]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/hu.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / hu.po
index ad092fe8eb6c1c3010d3bc789561f6bb5b20932b..6cfacd8dfd783d4e292970634205e564daeb68e7 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation of gossip
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 04:48+0100\n"
+"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 19:57+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Azonnali üzenetküldő"
+msgstr "Empathy azonnali üzenő"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Azonnali üzenetküldő"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "Azonnali üzenetek küldése és fogadása"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Becenévhez fűzendő karakter becenévkiegészítés (tab) használatakor csoportos "
+"csevegésben."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Csevegőablak témája"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott "
 "listája (például en, fr, hu)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Tömör partnerlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Felugró értesítések tiltása ha nincs itt"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Hangok tiltása ha nincs itt"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Főablak elrejtése"
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "A főablak elrejtése."
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Avatarok mutatása"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Főablak elrejtése"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "A főablak elrejtése."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "Használandó-e a Hálózatkezelő?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "A beszélgetés megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Értesítő hangok használata"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?"
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Felugró értesítések ha a csevegés nincs fókuszban"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
-"csevegőablakokban?"
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut fiók létrehozva"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Avatarok mutatása"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez."
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Kilépett"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
-msgid "Away"
-msgstr "Távol"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-msgid "Contact"
-msgstr "Partner"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "Partnerlista m_utatása"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Környezet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Csatlakozás ú_jhoz..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Kedvencek kezelése..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Kilé_pett partnerek mutatása"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Fiókok"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Partner _felvétele..."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Csevegés"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Értesítő hangok használata"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "Ú_j üzenet..."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "S_zemélyes információk"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "Sz_oba"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr "A Hálózatkezelő használandó-e az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Partnerlista m_utatása"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
 msgstr ""
-"A Gossip szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
-"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
+"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a "
+"hálózatból?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A Gossip programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"A Gossip programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Egy azonnali üzenőkliens a GNOME-hoz"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Elérhető"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Nincs kiválasztva fiók</b>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
-"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
-"\n"
-"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
-"bal oldali listában."
+"Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a "
+"csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Nincsenek beállítva fiókok</b>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
 msgstr ""
-"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
-"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez."
+"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
+"csevegőablakokban?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Fiókok"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
-"Biztosan folytatni akarja?"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
-"folytatást választja.\n"
-"\n"
-"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Fiók</b>"
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Fiók</b>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
 msgstr ""
+"A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
+"„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Létrehozás"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+msgid "People nearby"
+msgstr "Közeli emberek"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
-"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
-"\n"
-"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
-"bal oldali listában."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "Kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Téma:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Haladó</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Jelszó:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Erőforrás:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "_Titkosítás használata (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Megjelenő _név:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "jabber fiókbeállítások"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kapcsolat bontva"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Hangulatjel beszúrása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Karakterkészlet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Törlés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Új hálózat"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Hálózat</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Kiszolgálók</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "_Partnerinformációk"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karakterkészlet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kivágás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Új IRC hálózat létrehozása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Meghívás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Kijelölt IRC hálózat szerkesztése"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Meghívó üzenetet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "Meghívás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Becenév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Lap _balra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Lap j_obbra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Kilépési üzenet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Valódi név:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "A kijelölt IRC hálózat eltávolítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Hozzáadás a kedvencekhez"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Kiszolgáló beállításainak felülbírálása</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Társalgás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Erőforrás:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Régi SS_L használata"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Lap leválasztása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Következő lap"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-mail:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Előző lap"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Utónév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Partnerek _mutatása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber azonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Lapok"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Vezetéknév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Becenév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Közzétett név:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%y. %B %e %A"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Új üzenet"
-msgstr[1] "Új üzenet"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Csevegőszobák"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "STUN feltérképezése"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Társalgás"
-msgstr[1] "_Társalgás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Üzenet írása."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "Stun port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Partner"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-msgid "_Group"
-msgstr "_Csoport"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "A _Yahoo Japan használata"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Csevegés partnerrel"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo a_zonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Információk"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-msgid "View contact information"
-msgstr "Partnerinformációk megjelenítése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-msgid "Re_name"
-msgstr "Át_nevezés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "A kép nem alakítható át"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Partner csoportjainak és nevének szerkesztése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Válassza ki az avatarját"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+msgid "No Image"
+msgstr "Nincs kép"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Partner eltávolítása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Meghívás egy jelenleg megnyitott csevegőszobába"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Fájl küldése..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+msgid "offline"
+msgstr "kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "Send a file"
-msgstr "Fájl küldése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+msgid "invalid contact"
+msgstr "érvénytelen partner"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "A partnerrel folytatott korábbi társalgások megjelenítése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+msgid "permission denied"
+msgstr "hozzáférés megtagadva"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+msgid "too long message"
+msgstr "túl hosszú üzenet"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Megjelenés</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+msgid "not implemented"
+msgstr "nincs megvalósítva"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Viselkedés</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Állapot</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Téma beállítva: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Nyelvek</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Nincs megadva témakör"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Látvány</b>"
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
-"telepítve van szótár.</small>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
-"képek"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése…"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Csevegés té_mája:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s belépett a szobába"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s elhagyta a szobát"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+msgid "Connected"
+msgstr "Kapcsolódva"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "Társalgás"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Értesítések"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Téma:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Csoport"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "_Avatarok megjelenítése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+#| msgid "%A %d %B %Y"
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%Y. %B %e %A"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Személyes információk"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Partnerinformációk"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr "Témák"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+msgid "New Contact"
+msgstr "Új partner"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_Döntés később"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Feliratkozási kérés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Használat _csevegőszobákhoz"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+msgid "Removing group"
+msgstr "Csoport eltávolítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Egyéni üzenet..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Lista törlése..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ki kívánja üríteni a listát?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Partner eltávolítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-"Ez eltávolít minden egyéni üzenetet, amit az előre beállított "
-"állapotüzenetek listájához adott."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Lista törlése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Csevegés"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Adja meg az állapotüzenetet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "_Hívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Állapotüzenetek listája"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "H_ozzáadás az állapotüzenetek listájához"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "Fájl küldése"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s kilépett"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Információk"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s elérhetővé vált"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasszikus"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Meghívás csevegőszobába"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Tiszta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Válasszon partnert"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatar mentése"
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Az avatar nem menthető"
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Gossip azonnali üzenetküldő"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
 
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip azonnali üzenetküldő"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normál"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Kliensinformációk</b>"
 
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Csatlakozik"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Partner részletei</b>"
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktív"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Partner</b>"
 
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktív"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Csoportok</b>"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Felhasználói fiók:"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hiba"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Álnév:"
 
-#~ msgid "Moderator"
-#~ msgid_plural "Moderators"
-#~ msgstr[0] "Moderátor"
-#~ msgstr[1] "Moderátorok"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Születésnap:"
 
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "Résztvevő"
-#~ msgstr[1] "Résztvevők"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Kliens:"
 
-#~ msgid "Visitor"
-#~ msgid_plural "Visitors"
-#~ msgstr[0] "Látogató"
-#~ msgstr[1] "Látogatók"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Partnerinformációk"
 
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Nincs szerep"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgid_plural "Owners"
-#~ msgstr[0] "Tulajdonos"
-#~ msgstr[1] "Tulajdonosok"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Teljes név:"
 
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgid_plural "Administrators"
-#~ msgstr[0] "Adminisztrátor"
-#~ msgstr[1] "Adminisztrátorok"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Azonosító:"
 
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "Tag"
-#~ msgstr[1] "Tagok"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Információk lekérve…"
 
-#~ msgid "Outcast"
-#~ msgid_plural "Outcasts"
-#~ msgstr[0] "Száműzött"
-#~ msgstr[1] "Száműzöttek"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
 
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Nincs kapcsolat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
+"kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Weboldal:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Csoport _hozzáadása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "új kiszolgáló"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+msgid "Account"
+msgstr "Fiók"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Társalgások"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Korábbi társalgások"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_Ehhez:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "_Hívás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "Cse_vegés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Partnerazonosító:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Új társalgás"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Egyéni üzenetek…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Egyéni üzenet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Üzenet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Üzenet mentése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Szó"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Javaslat a szóra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasszikus"
 
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "A választott becenév már használatban van."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
 
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "A csevegőszoba, amelyhez csatlakozni próbált, jelszót igényel."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "Tiszta"
 
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "A távoli konferenciakiszolgáló nem válaszolt elfogadható időn belül."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
 
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "A konferenciakiszolgáló, amelyhez csatlakozni próbált, nem található."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Az URI nem nyitható meg"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Azonnali üzenet érkezett"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Azonnali üzenet elküldve"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Bejövő csevegéskérés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+msgid "Contact connected"
+msgstr "A partner kapcsolódott"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "A partner kilépett"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Bejövő hanghívás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Kimenő hanghívás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "A hanghívás befejeződött"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Jelenlegi területi beállítás"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Örmény"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelta"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Közép-európai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirill/orosz"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirill/ukrán"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Grúz"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudzsarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Héber (vizuális)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Északi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Dél-európai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Nyugati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "A partner avatarja. Ha üres, akkor a partnernek nincs avatarja."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Beszéljen!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
 
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Ismeretlen hiba történt, ellenőrizze adatai helyességét."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Információk"
 
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Nem érhető el"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
 
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Ismeretlen hiba történt."
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Állítson be egy partnert."
 
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Kapcsolat visszautasítva."
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Válasszon partnert…"
 
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "A kiszolgáló címe nem oldható fel."
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Jelenlét"
 
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "A kapcsolódás időtúllépés miatt sikertelen."
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Saját jelenlétének beállítása"
 
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Hitelesítés sikertelen."
+#: ../src/empathy.c:426
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
 
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "A választott becenév már létezik."
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor"
 
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "A választott becenév nem érvényes."
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "A fiókok ablak megjelenítése"
 
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Ez a szolgáltatás nem áll rendelkezésre."
+#: ../src/empathy.c:446
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "– Empathy azonnali üzenő"
 
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Ez a szolgáltatás nincs felhatalmazva."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Az Empathy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Egy adott váratlan protokollhiba történt."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Az Empathy programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
+"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "új fiók"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Az Empathy programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
+"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Saját mappa"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz"
 
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Nem lehet üzenetet küldeni!"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
 
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "A kapcsolat nem nyitható meg"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Ez a szolgáltatás nem áll rendelkezésre."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Ez a szolgáltatás nincs felhatalmazva."
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Új %s fiók"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Leállítás"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Bontás"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
+"folytatást választja.\n"
+"\n"
+"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Kapcsolódás"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Új fiók</b>"
 
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Az új fiókbeállítások sikeresen regisztrálva."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Nincs telepítve protokoll</b>"
 
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr "Mostantól kapcsolódhat az új fiókjához."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
 
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Az új fiók beállításainak regisztrálása meghiúsult"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Létrehozás"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Az új fiókbeállítások sikeresen regisztrálva."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Már van fiókom, amit használni kívánok"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
-#~ msgstr "Mostantól kapcsolódhat az új fiókjához."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Fiókok importálása…"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Kérem adja meg a(z) %s fiókjának jelszavát"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden "
+"használandó protokollhoz."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem adjon meg egy új nevet a következő csoportnak:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
 
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Nem állnak rendelkezésre információk erről a partnerről."
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
 
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Információk lekérve, kérem várjon..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Összegzendő:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:219
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
 
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "%d új üzenet"
-#~ msgstr[1] "%d új üzenet"
+#: ../src/empathy-call-window.c:295
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Oldalsáv"
 
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "%d feliratkozási kérés"
-#~ msgstr[1] "%d feliratkozási kérés"
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Tárcsázókészülék"
 
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "%d fájlátviteli kérés"
-#~ msgstr[1] "%d fájlátviteli kérés"
+#: ../src/empathy-call-window.c:317
+msgid "Audio input"
+msgstr "Hangbemenet"
 
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "%d kiszolgálóüzenet"
-#~ msgstr[1] "%d kiszolgálóüzenet"
+#: ../src/empathy-call-window.c:321
+msgid "Video input"
+msgstr "Videobemenet"
 
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "%d hiba"
-#~ msgstr[1] "%d hiba"
+#: ../src/empathy-call-window.c:334
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás…"
 
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Ha kilép, minden olvasatlan információt elveszít."
+#: ../src/empathy-call-window.c:488
+#, c-format
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp"
 
-#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
-#~ msgstr "A Gossip még fut, csak el van rejtve."
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Befejezés"
 
-#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
-#~ msgstr "A Gossip megjelenítéséhez kattintson az értesítési terület ikonra."
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#| msgid "Send Video"
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Hang küldése"
 
-#~ msgid "You were about to quit!"
-#~ msgstr "Megpróbált kilépni"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Send video"
+msgstr "Videó küldése"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
-#~ "normally quit Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
-#~ "this action unless you uncheck the option below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mivel nem található rendszertálca vagy értesítési terület, ez a művelet "
-#~ "normális esetben kilép a Gossipból.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez csak egy emlékeztető, mostantól a Gossip ezen művelet végrehajtásakor "
-#~ "kilép, hacsak nem jelöli be az alábbi lehetőséget."
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "Video előnézet"
 
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "A _fiók részleteinek szerkesztése"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
 
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Társalgások (%d)"
 
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Szó"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "Téma:"
 
-#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
-#~ msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni a szobába:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Üzenet írása."
 
-#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
-#~ msgstr "Válassza ki, hogy melyik szobát szeretné meghívni:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Új üzenet a következőtől: %s"
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Új üzenet a következőtől: %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Törlés"
 
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "A meghívását elutasították"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Elfogadás"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Elutasítás"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "Meghívó ü_zenet:"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Név"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Meghívás"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Szoba"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Lap _balra"
 
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Automatikus kapcsolódás"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Lap j_obbra"
 
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "Információk lekérve..."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"
 
-# fixme: wtf is a "roster"?
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "El szeretné távolítani ezt a partnert a névsorból?"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem adjon meg egy új nevet a következő csoportnak:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Partner"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Kijelölés"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Rendezetlen"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Társalgás"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Állítsa be a használni kívánt álnevet a következőhöz:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kiszolgálóról lekérheti a partnerinformációkat."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Lap leválasztása"
 
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "Új fájlküldési kérés a következőtől: %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Kedvenc csevegőszoba"
 
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "A fájlátvitelt nem támogatja mindkét fél."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
 
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "A fájl átvitelét visszautasították."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Következő lap"
 
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "A másik felhasználó a megszakítást választotta."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Előző lap"
 
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel a fájlátvitel közben."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Lapok"
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s szeretne egy fájlt küldeni Önnek."
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
 
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Valaki szeretne egy fájlt küldeni Önnek."
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Automatikus kapcsolódás"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Kapcsolódás"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Kedvenc szoba szerkesztése"
 
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "%s meghívva erre a konferenciacsevegésre."
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "_Csatlakozás a szobához indításkor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "%s beállította a témakört"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Csatlakozás ehhez a csevegőszobához az Empathy indításakor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s beállította a témakört"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s beállította a témakört"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "Né_v:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Téma:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
 
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Fiók"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "Sz_oba:"
 
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Társalgás a következővel:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Bejövő hívás"
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dátum"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s hívja, válaszol?"
 
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Az alkalmazás több példánya futhat egyidejűleg"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Elutasítás"
 
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "A rendelkezésre álló fiókok listája"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Válasz"
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Melyik fiókhoz kapcsolódjon indításkor"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
 
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "FIÓKNÉV"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s meghívót ajánl fel"
 
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr "Nem használhatja a --no-connect és a --account kapcsolókat"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra."
 
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Nem állnak rendelkezésre fiókok."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással."
 
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Rendelkezésre álló fiókok:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Szobameghívás"
 
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[alapértelmezett]"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
 
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "\"%s\" nevű fiók nem létezik."
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Elutasítás"
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Csatlakozás"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#| msgid "Join"
+msgid "_Join"
+msgstr "_Csatlakozás"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Létrehozás"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
 
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Csevegőszobák"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől"
 
-#~ msgid "Found %d conference rooms"
-#~ msgstr "%d konferenciaszoba található"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s feliratkozást kért"
 
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Konferenciaszobák keresése, kérem várjon..."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üzenet: %s"
 
-#~ msgid "Browsing cancelled!"
-#~ msgstr "A keresés megszakítva"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Alapértelmezett"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Csevegés!"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nincs megadva ok"
 
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s szeretne felkerülni az Ön partnerlistájára."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Állapotváltozás kérve"
 
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Valaki szeretne felkerülni az Ön partnerlistájára."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Megszakította a fájlátvitelt"
 
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Feliratkozási kérés"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Megjelenítés"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Hiba a fájl átvitelekor"
 
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Partnerinformációk"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére"
 
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Tárgy: %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
 
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Javaslat a szóra"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "„%s” fogadása %s partnertől"
 
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Új feliratkozási kérés a következőtől: %s"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "„%s” küldése %s partnernek"
 
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Szeretné ezt a személyt felvenni a partnerlistájára?"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Szeretné felvenni a következőt: %s a partnerlistájára?"
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Kérem adja meg a(z) %s fiókjának jelszavát"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "Várakozás a partner válaszára"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Bejelentkezés a következővel: %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "„%s” érkezett %s partnertől"
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Jelszó megjegyzése?"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "„%s” elküldve %s partnernek"
 
-#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "Ne mutassa ezt újra"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
 
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgótartalmat."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "„%s” fogadása %s partnernek"
 
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Válassza ki az avatarját"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "„%s” küldése %s partnernek"
 
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Nincs kép"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "A fájlátvitel megszakítva: %s"
 
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Úgy tűnik, a kiszolgáló nem válaszol."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Próbálja újra később."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Csevegés"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "A partner kilép"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
 
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "A partner belép"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+msgid "Remaining"
+msgstr "Hátralévő"
 
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Partnerazonosító:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "A fájl nem menthető erre a helyre"
 
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Szeretné elfogadni ezt a fájlt?"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Fájl mentése másként…"
 
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Fájlátviteli kérés"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
+msgid "unknown size"
+msgstr "ismeretlen méret"
 
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Fájlnév:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s egy fájlt szeretne küldeni Önnek"
 
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Fájl mérete:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "El kívánja fogadni a(z) „%s” fájlt (%s)?"
 
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Még nem támogatott"
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+msgid "_Accept"
+msgstr "Elfog_adás"
 
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Ez a személy a következő fájlt kívánja Önnek küldeni:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "Fájlátvitelek"
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Weboldal:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "Elfog_adás"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Megtagad"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Csoportok</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
 
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Fiók:"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Nem találhatók importálható fiókok. Az Empathy jelenleg csak a Pidginből "
+"támogatja a fiókok importálását."
 
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Keresés:"
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Fiókok importálása"
 
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Kedvenc szoba szerkesztése"
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "Nincs megadva hiba"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
-#~ "listán látható szobára."
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "Hálózati hiba"
 
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Csoportos csevegés"
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
 
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Csatlakozás újhoz"
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Titkosítási hiba"
 
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "_Csatlakozás a szobához indításkor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
+msgid "Name in use"
+msgstr "A név használatban"
 
-#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-#~ msgstr "Csatlakozás ehhez a csevegőszobához a Gossip indításakor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
 
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
 
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "Né_v:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "A tanúsítvány lejárt"
 
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "_Frissítés"
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
 
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_Kiszolgáló:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Becenév:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "A tanúsítvány saját aláírású"
 
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "Sz_oba:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Tanúsítványhiba"
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Névjegy</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
 
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Kliensinformációk</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "Partner"
 
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Csoportok</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Fiók szerkesztése"
 
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Név</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Partnerlista"
 
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Személyes információk</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Környezet"
 
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Feliratkozás</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\">Például: Gábor vagy felhasználó@jabber.org</span>"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Csatlakozás ú_jhoz…"
 
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "_Fiók:"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Kedvencek kezelése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Partner _felvétele..."
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Kilé_pett partnerek mutatása"
 
-#~ msgid "Alia_s:"
-#~ msgstr "Ál_név:"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Fiókok"
 
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar:"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Partner _felvétele…"
 
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Csevegés"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Új _társalgás…"
 
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Kliens:"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "S_zemélyes információk"
 
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Partner:"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "Sz_oba"
 
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "_Kapcsolódás indításkor"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Csevegőszobák"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Partnerek"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Keresés:"
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Ország:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
+"listán látható szobára."
 
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "_Döntés később"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Adja meg a szobát üzemeltető kiszolgáló nevét, vagy hagyja üresen ha a szoba "
+"a jelenlegi fiókéval egyező kiszolgálón van"
 
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Partner hozzáadása"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Csatlakozás"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Csoportok szerkesztése"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Csatlakozás újhoz"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Frissítés"
 
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "Azonosító:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a későbbi döntést választja, a következő bejelentkezésnél válaszolhat "
-#~ "a kérdésre."
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "Üzenet érkezett"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Név:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "Üzenet elküldve"
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "Új társalgás"
 
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "Személyes adatok"
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "A partner belép"
 
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "_Regisztráció"
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "A partner kilép"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Keresés"
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "Fiók kapcsolódott"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-#~ "than one group or no groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
-#~ "kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Fiók kapcsolata bontva"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Állítsa be a használni kívánt álnevet a következőhöz:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kiszolgálóról lekérheti a partnerinformációkat."
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Megjelenés</b>"
 
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Feliratkozási kérés"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#| msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Viselkedés</b>"
 
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>Partnerlista</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a lenti partnerlista szűrőjeként működik. A partnerek neveinek vagy "
-#~ "azonosítójának darabjait használhatja, például a \"jabber.hu\" mindenkit "
-#~ "felsorol, aki ezt a kiszolgálót használja"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>"
 
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "A partnerhez a névsorban ez a név kerül felhasználásra"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>Hang lejátszása eseményekhez</b>"
 
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Ön ezzel a névvel lesz azonosítva a csevegőablakokban"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
+"telepítve van szótár.</small>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön ezzel a névvel lesz azonosítva amikor az új partnerek kikeresik a "
-#~ "részleteit"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
 
-#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
-#~ msgstr "Az alapértelmezett név használata a partner VCard-jából."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr ""
+"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
+"képek"
 
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Ren_dszerproxy használata"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Csevegés té_mája:"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Verzió:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "É_rtesítések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok"
 
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Korábbi társalgások megjelenítése"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok"
 
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Melyik fiókot szeretné használni?"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a cse_vegés nincs fókuszban"
 
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Nincs feliratkozva erre a partnerre."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
 
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Kapcs_olódás"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Leírás:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Bontás"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "_Avatarok megjelenítése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "_Hangulatjelek képekké alakítása"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a felhasználó nevét vagy partnerazonosítóját, akivel csevegni "
-#~ "szeretne:"
-
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Ehhez:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Név:"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Csoport:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Becenév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Jelszó:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "Új üzenet"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "Rendezés _név szerint"
 
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Lekérés"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
 
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Feliratkozás"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hangok"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Weboldal:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "jabber fiókbeállítások"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "jabber fiókbeállítások"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "B_uborékértesítések engedélyezése"
 
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Kiszolgáló"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "H_angos értesítések engedélyezése"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Csoport:"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Becenév:"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Partnerlista m_utatása"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Állítsa be a használni kívánt álnevet a következőhöz:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kiszolgálóról lekérheti a partnerinformációkat."
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Nem indítható alkalmazás a(z) %s szolgáltatáshoz: %s"
 
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Weboldal:"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"Meghívót kapott a(z) %s szolgáltatáshoz, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez "
+"szükséges alkalmazással."
 
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Felejtse el"