]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/lt.po
Merge branch 'gnome-3-8'
[empathy.git] / po / lt.po
index 79a938e63f73278b776a313c4b79ca7f498f024c..70fd05b3d0a42aa89b5d9f32c04d9bd8c8e97519 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,20 +6,24 @@
 # Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008, 2009.
 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2010, 2010, 2011, 2012.
 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:31+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:14+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
@@ -36,7 +40,9 @@ msgstr "Tikralaikių pokalbių programa Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Plepėkite naudodamiesi „Google Talk“, „Facebook“, „MSN“ ir kitomis pokalbių paslaugomis"
+msgstr ""
+"Plepėkite naudodamiesi „Google Talk“, „Facebook“, „MSN“ ir kitomis pokalbių "
+"paslaugomis"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
@@ -47,8 +53,12 @@ msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / prisijungimui iš naujo."
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / "
+"prisijungimui iš naujo."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
@@ -63,8 +73,11 @@ msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas nesinaudoja kompiuteriu."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas "
+"nesinaudoja kompiuteriu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
@@ -77,11 +90,17 @@ msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr "Magiškas numeris, naudojamas patikrinti, ar reikai vykdyti būklės patikrinimo darbus"
+msgstr ""
+"Magiškas numeris, naudojamas patikrinti, ar reikai vykdyti būklės "
+"patikrinimo darbus"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
-msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr "empathy-sanity-cleaning.c naudoja šį numerį patikrinimui, ar išvalymo darbai turi būti vykdomi. Naudotojai neturėtų rankomis keisti šio rakto."
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c naudoja šį numerį patikrinimui, ar išvalymo darbai "
+"turi būti vykdomi. Naudotojai neturėtų rankomis keisti šio rakto."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
@@ -110,7 +129,8 @@ msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis"
+msgstr ""
+"Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
@@ -129,8 +149,12 @@ msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
-msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
-msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje. Jei reikšmė neigiama, pateikti juos naudotojui nedelsiant."
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje. Jei reikšmė neigiama, pateikti juos "
+"naudotojui nedelsiant."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
 msgid "The position for the chat window side pane"
@@ -201,7 +225,8 @@ msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Atsijungus kontaktui sugroti garsą"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Ar sugroti garsą kontaktams atsijungiant nuo tinklo."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
@@ -241,8 +266,12 @@ msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei "
+"pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
@@ -289,7 +318,8 @@ msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "Pokalbio lango temos variantas"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
-msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Temos variantas, naudojamas pokalbio rodymui pokalbių languose."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
@@ -297,24 +327,34 @@ msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Naudotinos „Adium“ temos kelias"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
-msgstr "Naudotinos „Adium“ temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra „Adium“. Nebenaudojama."
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"Naudotinos „Adium“ temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra „Adium“. "
+"Nebenaudojama."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
 msgid "Inform other users when you are typing to them"
 msgstr "Pranešti kitiems naudotojams, kad jūs rašote jiems"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
-msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
-msgstr "Ar siųsti pokalbio būsenas „rašo“ arba „sustapdyta“. Šiuo metu nepaveikia „atsitraukęs“ būsenos."
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Ar siųsti pokalbio būsenas „rašo“ arba „sustapdyta“. Šiuo metu nepaveikia "
+"„atsitraukęs“ būsenos."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -329,31 +369,42 @@ msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., „lt, en, fr“)."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., „lt, en, "
+"fr“)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės pokalbiuose."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) "
+"grupės pokalbiuose."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy turėtų naudoti kontakto pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
+msgstr ""
+"Empathy turėtų naudoti kontakto pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Ar naudoti kontakto pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
@@ -362,7 +413,9 @@ msgstr "Paskutinė paskyra, pasirinkta prisijungimo prie kambario dialoge"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "Paskutinės paskyros, pasirinktos prijungti prie kambario, D-Bus objekto kelias."
+msgstr ""
+"Paskutinės paskyros, pasirinktos prijungti prie kambario, D-Bus objekto "
+"kelias."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
 msgid "Camera device"
@@ -370,7 +423,9 @@ msgstr "Kameros įrenginys"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "Numatytasis kameros įrenginys, naudojamas vaizdiniams skambučiams, pvz., /dev/video0."
+msgstr ""
+"Numatytasis kameros įrenginys, naudojamas vaizdiniams skambučiams, pvz., /"
+"dev/video0."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
 msgid "Camera position"
@@ -393,8 +448,12 @@ msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ antraštės juostoje."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
+"antraštės juostoje."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -405,36 +464,14 @@ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo kontaktams."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy gali naudoti tinklą, siekiant atspėti vietovę"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy naudoti mobiliojo ryšio tinklą, siekiant atspėti vietovę"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspėti vietovę"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "No reason was specified"
@@ -460,8 +497,7 @@ msgstr "Klaida bandant persiųsti failą"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
@@ -481,810 +517,189 @@ msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194
-msgid "Password not found"
-msgstr "Slaptažodis nerastas"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "Pranešimų paskyros %s slaptažodis (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "Pokalbių kambario „%s“ slaptažodis paskyrai %s (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-message.c:403
-#: ../src/empathy-call-observer.c:116
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Praleistas skambutis nuo %s"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "Skambinta %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Skambino %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "prieš %d sekundę"
-msgstr[1] "prieš %d sekundes"
-msgstr[2] "prieš %d sekundžių"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "prieš %d minutę"
-msgstr[1] "prieš %d minutes"
-msgstr[2] "prieš %d minučių"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "prieš %d valandą"
-msgstr[1] "prieš %d valandas"
-msgstr[2] "prieš %d valandų"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "prieš %d dieną"
-msgstr[1] "prieš %d dienas"
-msgstr[2] "prieš %d dienų"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "prieš %d savaitę"
-msgstr[1] "prieš %d savaites"
-msgstr[2] "prieš %d savaičių"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
-msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
-msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-msgid "in the future"
-msgstr "ateityje"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:179
 msgid "Available"
 msgstr "Esu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
 msgid "Busy"
 msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:184
 msgid "Away"
 msgstr "Pasitraukęs (-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:186
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas (-a)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
 msgid "Offline"
 msgstr "Atsijungęs (-usi)"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:191
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nenurodyta priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
 msgid "Network error"
 msgstr "Tinklo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Šifravimo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vardas jau naudojamas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nepateiktas liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Liudijimas nepatikimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Liudijimo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Šifravimas neprieinamas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Liudijimas netinkamas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Ryšys atmestas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Ryšys nutrūko"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Ši paskyra jau prisijungta prie serverio"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Liudijimas atšauktas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr "Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai silpnas"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai "
+"silpnas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
-msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr "Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija "
+"kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "Jūsų programinė įranga per sena"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vidinė klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Žmonės netoliese"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
-#: ../src/empathy-roster-window.c:642
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook pokalbis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
 msgid "All accounts"
 msgstr "Visos paskyros"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr "S_laptažodis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr "_Rodomas vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Pavyzdys:</b> ManoRodomasVardas"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "Įsiminti slaptažodį"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "_Prievadas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "_Serveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "Papildomi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Koks jūsų AIM rodomas vardas?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Koks jūsų AIM slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Įsiminti slaptažodį"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:322
-msgid "Account"
-msgstr "Paskyra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
-msgid "Username:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
-msgid "A_pply"
-msgstr "_Pritaikyti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
-msgid "L_og in"
-msgstr "_Prisijungti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s serveryje %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s paskyra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
-msgid "New account"
-msgstr "Nauja paskyra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "Prisijungimo I_D"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojo vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "Koks jūsų GroupWise naudotojo ID?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "Koks jūsų GroupWise slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr "ICQ _UIN"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Pavyzdys:</b> 123456789"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "_Simbolių koduotė"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "Koks jūsų ICQ UIN?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "Koks jūsų ICQ slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr "Simbolių koduotė"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Pridėti…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "Aukštyn"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "Žemyn"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveriai"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "Daugumai IRC serverių nereikia slaptažodžio, todėl jei nesate tikras, neįveskite slaptažodžio."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Slapyvardis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr "Išėjimo žinutė"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr "Tikrasis vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "Koks IRC tinklas?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Koks jūsų IRC slapyvardis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Koks jūsų „Facebook“ naudotojo vardas?"
-
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-"Tai jūsų naudotojo vardas, o ne jūsų „Facebook“ prisijungimo vardas.\n"
-"Jeigu jis yra facebook.com/<b>barsukas</b>, įveskite <b>barsukas</b>.\n"
-"Jeigu neturite „Facebook“ naudotojo vardo, pasirinkite pasinaudodami šiuo <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">šiuo</a> puslapiu."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "Koks jūsų „Facebook“ slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "Koks jūsų „Google“ ID?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "Koks jūsų „Google“ slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr "Pir_menybė"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr "Ištekli_us"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Reikalingas šifravimas (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Nepaisyti serverio parametrų"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Naudoti senąjį SS_L"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "Koks jūsų Jabber ID?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber ID?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Koks jūsų Jabber slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr "Slapy_vardis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr "_Pavardė"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "_Vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr "_Prisistatymo vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr "_Jabber ID"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr "El. pašto adresas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@hotmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "Koks jūsų „Windows Live“ ID?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Koks jūsų „Windows Live“ slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatiška"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
-msgid "Register"
-msgstr "Registruoti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
-msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "_Naudotojo vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@mano.sip.serveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "Naudoti šią paskyrą skambinti į _laidinius ir mobiliuosius telefonus"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT perėjimo parinktys"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Įgaliotojo serverio parinktys"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Įvairios parinktys"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr "STUN serveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Aptikti STUN serverį automatiškai"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Aptikti susiejimą"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "„Keep-Alive“ parinktys"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mechanizmas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Intervalas (sekundėmis)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr "Tapatybės nustatymo naudotojo vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Laisvas maršruto parinkimas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Nepaisyti TLS klaidų"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr "Vietinis IP adresas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "Koks jūsų SIP prisijungimo ID?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Koks jūsų SIP paskyros slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "S_laptažodis:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "„Yahoo!“ I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "_Kambarių sąrašo lokalė:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_Simbolių koduotė:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Koks jūsų „Yahoo!“ ID?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Koks jūsų „Yahoo!“ slaptažodis?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "Jūsų sistemoje nepalaikomi jokie priimti paveikslėlių formatai"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio į failą"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretą"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
-msgid "Take a picture..."
-msgstr "Fotografuoti..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
-msgid "No Image"
-msgstr "Paveikslėlio nėra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Norėdami padidinti, spustelėkite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros <b>%s</b> tapatybės"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
 msgid "Retry"
 msgstr "Bandyti dar kartą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1294,226 +709,235 @@ msgstr ""
 "Įveskite savo paskyros slaptažodį\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
-msgid "Select..."
-msgstr "Pasirinkti..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
-msgid "_Select"
-msgstr "Pa_sirinkti"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "Įsiminti slaptažodį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "Nurodytas kontaktas nepalaiko skambučių"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra neteisingas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "Kritiniai skambučiai šiuo protokolu nepalaikomi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "Nepakanka kreditų pradėti šiam pokalbiui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Šiame pokalbyje tema yra nepalaikoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Netinkamas kontakto ID"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
-msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
-msgstr "/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; "
+"dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <kontakto ID> [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <kontakto ID> <žinutė>: atverti privatų pokalbį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
-msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
-msgstr "/say <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutę>. Tai naudojama norint siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutę>. Tai naudojama norint "
+"siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama "
+"norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <kontakto ID>: parodo informaciją apie kontaktą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
-msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
-msgstr "/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> "
+"apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Naudojimas: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nežinoma komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
+msgstr ""
+"Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Klaida siunčiant žinutę: %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui. <a href='%s'>Pakelti</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
 msgid "not capable"
 msgstr "nepalaiko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
 msgid "offline"
 msgstr "atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
 msgid "invalid contact"
 msgstr "netinkamas kontaktas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
 msgid "permission denied"
 msgstr "prieiga uždrausta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
 msgid "too long message"
 msgstr "per ilga žinutė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
 msgid "not implemented"
 msgstr "ši funkcija dar nerealizuota"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
-#: ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema nustatyta į: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "Tema %s nustatyta į: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nenurodyta jokia tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Įterpti šypsenėlę"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815
 msgid "_Send"
 msgstr "_Siųsti"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s atsijungė"
@@ -1521,12 +945,12 @@ msgstr "%s atsijungė"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s išspyrė naudotoją %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s buvo išspirtas"
@@ -1534,17 +958,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s užblokavo naudotoją %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s buvo užblokuotas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
@@ -1554,17 +978,17 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
@@ -1572,54 +996,50 @@ msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989
-#: ../src/empathy-call-window.c:1532
-#: ../src/empathy-call-window.c:1582
-#: ../src/empathy-call-window.c:2655
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524
+#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atsijungęs (-usi)"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Ar norėtumėte įrašyti šį slaptažodį?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
 msgid "Remember"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne dabar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192
 msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungęs (-usi)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
 msgid "Conversation"
 msgstr "Pokalbis"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
@@ -1650,8 +1070,8 @@ msgstr "Taisyti blokuotus kontaktus"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
@@ -1661,120 +1081,63 @@ msgstr "Paskyra:"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "Užblokuoti kontaktai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Full name"
-msgstr "Pilnas vardas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefono numeris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-msgid "E-mail address"
-msgstr "El. pašto adresas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-msgid "Website"
-msgstr "Tinklalapis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-msgid "Birthday"
-msgstr "Gimtadienis"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Paskutiniai:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveris:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Susisiekta iš:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
-msgid "Away message:"
-msgstr "Išėjimo žinutė:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "work"
-msgstr "darbo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "home"
-msgstr "namų"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "mobile"
-msgstr "mobilusis"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-msgid "voice"
-msgstr "balso"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-msgid "preferred"
-msgstr "pageidaujamas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-msgid "postal"
-msgstr "pašto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-msgid "parcel"
-msgstr "siuntinys"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Ieškoti kontaktų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
 msgid "Search: "
 msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "_Pridėti kontaktą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Nerasta jokių kontaktų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "Su šia paskyra kontaktų paieška nepalaikoma"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "Jūsų pranešimas, apibūdinantis jus:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "Leiskite man matyti, kai jūs esate prisijungęs. Ačiū!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:318
+msgid "Account"
+msgstr "Paskyra"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikatorius"
 
-#. Setup nickname entry
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
 msgid "Alias"
 msgstr "Alternatyvusis vardas"
 
@@ -1808,348 +1171,362 @@ msgstr "Versija"
 msgid "Client"
 msgstr "Klientas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupės"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį kontaktą. Galite pasirinkti daugiau nei vieną grupę arba nepasirinkti nei vienos grupės."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį kontaktą. Galite pasirinkti "
+"daugiau nei vieną grupę arba nepasirinkti nei vienos grupės."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Pridėti grupę"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
 msgid "Group"
 msgstr "Grupė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
 msgid "New Contact"
 msgstr "Naujas kontaktas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Užblokuoti %s?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr "Ar tikrai norite „%s“ nebeleisti jūsų matyti?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "Ši tapatybė bus užblokuota:"
 msgstr[1] "Šios tapatybės bus užblokuotos:"
 msgstr[2] "Šios tapatybės bus užblokuotos:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "Šios tapatybės nepavyko užblokuoti:"
 msgstr[1] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:"
 msgstr[2] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokuoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "_Pranešti apie šio kontakto piktnaudžiavimą"
 msgstr[1] "_Pranešti apie šių kontaktų piktnaudžiavimą"
 msgstr[2] "_Pranešti apie šių kontaktų piktnaudžiavimą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Taisyti kontakto informaciją"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Susieti kontaktai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "gnome-contacts neįdiegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
 msgstr "Įdiekite gnome-contacts prieigai prie kontaktų duomenų."
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "Pasirinkite naudotiną paskyrą skambučio vykdymui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Call"
 msgstr "Skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilusis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427
 msgid "Work"
 msgstr "Darbas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429
 msgid "HOME"
 msgstr "NAMAI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "_Blokuoti kontaktą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "Pašalinti iš _grupės „%s“"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Ištrinti ir _blokuoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti kontaktą „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti susietąjį kontaktą „%s“? Atminkite, jog bus pašalinti visi kontaktai, sudarantys šį susietąjį kontaktą."
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite pašalinti susietąjį kontaktą „%s“? Atminkite, jog bus "
+"pašalinti visi kontaktai, sudarantys šį susietąjį kontaktą."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Šalinamas kontaktas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Pokalbis"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Vaizdinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538
 msgid "Send File"
 msgstr "Siųsti failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
 msgid "Favorite"
 msgstr "Mėgiamas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_macija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Jus kviečia į šį kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Pridėti kontaktą…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
 msgid "Removing group"
 msgstr "Šalinama grupė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
 msgid "Re_name"
 msgstr "Per_vadinti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalai:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Šalies ISO kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Country:"
 msgstr "Šalis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "State:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
 msgid "City:"
 msgstr "Miestas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
 msgid "Area:"
 msgstr "Sritis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pašto kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
 msgid "Street:"
 msgstr "Gatvė:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
 msgid "Building:"
 msgstr "Pastatas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
 msgid "Floor:"
 msgstr "Aukštas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
 msgid "Room:"
 msgstr "Kambarys:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekstas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašymas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Tikslumo lygis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
 msgid "Error:"
 msgstr "Paklaida:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Azimutas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kilimo greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Ilguma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platuma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Aukštuma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "Location"
 msgstr "Vietovė"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y m. %B %e d., %R UTC"
 
 #. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alternatyvusis vardas:"
 
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikatorius:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2165,85 +1542,70 @@ msgstr "<b>Vietovė</b> (data)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Prisijungta naudojant telefoną ar kitą mobiliojo ryšio įrenginį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
-msgid "New Network"
-msgstr "Naujas tinklas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "Pasirinkite IRC tinklą"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "Atstatyti _tinklų sąrašą"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
-msgid "new server"
-msgstr "naujas serveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
-msgstr "Empathy gali automatiškai atrasti žmones, esančius tame pačiame tinkle kaip ir jūs, ir leisti su jais kalbėtis. Jeigu norite pasinaudoti šia funkcija, pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy gali automatiškai atrasti žmones, esančius tame pačiame tinkle kaip "
+"ir jūs, ir leisti su jais kalbėtis. Jeigu norite pasinaudoti šia funkcija, "
+"pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
 msgid "People nearby"
 msgstr "Žmonės netoliese"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
-msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr "Jūs galite pakeisti šiuos duomenis vėliau arba išjungti šią savybę pasirinkite <span style=\"italic\">Taisyti → Paskyros</span> kontaktų sąraše."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Jūs galite pakeisti šiuos duomenis vėliau arba išjungti šią savybę "
+"pasirinkite <span style=\"italic\">Taisyti → Paskyros</span> kontaktų sąraše."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630
 msgid "History"
 msgstr "Retrospektyva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
 msgid "Show"
 msgstr "Rodyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Kalbėti kanale %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Kalbėti su %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
@@ -2251,7 +1613,7 @@ msgstr[0] "%s sekundė"
 msgstr[1] "%s sekundės"
 msgstr[2] "%s sekundžių"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
@@ -2259,80 +1621,80 @@ msgstr[0] "%s minutė"
 msgstr[1] "%s minutės"
 msgstr[2] "%s minučių"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Pokalbis truko %s, baigėsi %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y m. %B %e d."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
 msgid "Anytime"
 msgstr "Bet kada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405
 msgid "Anyone"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718
 msgid "Who"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927
 msgid "When"
 msgstr "Kada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
 msgid "Anything"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
 msgid "Text chats"
 msgstr "Tekstiniai pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "Skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Įeinantys skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Išeinantys skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Praleisti skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074
 msgid "What"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visų ankstesnių pokalbių žurnalus?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767
 msgid "Clear All"
 msgstr "Išvalyti visus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Trinti nuo:"
 
@@ -2341,22 +1703,21 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Delete All History..."
-msgstr "Ištrinti visą retrospektyvą..."
+#| msgid "Delete All History..."
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "Ištrinti visą retrospektyvą…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilis"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1438
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokalbis"
 
@@ -2370,139 +1731,136 @@ msgid "page 2"
 msgstr "2 puslapis"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Įkeliama...</span>"
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Įkeliama…</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą turite?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "Pridedama nauja paskyra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+msgid "Add new account"
+msgstr "Pridėti naują paskyrą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
 msgstr "Įveskite kontakto atpažinimo žymą arba telefono numerį:"
 
 #. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Vaizdinis skambutis"
 
 #. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Garsinis skambutis"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
 msgid "New Call"
 msgstr "Naujas skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra neteisingas arba nežinomas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "Šiame pokalbyje tokia tema yra nepalaikoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 msgstr "Šiam protokolui reikalaujamas funkcionalumas dar neįdiegtas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 msgstr "Su pasirinktu kontaktu užmegzti pokalbio nepavyko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "Jūs šiame kanale užblokuotas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
 msgid "This channel is full"
 msgstr "Šis kanalas pilnas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "Jūs turite būti pakviestas, jei norite prisijungti prie šio kanalo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "Negalima tęsti, kol atsijungta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prieiga uždrausta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+msgid "Password Required"
+msgstr "Reikalingas slaptažodis"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Pasirinktinė žinutė…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Taisyti pasirinktinę žinutę…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Spustelėkite, jei norite pašalinti šią būseną iš mėgiamų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Spustelėkite, jei norite padaryti šią būsena mėgiama"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
 "<b>Dabartinė žinutė: %s</b>\n"
-"<small><i>Norėdami nustatyti naują žinutę, spauskite „Enter“, norėdami atšaukti – „Esc“.</i></small>"
+"<small><i>Norėdami nustatyti naują žinutę, spauskite „Enter“, norėdami "
+"atšaukti – „Esc“.</i></small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "Nustatyti būseną"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Pasirinktinės žinutės…"
 
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Nauja %s paskyra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
 msgid "_Match case"
 msgstr "Skirti raidžių _registrą"
 
@@ -2526,496 +1884,365 @@ msgstr "Skirti raidžių _registrą"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frazė nerasta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Gauta žinutė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Išsiųsta žinutė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gautas kvietimas pokalbiui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Kontaktas prisijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Konataktas atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Prisijungėte prie serverio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Atsijungėte nuo serverio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gaunamas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Atliekamas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Baigtas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Taisykite pasirinktinę žinutę"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prenumeratos prašymas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s pageidauja leidimo matyti, kada esate prisijungę"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Atmesti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Priimti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Žinutė redaguota %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybės."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Liudijimas nebegalioja."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 msgstr "Liudijime nėra laukto kontrolinio kodo."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu."
+msgstr ""
+"Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
 msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 msgstr "Liudijimą atšaukė liudijimus išduodanti įstaiga."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
 msgid "The certificate is cryptographically weak."
 msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
 msgid "The certificate is malformed."
 msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
 msgid "Untrusted connection"
 msgstr "Nepatikimas ryšys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Šis ryšys nepatikimas. Ar vis tiek pageidaujate tęsti?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Liudijimo informacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nepavyko atverti URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Nepakanka laisvos vietos failui įrašyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891
 #, c-format
-msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
-msgstr "Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. Pasirinkite kitą vietą."
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. "
+"Pasirinkite kitą vietą."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Failas jums nuo %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "Prisijunkite prie interneto asmeniniams duomenims taisyti."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr "<b>Asmeniniai duomenys</b>"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
 #. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
 msgid "Inspect HTML"
 msgstr "Nagrinėti HTML"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Dabartinė lokalė"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armėnų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Centrinės Europos"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kinų supaprastinta"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kinų tradicinė"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirilica"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kirilica/rusų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzinų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžaratų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrajų vizualioji"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Šiaurės Europos"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Persų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Pietų Europos"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikodas"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Vakarietiškoji"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamiečių"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
 msgid "Top Contacts"
 msgstr "Populiariausi kontaktai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Žmonės netoliese"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Negrupuoti"
 
 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 #. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "Serveris negali rasti kontakto: %s"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
 msgid "No error message"
 msgstr "Nėra klaidų pranešimų"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Tikralaikė žinutė (Empathy)"
 
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"„Empathy“ yra laisvoji programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba "
+"modifikuoti pagal GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygas, paskelbtas "
+"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo nuožiūra) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygas."
+
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "„Empathy“ yra laisvoji programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba modifikuoti pagal GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygas, paskelbtas Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo nuožiūra) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygas."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"„Empathy“ yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ, netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Išsamesnės informacijos ieškokite GNU Bendrojoje viešojoje "
+"licencijoje."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "„Empathy“ yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ, netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnės informacijos ieškokite GNU Bendrojoje viešojoje licencijoje."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su „Empathy“ programa. Jei negavote, rašykite adresu: Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"„Empathy“ programa. Jei negavote, rašykite adresu: Free Software Foundation, "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas, skirtas GNOME aplinkai"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka\n"
 "Justina Klingaitė\n"
 "Saulius Šopaga"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti pageidaujamas užduotis (pvz., importuoti) ir baigti darbą"
+msgstr ""
+"Nerodyti jokių dialogų, atlikti pageidaujamas užduotis (pvz., importuoti) ir "
+"baigti darbą"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr "Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros"
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/"
+"foo_40pavyzdys_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<paskyros-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "– Empathy paskyros"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy paskyros"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "Jūsų %.50s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
-#: ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Jungiamasi…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Neprisijungta – %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Atsijungta – %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Neprisijungta – Nėra tinklo ryšio"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nežinoma būsena"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
-msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
-msgstr "Ši paskyra buvo išjungta, nes ji naudoja seną, nepalaikomą realizaciją. Įdiekite telepathy-haze ir iš naujo paleiskite savo seansą paskyros migravimui."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Ši paskyra buvo išjungta, nes ji naudoja seną, nepalaikomą realizaciją. "
+"Įdiekite telepathy-haze ir iš naujo paleiskite savo seansą paskyros "
+"migravimui."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Neprisijungta – Paskyra išjungta"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "Taisyti ryšio parametrus"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "_Taisyti ryšio parametrus..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
+#| msgid "Edit Connection Parameters"
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "_Taisyti ryšio parametrus…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %.50s iš savo kompiuterio?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3024,24 +2251,24 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite tęsti?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646
 msgid "_Enabled"
 msgstr "Įj_ungta"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071
 msgid "_Skip"
 msgstr "P_raleisti"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3050,10 +2277,14 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite tęsti?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Pridėti…"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "_Import…"
 msgstr "_Importuoti…"
@@ -3063,50 +2294,55 @@ msgid "Loading account information"
 msgstr "Įkeliama paskyros informacija"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Norint sukurti naują paskyrą, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidaujamo naudoti protokolo posistemę."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Norint sukurti naują paskyrą, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidaujamo "
+"naudoti protokolo posistemę."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "Neįdiegta jokių protokolų realizacijų"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:296
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " – Empathy tapatybės nustatymo klientas"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:312
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas"
 
-#: ../src/empathy.c:427
+#: ../src/empathy.c:408
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
 
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:412
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Paleidus nerodyti kontaktų sąrašo ar kitų dialogų"
 
-#: ../src/empathy.c:447
+#: ../src/empathy.c:441
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:623
+#: ../src/empathy.c:627
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Klaida susisiekiant su paskyrų tvarkykle"
 
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:629
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Įvyko klaida bandant susisiekti su Telepathy paskyrų tvarkykle. Klaida buvo:\n"
+"Įvyko klaida bandant susisiekti su Telepathy paskyrų tvarkykle. Klaida "
+"buvo:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/empathy-call.c:124
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../src/empathy-call.c:116
 msgid "In a call"
 msgstr "Pokalbyje"
 
@@ -3118,162 +2354,172 @@ msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#: ../src/empathy-call-observer.c:110
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu."
 
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1131
-#: ../src/empathy-call-window.c:1147
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1549
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Skambutis jums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Skambutis jums nuo %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1559
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
 msgstr "Atsiliepti"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1922
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Skambinti su %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2185
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2598
-#: ../src/empathy-call-window.c:2599
-#: ../src/empathy-call-window.c:2600
-#: ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2959
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
 msgid "On hold"
 msgstr "Laukia"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2963
+#: ../src/empathy-call-window.c:2962
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2965
+#: ../src/empathy-call-window.c:2964
 msgid "Duration"
 msgstr "Trukmė"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968
+#: ../src/empathy-call-window.c:2967
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3064
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Techninė informacija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3103
+#: ../src/empathy-call-window.c:3102
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
-msgstr "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų formatų"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
+"formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
-msgstr "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų vaizdo įrašų formatų"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
+"vaizdo įrašų formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 #, c-format
-msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
-msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
+"nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Tinkle yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3124
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3123
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3139
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
 #, c-format
-msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
-msgstr "Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba „Derinimo“ lange."
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite "
+"apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
+"„Derinimo“ lange."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3148
+#: ../src/empathy-call-window.c:3147
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+#: ../src/empathy-call-window.c:3190
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3201
+#: ../src/empathy-call-window.c:3200
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Jūsų balansas yra %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3241
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Deja, jūs neturite pakankamai kreditų, kad galėtumėte paskambinti."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3244
+#: ../src/empathy-call-window.c:3243
 msgid "Top Up"
 msgstr "Pakelti"
 
@@ -3297,13 +2543,11 @@ msgstr "_Nustatymai"
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
@@ -3387,24 +2631,23 @@ msgstr "Nuotolinis kandidatas:"
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "Vietos kandidatas:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:101
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
 msgid "Room"
 msgstr "Kambarys"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatiškai prisijungti"
 
@@ -3412,42 +2655,59 @@ msgstr "Automatiškai prisijungti"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:279
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Užverti šį langą?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
 #, c-format
-msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
-msgstr "Užvėrę šį langą, išeisite iš %s. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jo neprisijungsite."
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %s. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie "
+"jo neprisijungsite."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#: ../src/empathy-chat-window.c:298
 #, c-format
-msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
-msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
-msgstr[0] "Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambario. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jo neprisijungsite."
-msgstr[1] "Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
-msgstr[2] "Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambario. Nebegausite jokių "
+"pranešimų, kol vėl prie jo neprisijungsite."
+msgstr[1] ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių "
+"pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
+msgstr[2] ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių "
+"pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "Išeiti iš %s?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
-msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
-msgstr "Negausite jokių tolesnių pranešimų iš šio pokalbių kambario, kol vėl prie jo neprisijungsite."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Negausite jokių tolesnių pranešimų iš šio pokalbių kambario, kol vėl prie jo "
+"neprisijungsite."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
 msgid "Close window"
 msgstr "Užverti langą"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
 msgid "Leave room"
 msgstr "Išeiti iš kambario"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:677
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3455,7 +2715,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaitytų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3463,7 +2723,7 @@ msgstr[0] "%s (ir %u kitas)"
 msgstr[1] "%s (ir %u kiti)"
 msgstr[2] "%s (ir %u kitų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#: ../src/empathy-chat-window.c:700
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3471,7 +2731,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš kitų)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš kitų)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaitytų iš kitų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3479,11 +2739,11 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš visų)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš visų)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaityta iš visų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3491,7 +2751,7 @@ msgstr[0] "Siunčiama %d žinutė"
 msgstr[1] "Siunčiamos %d žinutės"
 msgstr[2] "Siunčiama %d žinučių"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:982
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Rašoma žinutė."
 
@@ -3515,8 +2775,7 @@ msgstr "_Mėgstamiausias pokalbių kambarys"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Įspėti apie visus pranešimus"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Rodyti kontaktų sąrašą"
 
@@ -3525,200 +2784,216 @@ msgid "Invite _Participant…"
 msgstr "Pakviesti _dalyvį…"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "_Prisijungti prie pokalbio"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "_Palikti pokalbį"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "C_ontact"
 msgstr "A_dresatas"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Kortelės"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Ankstesnė kortelė"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Kita kortelė"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Atšaukti kortelės užvėrimą"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Atkabinti kortelę"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "Rodyti tam tikrą tarnybą"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "– Empathy derintuvė"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy derintuvė"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "„Pastebin“ saitas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "„Pastebin“ atsakas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr "Per daug duomenų įkelti vienu kartu. Įrašykite žurnalus į failą."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Derinimo langas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Siūsti į „pastebin“"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauzė"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
 msgid "Level "
 msgstr "Lygis "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
 msgid "Debug"
 msgstr "Derinimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
 msgid "Warning"
 msgstr "Perspėjimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritinė"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 msgid ""
-"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
-"If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
 msgstr ""
-"Net jei nerodo slaptažodžių, žurnalai turi jautrios informacijos, tokios kaip jūsų kontaktų ar neseniai siųstų bei gautų žinučių sąrašai.\n"
-"Jei nenorite tokios informacijos matyti viešumoje pranešime apie klaidą, galite apriboti pranešomos klaidos matomumą tik Empathy kūrėjams parodydami sudėtingesnius laukus <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">pranešime apie klaidą</a>."
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+"Net jei nerodo slaptažodžių, žurnalai turi jautrios informacijos, tokios "
+"kaip jūsų kontaktų ar neseniai siųstų bei gautų žinučių sąrašai.\n"
+"Jei nenorite tokios informacijos matyti viešumoje pranešime apie klaidą, "
+"galite apriboti pranešomos klaidos matomumą tik Empathy kūrėjams parodydami "
+"sudėtingesnius laukus <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy\">pranešime apie klaidą</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
 msgid "Time"
 msgstr "Laikas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
 msgid "Domain"
 msgstr "Sritis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
 msgid "Level"
 msgstr "Lygis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
 msgstr "Pasirinktoji ryšių valdyklė nepalaiko nuotolinio derinimo plėtinio."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums skambina su vaizdiniu ryšiu, ar atsiliepsite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:535
 msgid "_Reject"
 msgstr "A_tmesti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Atsiliepti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "_Atsakyti vaizdo įrašu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:734
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
 msgid "_Join"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:950
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Failo atsiuntimas iš %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973
-#: ../src/empathy-roster-window.c:227
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
 msgid "Password required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3728,108 +3003,105 @@ msgstr ""
 "Žinutė: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s iš %s %s/s sparta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s iš %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Priimama „%s“ iš %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Siunčiama „%s“ kontaktui %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Klaida priimant „%s“ iš %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Klaida priimant failą"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Klaida siunčiant „%s“ kontaktui %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Klaida siunčiant failą"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "„%s“ gautas iš %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "„%s“ išsiųstas gavėjui %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Atsiųsta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Laukiama kito dalyvio atsakymo"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Tikrinamas „%s“ vientisumas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Kuriama „%s“ maiša"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
 msgid "Remaining"
 msgstr "Liko"
 
@@ -3841,57 +3113,61 @@ msgstr "Failų siuntimai"
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Pašalinti baigtus, atšauktus ir nepavykusius failų siuntimus iš sąrašo"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importuoti"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "Nerasta importuotinų paskyrų. Kol kas Empathy gali importuoti paskyras tik iš Pidgin programos."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Nerasta importuotinų paskyrų. Kol kas Empathy gali importuoti paskyras tik "
+"iš Pidgin programos."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importuoti paskyras"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../src/empathy-import-widget.c:298
 msgid "Import"
 msgstr "Importuoti"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:311
+#: ../src/empathy-import-widget.c:307
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:331
 msgid "Source"
 msgstr "Šaltinis"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Pakviesti dalyvį"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną kontaktą:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Pokalbių kambarys"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
 msgid "Members"
 msgstr "Nariai"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
 msgid "Failed to list rooms"
 msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3904,35 +3180,46 @@ msgstr ""
 "Reikia slaptažodžio: %s\n"
 "Nariai: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
 msgid "Join Room"
 msgstr "Prisijungti prie kambario"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Įveskite kambario, į kurį norite įeiti, pavadinimą arba spustelėkite vieną ar daugiau kambarių sąraše."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Įveskite kambario, į kurį norite įeiti, pavadinimą arba spustelėkite vieną "
+"ar daugiau kambarių sąraše."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Kambarys:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account&apos;s server"
-msgstr "Nurodykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"Nurodykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite "
+"nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Įrašykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Įrašykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite "
+"nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "_Server:"
@@ -3946,104 +3233,104 @@ msgstr "Nepavyko įkelti kambarių sąrašo"
 msgid "Room List"
 msgstr "Kambarių sąrašas"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
 msgid "Respond"
 msgstr "Atsakyti"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer with video"
 msgstr "Atsakyti vaizdu"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
 msgid "Decline"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
 msgid "Accept"
 msgstr "Priimti"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
 msgid "Provide"
 msgstr "Teikia"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
 msgid "Message received"
 msgstr "Gauta žinutė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message sent"
 msgstr "Žinutė išsiųsta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "New conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "Kontaktas prisijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontaktas atsijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Account connected"
 msgstr "Paskyra prijungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Paskyra atjungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:386
+#: ../src/empathy-preferences.c:374
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:625
 msgid "Juliet"
 msgstr "Džiuljeta"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:632
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:638
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "O Romeo, Romeo, todėl esi Romeo?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:642
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "Atsisakyk savo tėvo ir atsisakyk savo vardo;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "O jei ne, pasilik, bet prisiek man meilę"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Ir aš nebebūsių Capulet."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:663
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "Ar turiu išgirsti daugiau, ar turiu kalbėti apie tai?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:666
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Džiuljeta  atsijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+#: ../src/empathy-preferences.c:1020
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
@@ -4055,8 +3342,7 @@ msgstr "Rodyti grupes"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "Rodyti paskyrų sąskaitas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2202
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktų sąrašas"
 
@@ -4145,16 +3431,29 @@ msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
 msgstr "Naudoti _aido šalinimą, skambučio kokybei pagerinti"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
-msgstr "Aido panaikinimas padeda padaryti jūsų balsą aiškesnį kitam asmeniui, bet gali sukelti problemų kai kuriuose kompiuteriuose. Jei jūs arba kitas asmuo girdi keistus triukšmus ar nesklandumus skambučio metu, bandykite išjungti aido panaikinimą ir skambinti iš naujo."
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Aido panaikinimas padeda padaryti jūsų balsą aiškesnį kitam asmeniui, bet "
+"gali sukelti problemų kai kuriuose kompiuteriuose. Jei jūs arba kitas asmuo "
+"girdi keistus triukšmus ar nesklandumus skambučio metu, bandykite išjungti "
+"aido panaikinimą ir skambinti iš naujo."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Rodyti vietovę mano kontaktams"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "Sumažinus vietovės rodymo tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir šalis. GPS koordinatės bus rodomos vieno skaičiaus po kablelio tikslumu."
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Sumažinus vietovės rodymo tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir "
+"šalis. GPS koordinatės bus rodomos vieno skaičiaus po kablelio tikslumu."
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
@@ -4165,135 +3464,129 @@ msgstr "_Sumažinti vietovės nustatymo tikslumą"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Mobilusis telefonas"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Vietovės šaltiniai:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
 msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rašybos tikrinimas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Pokalbio t_ema:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "Variant:"
 msgstr "Variantas:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 msgid "Themes"
 msgstr "Temos"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+#: ../src/empathy-roster-window.c:230
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Nurodykite slaptažodį"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+#: ../src/empathy-roster-window.c:236
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:464
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr "Jums reikia nustatyti paskyrą, kad ten matytumėte kontaktus."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "Jums reikia nustatyti paskyrą, kad čia matytumėte kontaktus."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:540
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-msgstr "Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė įranga %s."
+msgstr ""
+"Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė "
+"įranga %s."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:640
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:644
-#| msgid "Facebook Chat"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:672
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s paskyrai reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
-#| msgid "Edit Account"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Internetinės paskyros"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:717
-msgid "Update software..."
-msgstr "Atnaujinti programinę įrangą..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
+msgstr "Atnaujinti programinę įrangą…"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:723
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Prisijungti iš naujo"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:727
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Taisyti paskyrą"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:732
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:869
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
 msgid "Top up account"
 msgstr "Papildyti paskyros kreditą"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1551
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "Jums reikia įjungti vieną iš jūsų paskyrų, kad ten matytumėte kontaktus."
+msgstr ""
+"Jums reikia įjungti vieną iš jūsų paskyrų, kad ten matytumėte kontaktus."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1559
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "Jums reikia įjungti %s, kad ten matytumėte kontaktus."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1637
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "Keisti jūsų būvimo būseną, kad ten matytumėte kontaktus"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1646
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
 msgid "No match found"
 msgstr "Nerasta atitikmenų"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1653
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
 msgid "You haven't added any contact yet"
 msgstr "Dar nepridėjote jokių kontaktų"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1656
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
 msgid "No online contacts"
 msgstr "Nėra kontaktų internete"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
 msgstr "_Naujas pokalbis…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
 msgstr "Naujas _skambutis…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
@@ -4301,11 +3594,13 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr "_Pridėti kontaktų…"
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "_Pridėti kontaktus…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
+#| msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Ieškoti kontaktų…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
@@ -4317,7 +3612,8 @@ msgid "_Rooms"
 msgstr "_Kambariai"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join…"
 msgstr "_Prisijungti…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
@@ -4362,33 +3658,19 @@ msgid "Go _Online"
 msgstr "_Prisijungti prie tinklo"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
-#| msgid "Show offline contacts"
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius k_ontaktus"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contacts..."
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pridėti kontaktą…"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_Naujas pokalbis…"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Naujas _skambutis…"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
 msgid "Please enter your account details"
 msgstr "Įveskite savo paskyros duomenis"