgid "Infor_mation"
-msgstr ""
+msgstr "Infor_mācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+msgid "_Invite to chat room"
+msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
-msgid "Save Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Valsts ISO kods:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+msgid "Country:"
+msgstr "Valsts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+msgid "State:"
+msgstr "Štats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+msgid "City:"
+msgstr "Pilsēta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account:"
-msgstr "Konts:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+msgid "Area:"
+msgstr "Reģions:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Pasta indekss:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+msgid "Street:"
+msgstr "Iela:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+msgid "Building:"
+msgstr "Ēka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+msgid "Floor:"
+msgstr "Stāvs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+msgid "Room:"
+msgstr "Istaba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Precizitātes līmenis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+msgid "Error:"
+msgstr "Kļūda:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ātrums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Peilējums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Kāpšanas ātrums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Garums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Platums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Augstums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Vieta</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Saglabāt attēlu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Pseidonīms:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Dzimšanas diena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Klienta informācija"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
 msgstr "Klients:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformācija"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontakta informācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pasts:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
+msgstr "Vārds, uzvārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikators:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#| msgid "Information requested&#x2026;"
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Informācija pieprasīta..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
+"Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties "
+"vienu, vairākas vai nevienu grupu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
+msgstr "Tīmekļa vietne:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Pievienot grupu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
-msgstr ""
+msgstr "jauns serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
 msgstr "Sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Iepriekšējās sarunas"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "_For:"
-msgstr ""
+msgstr "_Frāze:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Zv_anīt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakta ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
 msgid "C_hat"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tērzēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
 msgid "New Conversation"
-msgstr ""
-
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
-msgid "Custom messages..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Paziņojums:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Statuss:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Word"
-msgstr "Vārds"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
+msgstr "Jauna saruna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr ""
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Sūtīt _video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasiska"
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Zvanīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Vienkāršs"
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Zvans"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Pielāgots ziņojums..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+msgid "Set status"
+msgstr "Iestatīt statusu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "Tīrs"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Pielāgotās ziņas..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Zils"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Atbilst reģistrs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izvēlieties failu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frāze nav atrasta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
 msgid "Sent an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Nosūtīts tūlītējais ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 msgid "Contact connected"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts savienojies"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
 msgid "Contact disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts atvienojies"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
 msgid "Connected to server"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojies ar serveri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr ""
+msgstr "Atvienojies no servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 msgid "Incoming voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošs balss zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Izejošs balss zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
 msgid "Voice call ended"
-msgstr ""
+msgstr "Balss zvans beidzies"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Ievadiet pielāgotu ziņojumu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasisks"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Vienkāršs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Tīrs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Zils"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Nevar atvērt URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Izvēlieties galamērķi"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1087,24 +1860,20 @@ msgstr "Pašreizējā lokāle"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arābu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armēņu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Celtic"
 msgstr "Ķeltu"
 
@@ -1112,7 +1881,6 @@ msgstr "Ķeltu"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Central European"
 msgstr "Centrāleiropas"
 
@@ -1130,7 +1898,6 @@ msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvātu"
 
@@ -1140,40 +1907,33 @@ msgstr "Horvātu"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kirilica"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kirilica/Krievu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kirilica/Ukraiņu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzīnu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieķu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžarati"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmuku"
 
@@ -1181,28 +1941,24 @@ msgstr "Gurmuku"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreju"
+msgstr "Ivrits"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Ebreju vizuāls"
+msgstr "Ivrits vizuāls"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiešu"
+msgstr "Īslandiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japāņu"
 
@@ -1210,41 +1966,34 @@ msgstr "Japāņu"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Nordic"
 msgstr "Skandināvu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
 msgstr "Persiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumāņu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-#, fuzzy
 msgid "South European"
 msgstr "Dienvideiropiešu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Taizemiešu"
+msgstr "Taju"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turku"
 
@@ -1253,7 +2002,6 @@ msgstr "Turku"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikods"
 
@@ -1262,983 +2010,1504 @@ msgstr "Unikods"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Western"
 msgstr "Rietumu"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vjetnamiešu"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
-msgid "Talk!"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus."
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē."
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informācija"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-msgid "Select contact..."
-msgstr ""
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Presence"
-msgstr "Klātbūtne"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:584
 msgid "Don't connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nepieslēgties automātiski"
 
-#: ../src/empathy.c:430
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:588
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
 
-#: ../src/empathy.c:434
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy TZ klients"
 
-#: ../src/empathy.c:446
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"Empathy ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
+"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
+"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
+"izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Empathy tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
+"publiskajā licencē."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
+"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
+"programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
+"02111-1307  USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> "
+"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Gadījās kļūda, importējot kontus."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Gadījās kļūda, analizējot konta informāciju."
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Gadījās kļūda, veidojot kontu."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Ir notikusi kļūda."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-msgid "New %s account"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Kļūdas paziņojums: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
+"Jūs varat atgriezties un ievadīt konta informāciju vēlreiz, vai arī iziet no "
+"šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Notika kļūda"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#. To translator: %s is the protocol name
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
 #, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Jauns %s konts"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Ar Empathy jūs varat tērzēt ar tuvumā esošiem cilvēkiem, kā arī ar draugiem "
+"un kolēģiem, kuri izmanto Google Talk, AIM, Windows Live un daudzas citas "
+"tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī "
+"audio un video zvanus."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy var automātiski atrast tērzēšanai cilvēkus jūsu lokālajā tīklā. Ja "
+"vēlaties lietot šo iespēju, lūdzu, pārliecinieties, ka norādītās detaļas ir "
+"pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, "
+"izmantojot dialogu 'Konti'."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Rediģēt->Konti"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Es pagaidām nevēlos ieslēgt šo iespēju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Neizdosies tērzēt ar cilvēkiem lokālajā tīklā, jo telepathy-salut nav "
+"instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-"
+"salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut nav instalēts"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#| msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Importēt jau esošos kontus"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Savienojas..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Atvienots — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Nesaistē — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Nezināms statuss"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Nesaistē — konts atslēgts"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Ja tagad aizvērsiet logu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Protokols nav uzinstalēts"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokols:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
+"Lai izveidotu jaunu kontu, vispirms jāinstalē aizmugure katram protokolam, "
+"kuru vēlaties izmantot."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Pievienot..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importēt..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sānjosla"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:384
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio ievade"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+msgid "Video input"
+msgstr "Video ievade"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ciparnīca"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:390
-msgid "Audio input"
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Zvans ar %s"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+msgid "Call"
+msgstr "Zvans"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehniskā informācija"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
 msgstr ""
+"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
+"audio formātiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
-msgid "Video input"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
+"video formātiem"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
 msgstr ""
+"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
+"kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Pieslēdzos..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:572
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
 #, c-format
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
 msgstr ""
+"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%s"
+"\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
+"Palīdzības izvēlnē."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Izslēgt kameru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "Ieslēgt kameru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Hang up"
 msgstr "Nolikt klausuli"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Beigt šo zvanu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Redial"
+msgstr "Zvanīt atkal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Send video"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Pārslēgt audio pārraidi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Video preview"
-msgstr "Video pirmsapskate"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Izslēgt video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Ieslēgt video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Video priekšskatījums"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr ""
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
+msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
+msgstr[2] "%s (%d nelasīti)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (un %u cits)"
+msgstr[1] "%s (un %u citi)"
+msgstr[2] "%s (un %u citi)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
-msgid "Typing a message."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
+msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
+msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
 #, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr ""
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
+msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
+msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Raksta ziņojumu."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "At_tīrīt"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "K_ontakts"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Tērzēšana"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr ""
+msgstr "Ievietot _smaidiņu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "Uzaicināt"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Ielūgt _dalībnieku..."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakts"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "_Saruna"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "At_dalīt cilni"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nākamais cilnis"
+msgstr "_Nākamā cilne"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Iepriekšējais cilnis"
+msgstr "_Iepriekšējā cilne"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Tabs"
-msgstr "_Ciļnes"
+msgstr "_Cilnes"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "Istaba"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
+msgstr "Automātiski savienoties"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erveris:"
+msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Ienākošs video zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošais zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
 msgid "_Reject"
-msgstr "At_raidīt"
+msgstr "No_raidīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
 msgid "_Answer"
-msgstr ""
+msgstr "_Atbildēt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Ienākošais video zvans no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:565
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Ienākošais zvans no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
 msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Istabas ielūgums"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
 
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Pievienoties"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pienāk fails no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ziņojums: %s"
+
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s tagad ir nesaistē."
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s tagad ir tiešsaistē."
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
-msgid "No reason was specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nezināms iemesls"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saņem \"%s\" no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s"
 
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Kļūda, saņemot failu"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
-msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Kļūda, sūtot failu"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" saņemts no %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr ""
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
-#, fuzzy
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Jauc \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
-#, fuzzy
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
 msgid "File"
 msgstr "Fails"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "Remaining"
 msgstr "Atlicis"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Saglabāt failu kā..."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
-msgid "unknown size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Failu pārsūtījumi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
+"Izņemt pabeigtos, atceltos un neizdevušos failu pārsūtījumus no saraksta"
 
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Pieņemt"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
-msgid "File transfers"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
+"Nav atrasti importējamie konti. Empathy pagaidām atbalsta tikai Pidgin kontu "
+"importēšanu."
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Importēt kontus"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
 msgid "Import"
 msgstr "Importēt"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokols"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
-msgid "No error specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Network error"
-msgstr "Tīkla kļūda"
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s konts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Neveiksmīga autentifikācija"
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Savienoties atkal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
-msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Rediģēt kontu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
-msgid "Name in use"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Neuzticams sertifikāts"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Rādīt un labot kontus"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
-msgid "Certificate expired"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktu saraksts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontakti uz _kartes"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr "Konteksts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Pievienoties _iecienītajām"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Pārvaldīt iecienītās"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
-msgid "Certificate error"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormāls izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Jauns _zvans..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakts"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "_Rādīt protokolus"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktu saraksts"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Kārtot pēc _vārda"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksts"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Kārtot pēc _statusa"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Kompakts izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Atkļūdot"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Failu pārsūtīšana"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konti"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Pievienoties..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pievienot kontaktu..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Jau_na saruna..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Nesaistes k_ontakti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Personīgā informācija"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
-msgstr ""
+msgstr "_Istaba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Tērzēšanas istaba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+msgid "Members"
+msgstr "Dalībnieki"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Nepieciešams ielūgums: %s\n"
+"Nepieciešama parole: %s\n"
+"Dalībnieki: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Nevarēju palaist istabu izdruku"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Nevarēju apstādināt istabu izdruku"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Nevarēju ielādēt istabu sarakstu"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
+"Ierakstiet šeit istabas vārdu, kurai pievienoties, vai klikšķiniet sarakstā."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
+"Ievadiet serveri, kurš uztur istabu, vai arī atstājiet tukšu, ja istaba ir "
+"uz pašreizējā konta servera"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Pievienoties"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Pievienoties istabai"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Istabu saraksts"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Istaba:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Message received"
-msgstr "Vēstule saņemta"
+msgstr "Ziņojums saņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojums nosūtīts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "New conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna saruna"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
 msgid "Contact goes online"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
 msgid "Contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts devies nesaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
 msgid "Account connected"
-msgstr ""
+msgstr "Konts savienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
 msgid "Account disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Konts atvienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izskats</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Uzvedība</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr ""
+msgstr "Automātiski _savienoties palaižoties "
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr ""
+msgstr "Tērzēšanas t_ēma:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgt skaņu, kad prom vai _aizņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts dodas nesaistē"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad _tērzēšana nav fokusēta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
-msgstr "Pamata"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Vietas avoti:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Paziņojumi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privātums"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show co_mpact contact list"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
 msgstr ""
+"Samazināta atrašanās vietas precizitāte nozīmē, ka nekas vairāk kā pilsēta, "
+"štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai "
+"zīmei aiz komata."
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes "
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Skaņas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Tēmas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobilais tālrunis"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+msgstr "I_eslēgt burbuļpaziņojumus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr ""
+msgstr "I_eslēgt skaņas paziņojumus"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+msgid "Respond"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Kontaktu kartes skats"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Atkļūdošanas logs"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+msgid "Level "
+msgstr "Līmenis "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošanas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Informācijas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Paziņojuma"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājuma"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiskais"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūdas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+msgid "Domain"
+msgstr "Domēns"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+msgid "Level"
+msgstr "Līmenis"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
 msgstr ""
+"Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas "
+"paplašinājumu."
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Ielūgt dalībnieku"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
+"Nerādīt nekādus dialogus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un iziet"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Nerādīt nekādus dialogus, ja ir ne-salut konti"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
+"Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<konta-ID>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr " - Empathy konti"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#| msgid "- Empathy Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy konti"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy atkļūdotājs"
+
+#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+#~ "STUN server."
+#~ msgstr "Meklēt STUN servera vārdu servisa domēna DNS SRV ierakstā."
+
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Starpniekservera ports izejošajiem pieprasījumiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotāja vārds SIP autentifikācijai, ja atšķirīgs no SIP URI vārda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
+#~ "discovered to be different from the local binding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjaunināt reģistrācijas piesaisti, ja klienta ārējā adrese izrādās "
+#~ "atšķirīga no lokālās piesaistes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+#~ "3261."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietot brīvo (loose) maršrutēšanu un Route galveni, kā ieteikts RFC 3261."
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Konti"
+
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Pievienot&#x2026;"
+
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_Importēt&#x2026;"
+
+#~| msgid "Accounts"
+#~ msgid " Accounts"
+#~ msgstr " Konti"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut konts ir izveidots"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "Vai Salut konts ir izveidots, pirmo reizi palaižot Empathy."
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Slēpts"
+
+#~| msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Vieta</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-pasts:"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "Zv_anīt"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Rādīt kontu dialogu"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Kļūdas ziņojums bija: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~| msgid "_Next Tab"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Nākamais"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Jauns konts"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Izv_eidot"
+
+#~| msgid "_Add Contact..."
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Pievienot..."
+
+#~| msgid "Import"
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importēt..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Atkā_rtoti izmantot esošu kontu"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Kontakts"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s jums piedāvā ielūgumu"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Tiks palaista ārējā lietotne, lai ar to apietos."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Jums nav vajadzīgās ārējās lietotnes, lai ar to apietos."
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Kļūda netika norādīta"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nezināma kļūda"
+
+#~| msgid "Join"
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Pievienoties..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Jau_na saruna..."
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Iestatījumi"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Nevar palaist lietotni servisam %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tika piedāvāts ielūgums servisam %s, bet jums nav vajadzīgās lietotnes, "
+#~ "kura varētu to apieties"
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Vārds"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informācija"
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Klātbūtne"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_erveris:"
+
+#~ msgctxt "file size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgctxt "remaining time"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "Saglabāt failu kā..."
 
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Pieņemt"