]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/he.po
Merge remote-tracking branch 'origin/gnome-3-8'
[empathy.git] / po / he.po
index 01ba0b188914b522b8d892587ca70dafd750f741..da6b4748040efa7416c50a0b7a0a684c1019a595 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 10:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 11:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 11:48+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -33,15 +33,9 @@ msgstr "‏Empathy מסרים מידיים"
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr "ניתן לשוחח דרך Google Talk,‏ Facebook,‏ MSN ושירותי שיחה רבים נוספים"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "שיחה;דיבור;דיון;im;הודעה;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
@@ -94,740 +88,644 @@ msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Show avatars"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Show protocols"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "Show Balance in contact list"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Compact contact list"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Hide main window"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Hide the main window."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Default directory to select an avatar image from"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Open new chats in separate windows"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Display incoming events in the status area"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 msgstr "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "The position for the chat window side pane"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
 msgid "Show contact groups"
 msgstr "Show contact groups"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
 msgid "Whether to show groups in the contact list."
 msgstr "Whether to show groups in the contact list."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Contact list sort criterion"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
-msgstr "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Use notification sounds"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Disable sounds when away"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Play a sound for incoming messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Play a sound for outgoing messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Play a sound for new conversations"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Play a sound when a contact logs in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Play a sound when a contact logs out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Play a sound when we log in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Play a sound when we log out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Enable popup notifications for new messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Disable popup notifications when away"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Use graphical smileys"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Show contact list in rooms"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Chat window theme"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "Chat window theme variant"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
 msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Path of the Adium theme to use"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
+msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
 msgid "Inform other users when you are typing to them"
 msgstr "Inform other users when you are typing to them"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
 msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
 msgstr "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Use theme for chat rooms"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Spell checking languages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
 msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Enable spell checker"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Nick completed character"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
 msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr "Last account selected in Join Room dialog"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
 msgid "Camera device"
 msgstr "Camera device"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
 msgid "Camera position"
 msgstr "מיקום המצלמה"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "Position the camera preview should be during a call."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "Echo cancellation support"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Show hint about closing the main window"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy can publish the user's location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:106
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "לא צוינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "התבקש שינוי המצב"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ביטלת את ההעברה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "סיבה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407
-#: ../src/empathy-call-observer.c:116
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:184
+msgid "Password not found"
+msgstr "הססמה לא נמצאה"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402
+#: ../src/empathy-call-observer.c:107
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:411
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "התקשרת ל%s"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:414
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "שיחה מאת %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-time.c:86
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "לפני שנייה"
+msgstr[1] "לפני %d שניות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:92
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "לפני דקה"
+msgstr[1] "לפני %d דקות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "לפני שעה"
+msgstr[1] "לפני %d שעות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:104
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "לפני יום"
+msgstr[1] "לפני %d ימים"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:110
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "לפני שבוע"
+msgstr[1] "לפני %d שבועות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:116
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "לפני חודש"
+msgstr[1] "לפני %d חודשים"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:138
+msgid "in the future"
+msgstr "בעתיד"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:215
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:220
 msgid "Away"
 msgstr "מרוחק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
 msgid "Invisible"
 msgstr "בלתי נראה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "No reason specified"
 msgstr "לא צויינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:269
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "המצב מוגדר כמנותק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:271
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
 msgid "Network error"
 msgstr "שגיאת רשת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:273
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "האימות נכשל"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Encryption error"
 msgstr "שגיאת הצפנה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
 msgid "Name in use"
 msgstr "השם בשימוש"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "לא סופקה תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "התעודה אינה מאובטחת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "התעודה לא תקפה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:317
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "התעודה אינה פעילה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
 msgid "Certificate error"
 msgstr "שגיאת תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "אין הצפנה זמינה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "התעודה שגויה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "החיבור נתקל בסירוב"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "החיבור נקטע"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "התעודה נשללה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "התכנה שלך ישנה מדי"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:533
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
 msgid "People Nearby"
 msgstr "אנשים בקרבתי"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:491
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "‏Yahoo! יפן"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:567
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:527
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:528
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "צ׳אט Facebook"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "לפני שנייה"
-msgstr[1] "לפני %d שניות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "לפני דקה"
-msgstr[1] "לפני %d דקות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "לפני שעה"
-msgstr[1] "לפני %d שעות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "לפני יום"
-msgstr[1] "לפני %d ימים"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "לפני שבוע"
-msgstr[1] "לפני %d שבועות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "לפני חודש"
-msgstr[1] "לפני %d חודשים"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-msgid "in the future"
-msgstr "בעתיד"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
-msgid "Password not found"
-msgstr "הססמה לא נמצאה"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
-msgid "All accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
-msgid "Port"
-msgstr "פתחה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-msgid "Username:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1741
-msgid "A_pply"
-msgstr "ה_חלה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770
-msgid "L_og in"
-msgstr "_כניסה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1844
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2277
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "חשבון %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
-msgid "New account"
-msgstr "חשבון חדש"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+msgid "All accounts"
+msgstr "כל החשבונות"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
@@ -835,13 +733,12 @@ msgstr "חשבון חדש"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ססמ_ה:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_ססמה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "שם _מסך:"
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "שם ת_צוגה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
@@ -862,29 +759,27 @@ msgstr "שמירת הססמה"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_פתחה:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_פתחה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_שרת:"
+msgid "_Server"
+msgstr "_שרת"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "Advanced"
@@ -892,11 +787,11 @@ msgstr "מתקדם"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ×©×\9c×\9a ×\91Ö¾AIM?"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ×©×\9c×\9a ×\90צ×\9c AIM?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "×\9e×\94×\99 ×¡×¡×\9eת ×\94Ö¾AIM ×©×\9c×\9a?"
+msgstr "×\9e×\94×\99 ×\94סס×\9e×\94 ×©×\9c×\9a ×\90צ×\9c AIM?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
@@ -907,11 +802,85 @@ msgstr "מהי ססמת ה־AIM שלך?"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "שמירת הססמה"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
+msgid "Port"
+msgstr "פתחה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
+msgid "Username:"
+msgstr "ש_ם משתמש:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+msgid "A_pply"
+msgstr "ה_חלה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
+msgid "L_og in"
+msgstr "_כניסה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "חשבון %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
+msgid "New account"
+msgstr "חשבון חדש"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "מזהה משת_מש:"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "מזהה _כניסה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
@@ -927,17 +896,16 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "מספר _מנוי ICQ:"
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "מספר מ_נוי ICQ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_ערכת תווים:"
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_ערכת תווים"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
@@ -947,53 +915,20 @@ msgstr "מספר מנוי ה־ICQ שלך?"
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
-msgid "Register"
-msgstr "הרשמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network:"
-msgstr "רשת:"
+msgid "Character set"
+msgstr "ער×\9bת ×ª×\95×\95×\99×\9d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Character set:"
-msgstr "קידוד תווים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Add…"
 msgstr "הוספה…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
@@ -1002,44 +937,44 @@ msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
 #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Up"
 msgstr "למעלה"
 
 #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Down"
 msgstr "למטה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Servers"
 msgstr "שרתים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
 msgstr "רוב שרתי ה־IRC אינם דורשים ססמה, לכן במידה של ספק, אין להזין ססמה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Nickname:"
-msgstr "כינוי:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "כינוי"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Password:"
-msgstr "סס×\9e×\94:"
+msgid "Quit message"
+msgstr "×\94×\95×\93עת ×\99צ×\99×\90×\94"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Quit message:"
-msgstr "×\94×\95×\93עת ×\99צ×\99×\90×\94:"
+msgid "Real name"
+msgstr "ש×\9d ×\90×\9eת×\99"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Real name:"
-msgstr "ש×\9d ×\90×\9e×\99ת×\99:"
+msgid "Username"
+msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
 msgid "Which IRC network?"
 msgstr "איזו רשת IRC?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
 
@@ -1083,25 +1018,25 @@ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "עדי_פות:"
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "עדי_פות"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_משאב:"
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "מ_שאב"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
 msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "Override server settings"
 msgstr "מעקף הגדרת השרת"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
@@ -1118,6 +1053,30 @@ msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "_כינוי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "שם מ_שפחה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "שם _פרטי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "שם _ציבורי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "מ_זהה Jabber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "כתובת _דוא״ל"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@hotmail.com</span>"
@@ -1130,33 +1089,38 @@ msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_כינוי:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "שם _משפחה:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "שם _פרטי:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "שם _ציבורי:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_מזהה Jabber:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
+msgid "Register"
+msgstr "הרשמה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "כתובת _דוא״ל:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
+msgid "_Username"
+msgstr "ש_ם משתמש"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
@@ -1179,8 +1143,8 @@ msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "אפשרויות אחרות"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "שרת STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Discover the STUN server automatically"
@@ -1190,30 +1154,25 @@ msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית"
 msgid "Discover Binding"
 msgstr "גילוי קישור"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "מנגנון:"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "מנגנון"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "×\9eר×\95×\95×\97 (שניות)"
+msgstr "ת×\93×\99ר×\95ת (שניות)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש ×\9cצ×\95ר×\9a ×\90×\99×\9e×\95ת:"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "×\90×\99×\9e×\95ת ×©×\9d ×\9eשת×\9eש"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport:"
-msgstr "תעבורה:"
+msgid "Transport"
+msgstr "תעבורה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Loose Routing"
@@ -1223,13 +1182,9 @@ msgstr "Loose Routing"
 msgid "Ignore TLS Errors"
 msgstr "התעלמות משגיאות TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Port:"
-msgstr "_פתחה:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "כתובת IP מקומית:"
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "כתובת IP מקומית"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
@@ -1239,8 +1194,12 @@ msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ססמ_ה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "מז_הה Yahoo!:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
@@ -1251,6 +1210,14 @@ msgstr "ה_תעלמות מהזמנות לשיחות ועידה ולחדרי שי
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_ערכת תווים:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_פתחה:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
@@ -1259,255 +1226,283 @@ msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
 msgid "Couldn't save picture to file"
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "צילום תמונה..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
 msgid "No Image"
 msgstr "ללא תמונה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
 msgid "Images"
 msgstr "תמונות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "האימות עבור החשבון <b>%s</b> נכשל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+msgid "Retry"
+msgstr "ניסיון חוזר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"נא להזין את הססמה לחשבון\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
+msgid "Select..."
+msgstr "בחירה..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
+msgid "_Select"
+msgstr "_בחירה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "התחלת השיחה נכשלה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תומך בשיחות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "איש הקשר המסוים הזה מנותק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "אין לך די אשראי כדי לבצע שיחה זו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "×\90רע ×\9bש×\9c ×\91פת×\99×\97ת ×©×\99×\97×\94 ×¤×¨×\98×\99ת"
+msgstr "פת×\99×\97ת ×©×\99×\97×\94 ×¤×¨×\98×\99ת × ×\9bש×\9c×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
 msgid "Invalid contact ID"
-msgstr "×\9e×\96×\94×\94 ×\90×\99ש ×§×©×¨ ×\9c×\90 ×ª×§×\99×\9f"
+msgstr "×\9e×\96×\94×\94 ×\90×\99ש ×§×©×¨ ×©×\92×\95×\99"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
 msgstr "/part [<זיהוי החדר>]‎ [<סיבה>]:‎ עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי הוא בררת המחדל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ׳אט אישי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ׳אט פרטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 msgstr "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <מזהה המשתמש>:‎ הצגת פרטים על איש הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 msgstr "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן הפעלתה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "שימוש: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: ‏%s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה. <a href='%s'>Top up</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
 msgid "not capable"
 msgstr "ללא יכולת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "invalid contact"
-msgstr "×\90×\99ש ×§×©×¨ ×\9c×\90 ×ª×§×\99×\9f"
+msgstr "×\90×\99ש ×§×©×¨ ×©×\92×\95×\99"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
 msgid "permission denied"
-msgstr "×\90×\99ש ×§×©×¨ ×\9c×\90 ×ª×§×\99×\9f"
+msgstr "×\94רש×\90×\94 × ×\90סר×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 msgid "too long message"
 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "not implemented"
-msgstr "×\9c×\90 ×\9e×\9e×\95×\9eש"
+msgstr "×\94ת×\9b×\95× ×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9eש×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682
-#: ../src/empathy-chat-window.c:940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:967
 msgid "Topic:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "הנושא הוגדר על ידי %s בתור: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
 msgid "No topic defined"
 msgstr "לא נקבע נושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(אין הצעות)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "×\94×\9bנס ×¡×\9e×\99×\99×\9c×\99"
+msgstr "×\94×\95ספת ×\97×\99×\99×\9b×\9f"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2413
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
 msgid "_Send"
-msgstr "_ש×\9c×\97"
+msgstr "_ש×\9c×\99×\97×\94"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "הצעות _איות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
-msgstr "×\90רע ×\9bש×\9c ×\91ק×\91×\9cת ×\94×\93×\95×\97×\95ת ×\94×\90×\97ר×\95× ×\99×\9d"
+msgstr "ק×\91×\9cת ×\94×\93×\95×\97×\95ת ×\94×\90×\97ר×\95× ×\99×\9d × ×\9bש×\9c×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "‏%s התנתק"
@@ -1515,12 +1510,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "‏%s סולק"
@@ -1528,17 +1523,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "‏%s נחסם"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -1548,17 +1543,17 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
@@ -1566,91 +1561,86 @@ msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2969
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1167
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
-#: ../src/empathy-call-window.c:1515
-#: ../src/empathy-call-window.c:2566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097
+#: ../src/empathy-call-window.c:1516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:2641
+#: ../src/empathy-call-window.c:2948
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1158
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
 msgid "Remember"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
 msgid "Not now"
 msgstr "לא כעת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3693
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-msgid "Retry"
-msgstr "ניסיון חוזר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3854
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770
 msgid "Join"
 msgstr "הצטרפות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4046
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1179
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
 msgid "Conversation"
 msgstr "שיחה"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "ההרשאה נדחתה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
@@ -1660,404 +1650,236 @@ msgstr "חשבון:"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "אנשי קשר חסומים"
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
+msgid "Full name"
+msgstr "שם מלא"
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_פתיחת קישור"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d ב%B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא״ל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
-msgid "New Contact"
-msgstr "איש קשר חדש"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "האם לחסום את %s?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Birthday"
+msgstr "יום הולדת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:399
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לחסום את אפשרות ההתקשרות של '%s' אליך?"
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Last seen:"
+msgstr "פעילות אחרונה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:404
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
-msgid "_Block"
-msgstr "ח_סימה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:422
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
-msgid "_Report this contact as abusive"
-msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] "_דיווח על משתמש זה כמטרידן"
-msgstr[1] "_דיווח על משתמשים אלה כמטרידנים"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
+msgid "Connected from:"
+msgstr "החיבור דרך:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "בקשת הצטרפות"
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Away message:"
+msgstr "הודעת התרחקות:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
+msgid "work"
+msgstr "עבודה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
+msgid "home"
+msgstr "בית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
+msgid "mobile"
+msgstr "סלולרי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
+msgid "voice"
+msgstr "קול"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "preferred"
+msgstr "מועדף"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "_Block User"
-msgstr "_חסימת משתמש"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "postal"
+msgstr "מיקוד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "×\94\97×\9c×\98×\94 ×\9e×\90×\95×\97ר ×\99×\95תר"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "parcel"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\9c×\9eש×\9c×\95×\97×\99×\9d"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
 msgid "Search contacts"
 msgstr "חיפוש בין אנשי הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551
 msgid "Search: "
 msgstr "חיפוש:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "הוספת _איש קשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
 msgid "No contacts found"
 msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "ההודעה המציגה אותך:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "נא לאפשר לי לראות מתי מצבך הוא מחובר. תודה!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:566
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
-msgid "Channels:"
-msgstr "ערוצים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
-msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "שמירת תמונה אישית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
-msgid "Country:"
-msgstr "×\90רץ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×ª×\9e×\95× ×\94 ×\90×\99ש×\99ת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
-msgid "State:"
-msgstr "מדינה:"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
+msgid "Identifier"
+msgstr "מזהה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
-msgid "City:"
-msgstr "עיר:"
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
+msgid "Alias"
+msgstr "כינוי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
-msgid "Area:"
-msgstr "×\90×\96×\95ר:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "פר×\98×\99 ×\90×\99ש ×§×©×¨"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "×\9e×\99ק×\95×\93:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "×\94תק×\91×\9c×\94 ×\91קשת ×\9e×\99×\93×¢â\80¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
-msgid "Street:"
-msgstr "רחוב:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
-msgid "Building:"
-msgstr "מבנה:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "נתוני הלקוח"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
-msgid "Floor:"
-msgstr "קומה:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "מערכת הפעלה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
-msgid "Room:"
-msgstr "חדר:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
-msgid "Text:"
-msgstr "טקסט:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "לקוח"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
-msgid "URI:"
-msgstr "כתובת:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע.  ניתן לבחור ביותר מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
-msgid "Accuracy Level:"
-msgstr "רמת דיוק:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
+msgid "_Add Group"
+msgstr "הוס_פת קבוצה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
-msgid "Error:"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "×\91×\97×\99ר×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
-msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
-msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
+msgid "New Contact"
+msgstr "איש קשר חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "מהירות:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "האם לחסום את %s?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
-msgid "Bearing:"
-msgstr "אזימוט:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לחסום את אפשרות ההתקשרות של '%s' אליך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
-msgid "Climb Speed:"
-msgstr "מהירות הטיפוס:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "הזהות הבאה תיחסם:"
+msgstr[1] "בעלי הזהות הבאים ייחסמו:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
-msgid "Last Updated on:"
-msgstr "עדכון אחרון ב־:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "לא ניתן לחסום את הזהות הבאה:"
+msgstr[1] "לא ניתן לחסום את בעלי הזהות הבאים:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
-msgid "Longitude:"
-msgstr "קו אורך:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "ח_סימה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
-msgid "Latitude:"
-msgstr "קו רוחב:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_דיווח על משתמש זה כמטרד"
+msgstr[1] "_דיווח על משתמשים אלה כמטרד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
-msgid "Altitude:"
-msgstr "גובה:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "עריכת פרטי איש קשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר מקושרים"
 
-#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "לא הותקנה התכנית gnome-contacts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:914
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
-msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "שמירת תמונה אישית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1052
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1454
-msgid "Personal Details"
-msgstr "פרטים אישיים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1457
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Contact Details"
-msgstr "פרטי איש קשר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-msgid "Full name"
-msgstr "שם מלא"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-msgid "Phone number"
-msgstr "מספר טלפון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-msgid "E-mail address"
-msgstr "כתובת דוא״ל"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-msgid "Website"
-msgstr "אתר אינטרנט"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Birthday"
-msgstr "יום הולדת"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
-msgid "Last seen:"
-msgstr "צפייה אחרונה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
-msgid "Connected from:"
-msgstr "מחובר דרך:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
-msgid "Away message:"
-msgstr "הודעת התרחקות:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "work"
-msgstr "עבודה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-msgid "home"
-msgstr "בית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-msgid "mobile"
-msgstr "ֹסלולרי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-msgid "voice"
-msgstr "קול"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-msgid "preferred"
-msgstr "מועדף"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
-msgid "postal"
-msgstr "מיקוד"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
-msgid "parcel"
-msgstr "כתובת למשלוחים"
-
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
-msgid "Identifier:"
-msgstr "מזהה:"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
-msgid "Alias:"
-msgstr "כינוי:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
-msgid "Information requested…"
-msgstr "התקבלה בקשת מידע…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "Client Information"
-msgstr "נתוני הלקוח"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "OS:"
-msgstr "מערכת הפעלה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Version:"
-msgstr "גרסה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Client:"
-msgstr "לקוח:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע.  ניתן לבחור ביותר מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
-msgid "_Add Group"
-msgstr "הוס_פת קבוצה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
-msgctxt "verb in a column header displaying group names"
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
-msgid "The following identity will be blocked:"
-msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-msgstr[0] "הזהות הבאה תיחסם:"
-msgstr[1] "בעלי הזהות הבאים ייחסמו:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
-msgid "The following identity can not be blocked:"
-msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
-msgstr[0] "לא ניתן לחסום את הזהות הבאה:"
-msgstr[1] "לא ניתן לחסום את בעלי הזהות הבאים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "עריכת מידע איש קשר"
-
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "אנשי קשר מקושרים"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "נא להתקין את gnome-contacts כדי לגשת לפרטי אנשי הקשר."
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2068,7 +1890,7 @@ msgstr "נא לבחור את החשבון לשימוש לצורך ההתקשרו
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Call"
 msgstr "התקשרות"
 
@@ -2084,119 +1906,236 @@ msgstr "עבודה"
 msgid "HOME"
 msgstr "בית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "ח_סימת איש קשר"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "מחיקה ו_חסימה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+msgid "Removing contact"
+msgstr "איש קשר מוסר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סרה"
+
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "_שיחה"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "שיחה _קולית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "שיחת _וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "שיחות _קודמות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
 msgid "Send File"
 msgstr "שליחת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
 msgid "Favorite"
 msgstr "מועדף"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
-msgid "gnome-contacts not installed"
-msgstr "לא הותקנה התכנית gnome-contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
-msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr "נא להתקין את gnome-contacts כדי לכשת לפרטי אנשי הקשר."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_מידע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "הוספת _איש קשר…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
-msgid "Delete and _Block"
-msgstr "מחיקה ו_חסימה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
 msgid "Removing group"
 msgstr "הקבוצה מוסרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
 msgid "Re_name"
 msgstr "שנה _שם"
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2683
-msgid "_Remove"
-msgstr "ה_סרה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+msgid "Channels:"
+msgstr "ערוצים:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2556
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+msgid "Country:"
+msgstr "ארץ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+msgid "State:"
+msgstr "מדינה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+msgid "City:"
+msgstr "עיר:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+msgid "Area:"
+msgstr "אזור:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "מיקוד:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Street:"
+msgstr "רחוב:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "Building:"
+msgstr "מבנה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "Floor:"
+msgstr "קומה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Room:"
+msgstr "חדר:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Text:"
+msgstr "טקסט:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "URI:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "רמת דיוק:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Error:"
+msgstr "שגיאה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "Speed:"
+msgstr "מהירות:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Bearing:"
+msgstr "אזימוט:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "מהירות הטיפוס:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "עדכון אחרון ב־:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Longitude:"
+msgstr "קו אורך:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Latitude:"
+msgstr "קו רוחב:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Altitude:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2577
-msgid "Removing contact"
-msgstr "איש קשר מוסר"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+msgid "Alias:"
+msgstr "כינוי:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+msgid "Identifier:"
+msgstr "מזהה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2211,160 +2150,172 @@ msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "בחיבור סלולרי או דרך התקן נייד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
 msgid "New Network"
 msgstr "רשת חדשה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "בחירת רשת IRC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "_איפוס רשימת הרשתות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
 msgid "new server"
 msgstr "שרת חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
+msgstr "באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
+msgid "People nearby"
+msgstr "אנשים בקרבתי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
+msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span style=\"italic\">עריכה ← חשבונות</span> ברשימת אנשי הקשר."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662
 msgid "Show"
 msgstr "הצגה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "שיחה תחת %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "שיחה עם %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A %d ב%B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "* %s %s"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "שנייה אחת"
 msgstr[1] "%s שניות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "דקה אחת"
 msgstr[1] "%s דקות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "השיחה ארכה %s, הסתיימה ב־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "ה־%e ב%B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452
 msgid "Anytime"
 msgstr "כל זמן שהוא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387
 msgid "Anyone"
 msgstr "כל אחד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700
 msgid "Who"
 msgstr "מי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909
 msgid "When"
 msgstr "מתי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027
 msgid "Anything"
 msgstr "כל דבר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
 msgid "Text chats"
-msgstr "×\9e×\9c×\9c ×\94צ׳×\90×\98×\99×\9d"
+msgstr "צ׳×\90×\98×\99×\9d ×\91×\98קס×\98"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "שיחות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "שיחות נכנסות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "שיחות יוצאות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036
 msgid "Missed calls"
 msgstr "שיחות שלא נענו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056
 msgid "What"
 msgstr "מה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל היומנים של הדיונים האחרונים שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
 msgid "Clear All"
 msgstr "מחיקת הכול"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756
 msgid "Delete from:"
 msgstr "מחיקה עד מ־:"
 
@@ -2387,8 +2338,8 @@ msgid "Profile"
 msgstr "פרופיל"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1426
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Chat"
 msgstr "שיחה"
 
@@ -2405,89 +2356,82 @@ msgstr "עמוד 2"
 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "נוסף חשבון חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "יש להזין מזהה לאיש הקשר או מספר טלפון:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
+msgid "_Video Call"
+msgstr "שיֹחת _וידאו"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "שיחה _קולית"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "New Call"
+msgstr "שיחה חדשה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה מנותק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני או שאינו מוכר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "איש הקשר אינו תומך בסוג כזה של דיון"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 msgstr "התכונה המבוקשת אינה מיושמת בפרוטוקול זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את הדיון עם איש הקשר הנבחר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "גישתך נחסמה לערוץ זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
 msgid "This channel is full"
 msgstr "ערוץ זה מלא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "עליך לקבל הזמנה כדי להצטרף לערוץ זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "לא ניתן להמשיך בזמן ניתוק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "ההרשאה נדחתה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
-msgid "There was an error starting the conversation"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת התחלת הדיון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
-msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-msgstr "יש להזין מזהה לאיש הקשר או מספר טלפון:"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
-msgid "New Conversation"
-msgstr "שיחה חדשה"
-
-#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
-msgid "_Video Call"
-msgstr "שיֹחת _וידאו"
-
-#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ֹשיחה _קולית"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
-msgid "New Call"
-msgstr "שיחה חדשה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
-#, c-format
-msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "האימות עבור החשבון <b>%s</b> נכשל"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת התחלת הדיון"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter your password for account\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"נא להזין את הססמה לחשבון\n"
-"<b>%s</b>"
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
+msgid "New Conversation"
+msgstr "שיחה חדשה"
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -2495,26 +2439,26 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "הודעה מותאמת אישית…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
@@ -2523,12 +2467,12 @@ msgstr ""
 "<b>הודעה נוכחית: %s</b>\n"
 "<small>יש ללחוץ על Enter כדי להגדיר הודעה חדשה או Esc כדי לבטל.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
 msgid "Set status"
 msgstr "הגדרת מצב"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
 
@@ -2536,11 +2480,15 @@ msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "חשבון %s חדש"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
+msgid "_Match case"
+msgstr "התאמת _רישיות"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
@@ -2561,398 +2509,404 @@ msgstr "התאמת _רישיות"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "הביטוי לא נמצא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "התקבלה הודעה מידית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "שליחת הודעה מידית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "בקשת שיחה נכנסת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Contact connected"
 msgstr "איש קשר התחבר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "איש קשר התנתק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Connected to server"
 msgstr "מחובר לשרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "מנותק מהשרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "שיחה קולית נכנסת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "שיחה קולית פעילה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "עריכת הודעה מותאמת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "בקשת הצטרפות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+msgid "_Decline"
+msgstr "_סירוב"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+msgid "_Accept"
+msgstr "_קבלה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "ההודעה נערכה ב־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Classic"
-msgstr "קלאסי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Simple"
-msgstr "פשוט"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
-msgid "Clean"
-msgstr "נקי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "כחול"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 msgstr "הזהות שסופקה על ידי שרת הצ׳אט אינה ניתנת לאימות."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 msgstr "אישור אבטחה זה אינו חתום על ידי רשות אישורי אבטחה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "אישור האבטחה פג."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 msgstr "אישור האבטחה לא הופעל."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 msgstr "לאישור האבטחה אין את טביעת האצבע המצופה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr "שם המארח שצוין באישור האבטחה אינו תואם לשם השרת."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
 msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "אישור האבטחה נחתם עצמאית."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 msgstr "אישור האבטחה נשלל על ידי רשות אישורי האבטחה המנפיקה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
 msgid "The certificate is cryptographically weak."
 msgstr "אישור אבטחה זה חלש מבחינת הצפנה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 msgstr "אורך אישור האבטחה חורג מהגבולות הניתנים לאימות."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
 msgid "The certificate is malformed."
 msgstr "אישור האבטחה פגום."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "המארח הצפוי: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "מארח אישור האבטחה: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "המ_שך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
 msgid "Untrusted connection"
 msgstr "חיבור מפוקפק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "חיבור זה אינו מהימן. האם ברצונך להמשיך בכל מקרה?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "פרטי התעודה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
 msgid "Select a file"
 msgstr "בחירת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "אין די מקום פנוי לשמירת הקובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
 msgstr "נדרשים %s של מקום פנוי כדי לשמור קובץ זה, אך ישנם רק %s פנויים. נא לבחור במיקום אחר."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>פרטים אישיים</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_פתיחת קישור"
+
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "ניתוח ה־HTML"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
 msgid "Current Locale"
-msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d × ×\95×\9b×\97×\99"
+msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d ×\95שפ×\94 × ×\95×\9b×\97×\99×\99×\9d"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
 msgid "Armenian"
 msgstr "ארמנית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
 msgid "Baltic"
 msgstr "בלטית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
 msgid "Celtic"
 msgstr "קלטית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
 msgid "Central European"
 msgstr "מרכז אירופאי"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "סינית מפושטת"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "סינית מסורתית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
 msgid "Croatian"
 msgstr "קרואטית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "קירילי"
+msgstr "קירילית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "קירילי/רוסי"
+msgstr "קירילית/רוסית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קירילי/אוקראיני"
+msgstr "קירילית/אוקראינית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Georgian"
 msgstr "גאורגית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
 msgid "Greek"
 msgstr "יוונית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
 msgid "Gujarati"
 msgstr "גוג׳ראטית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "גורמוחית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "עברית ויזואלית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
 msgid "Hindi"
 msgstr "הינדית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
 msgid "Icelandic"
 msgstr "איסלנדית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפנית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "קוריאנית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
 msgid "Nordic"
-msgstr "נורדי"
+msgstr "נורדית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
 msgid "Persian"
 msgstr "פרסית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Romanian"
 msgstr "רומנית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
 msgid "South European"
 msgstr "דרום אירופאית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
 msgid "Thai"
 msgstr "תאילנדית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
 msgid "Western"
-msgstr "מערבי"
+msgstr "מערבית"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "וייטנאמית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
-msgid "Select..."
-msgstr "×\91×\97×\99ר×\94..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\9e×\95×\91×\99×\9c×\99×\9d"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
-msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "ללא קבוצה"
+
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "השרת לא יכול למצוא את איש הקשר: %s"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
 msgid "No error message"
 msgstr "אין הודעת שגיאה"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:432
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
-
-#: ../src/empathy.c:436
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
-
-#: ../src/empathy.c:452
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
-
-#: ../src/empathy.c:628
-msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
-
-#: ../src/empathy.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ניסיון ההתחברות למנהל החשבונות של Telepathy. השגיאה הייתה:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
@@ -2961,132 +2915,344 @@ msgstr ""
 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de"
 
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה יבוא) ולאחריה התכנית תסגר"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "אין להציג תיבות דו־שיח כלשהן אלא אם כן ישנן חשבונות \"אנשים בקרבתי\""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- חשבונות Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "חשבונות Empathy"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403
-#: ../src/empathy-call-window.c:1265
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
+#: ../src/empathy-call-window.c:1258
 msgid "Connecting…"
 msgstr "בהתחברות…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "Offline — %s"
-msgstr "לא מחובר — %s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "לא מחובר — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "מנותק  — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "מצב לא ידוע"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
+msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
+msgstr "חשבון זה נוטרל כיוון שהוא נשען על מנגנון ישן שאינו נתמך עוד. נא להתקין את telepathy-haze ולצאת ולהיכנס לחשבון המשתמש שלך כדי לייבא את החשבון."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "עריכת הגדרות החיבור"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תוביל לבחירת חשבון אחר, מה שיבטל\n"
+"את השינויים שלך. האם להמשיך?"
+
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
+msgid "_Enabled"
+msgstr "מו_פעל"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
+msgid "_Skip"
+msgstr "_דילוג"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
+msgid "_Connect"
+msgstr "הת_חברות"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תסגור את החלון, מה שיבטל\n"
+"את השינויים שלך. האם להמשיך?"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "י_בוא…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "פרטי איש הקשר נטענים"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "אין מנגנוני פרוטוקולים מותקנים"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- לקוח האימות של Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "לקוח האימות של Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:407
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
+
+#: ../src/empathy.c:411
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
+
+#: ../src/empathy.c:440
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:626
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
+
+#: ../src/empathy.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ניסיון ההתחברות למנהל החשבונות של Telepathy. השגיאה הייתה:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:115
+msgid "In a call"
+msgstr "בשיחה"
+
+#: ../src/empathy-call.c:215
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call.c:239
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:110
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1533
+#: ../src/empathy-event-manager.c:500
+msgid "Incoming call"
+msgstr "שיחה נכנסת"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539
+#: ../src/empathy-event-manager.c:905
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:905
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
+msgid "Reject"
+msgstr "דחייה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer"
+msgstr "מענה"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1913
 #, c-format
-msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "×\9e× ×\95תק  â\80\94 %s"
+msgid "Call with %s"
+msgstr "ש×\99×\97×\94 ×¢×\9d %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:467
-msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr "×\9e× ×\95תק â\80\94 ×\90×\99×\9f ×\97×\99×\91×\95ר ×\9cרשת"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2165
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾IP ×\9bפ×\99 ×©× ×¨×\90×\99ת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94×\9e×\97ש×\91"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:474
-msgid "Unknown Status"
-msgstr "×\9eצ×\91 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2167
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾IP ×\9bפ×\99 ×©× ×¨×\90×\99ת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×©×¨×ª ×\91×\90×\99× ×\98רנ×\98"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:491
-msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f ×\96×\94 × ×\95×\98ר×\9c ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×©×\94×\95×\90 × ×©×¢×\9f ×¢×\9c ×\9e× ×\92× ×\95×\9f ×\99ש×\9f ×©×\90×\99× ×\95 × ×ª×\9e×\9a ×¢×\95×\93. × ×\90 ×\9c×\94תק×\99×\9f ×\90ת telepathy-haze ×\95×\9cצ×\90ת ×\95×\9c×\94×\99×\9bנס ×\9c×\97ש×\91×\95×\9f ×\94×\9eשת×\9eש ×©×\9c×\9a ×\9b×\93×\99 ×\9c×\99×\99×\91×\90 ×\90ת ×\94×\97ש×\91×\95×\9f."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2169
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾IP ×\9b×\93×\99 ×©× ×¨×\90×\99ת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×¢×\9e×\99ת ×\9e×\94צ×\93 ×\94שנ×\99"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
-msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "×\9e× ×\95תק â\80\94 ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×\9e× ×\95×\98ר×\9c"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾IP ×©×\9c ×©×¨×ª ×\94×\9e×\9eסר"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:607
-msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "עריכת הגדרות החיבור"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2584
+#: ../src/empathy-call-window.c:2585
+#: ../src/empathy-call-window.c:2586
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770
-msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr "×\90×\99רע ×\9bש×\9c ×\91ק×\91×\9cת ×\94פר×\98×\99×\9d ×\94×\90×\99ש×\99×\99×\9d ×©×\9c×\9a ×\9e×\94שרת."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2946
+msgid "On hold"
+msgstr "×\91×\94×\9eתנ×\94"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:776
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\9b×\93×\99 ×\9cער×\95×\9a ×\90ת ×\94פר×\98×\99×\9d ×\94×\90×\99ש×\99×\99×\9d ×©×\9c×\9a."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2950
+msgid "Mute"
+msgstr "×\94שתק"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "×¢_ר×\99×\9bת ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94×\97×\99×\91×\95ר..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+msgid "Duration"
+msgstr "×\9eש×\9a"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
-msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "פע×\95×\9c×\94 ×\96×\95 ×\9c×\90 ×ª×¡×\99ר ×\90ת ×\97ש×\91×\95× ×\9a ×\9e×\94שרת."
+#: ../src/empathy-call-window.c:3051
+msgid "Technical Details"
+msgstr "פר×\98×\99×\9d ×\98×\9b× ×\99×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
-msgid ""
-"You are about to select another account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"אתה עומד לבחור חשבון חדש, מה שיבטל\n"
-"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751
-msgid "_Enabled"
-msgstr "×\9e×\95_פע×\9c"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr "×\94ת×\9b× ×\94 ×©×\9c %s ×\90×\99× ×\94 ×\9e×\91×\99× ×\94 ×\90ת ×\9e×\91× ×\99 ×\94×\95×\95×\99×\93×\90×\95 ×\94נת×\9e×\9b×\99×\9d ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94×\9e×\97ש×\91 ×©×\9c×\9a"
 
-#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774
-msgid "Rename"
-msgstr "שנ×\94 ×©×\9d"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#, c-format
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94פע×\99×\9c ×\90ת ×\94×\97×\99×\91×\95ר ×\90×\9c %s. ×\9bנר×\90×\94 ×\90×\97×\93 ×\9e×\9eשתתפ×\99 ×\94ש×\99×\97×\94 ×\9e×\97×\95×\91ר ×\9cרשת ×©×\90×\99× ×\94 ×\9e×\90פשרת ×\97×\99×\91×\95ר×\99×\9d ×\99ש×\99ר×\99×\9d."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190
-msgid "_Skip"
-msgstr "_דילוג"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194
-msgid "_Connect"
-msgstr "×\94ת_×\97×\91ר×\95ת"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3111
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "×\9e×\91× ×\99 ×\94ש×\9e×¢ ×\94×\93ר×\95ש×\99×\9d ×\9cק×\99×\95×\9d ×©×\99×\97×\94 ×\96×\95 ×\90×\99× ×\9d ×\9e×\95תקנ×\99×\9d ×\91×\9e×\97ש×\91×\9a"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373
-msgid ""
-"You are about to close the window, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"אתה עומד לסגור את החלון, מה שיבטל\n"
-"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "_Import…"
-msgstr "י_בוא…"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
+#, c-format
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading account information"
-msgstr "פר×\98×\99 ×\90×\99ש ×\94קשר × ×\98×¢× ×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3135
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ×©×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e× ×\95×¢ ×\94קר×\99×\90×\94"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "×¢×\9c ×\9eנת ×\9c×\94×\95ס×\99×£ ×\97ש×\91×\95×\9f ×\97×\93ש ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\94תק×\99×\9f ×\9e× ×\95×¢ ×\9c×\9b×\9c ×¤×¨×\95×\98×\95ק×\95×\9c ×©×\91×\95 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94שת×\9eש."
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "×\94ת×\96ר×\99×\9d ×\94×\92×\99×¢ ×\9cס×\99×\95×\9e×\95"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "No protocol backends installed"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e× ×\92× ×\95× ×\99 ×¤×¨×\95×\98×\95ק×\95×\9c×\99×\9d ×\9e×\95תקנ×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3178
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cק×\99×\99×\9d ×ª×\96ר×\99×\9d ×©×\9e×¢"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:288
-msgid " - Empathy authentication client"
-msgstr "- לקוח האימות של Empathy"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3188
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:304
-msgid "Empathy authentication client"
-msgstr "לקוח האימות של Empathy"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3225
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3229
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+msgid "Top Up"
+msgstr "Top Up"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "_Call"
@@ -3123,61 +3289,61 @@ msgid "_Debug"
 msgstr "_ניפוי שגיאות"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 msgid "Swap camera"
 msgstr "החלפת מצלמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Minimise me"
 msgstr "מזעור"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Maximise me"
 msgstr "הגדלה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 msgid "Disable camera"
 msgstr "נטרול המצלמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Hang up"
 msgstr "ניתוק"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Video call"
 msgstr "שיחת וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "Start a video call"
 msgstr "התחלה בשיחת וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Start an audio call"
 msgstr "התחלה בשיחת שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Show dialpad"
 msgstr "הצגת מקשי חיוג"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Display the dialpad"
 msgstr "הצגת מקשי החיוג"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Send Video"
-msgstr "שליחת וידאו"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 msgid "Toggle video transmission"
 msgstr "החלפת מצב העברת וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "Send Audio"
-msgstr "שלח צליל"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
@@ -3186,14 +3352,6 @@ msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "מקודד ההצפנה:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
-#: ../src/empathy-call-window.c:2518
-#: ../src/empathy-call-window.c:2519
-#: ../src/empathy-call-window.c:2520
-#: ../src/empathy-call-window.c:2521
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
 msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "מקודד הפענוח:"
@@ -3207,84 +3365,104 @@ msgid "Local Candidate:"
 msgstr "מועמד מקומי:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#: ../src/empathy-chat.c:101
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
+msgid "Room"
+msgstr "חדר"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "חיבור אוטומטי"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:275
 msgid "Close this window?"
 msgstr "האם לסגור חלון זה?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:291
+#: ../src/empathy-chat-window.c:281
 #, c-format
 msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
 msgstr "סגירת חלון זה תגרום לעזיבת %s. לא יתקבלו עוד הודעות על להצטרפותך אליו מחדש."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:302
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
 #, c-format
 msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
 msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
 msgstr[0] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת חדר הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליו."
 msgstr[1] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת %u חדרי הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליהם."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "האם לעזוב את %s?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:307
 msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
 msgstr "לא יתקבלו עוד הודעות מחדר צ׳אט זה עד להצטרפותך המחודשת אליו."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
 msgid "Close window"
 msgstr "סגירת החלון"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
 msgid "Leave room"
 msgstr "עזיבת החדר"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:660
-#: ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:665
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה)"
 msgstr[1] "‏%s ‏(%d שלא נקראו)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:672
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "‏%s (ואחד נוסף)"
 msgstr[1] "‏%s (ו־%u נוספים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:696
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:697
+#: ../src/empathy-chat-window.c:705
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:912
+#: ../src/empathy-chat-window.c:942
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:922
+#: ../src/empathy-chat-window.c:950
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת"
 msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+#: ../src/empathy-chat-window.c:970
 msgid "Typing a message."
 msgstr "הודעה מוקלדת."
 
@@ -3349,115 +3527,169 @@ msgstr "הזזת הלשונית _ימינה"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_ניתוק הלשונית"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×©×\99ר×\95ת ×\9eס×\95×\99ם"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
-msgid "Room"
-msgstr "חדר"
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "×\97×\99×\91×\95ר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99"
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "×\9eנפ×\94 ×\94ש×\92×\99×\90×\95ת ×©×\9c Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1588
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1648
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "קישור ל־Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1657
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "תגובה מ־Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1664
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "הנתונים גדולים מדי להדבקה אחת. נא לשמור את היומנים לקובץ."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1846
+msgid "Debug Window"
+msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1906
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "שליחה ל־Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1950
+msgid "Pause"
+msgstr "השהייה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+msgid "Level "
+msgstr "רמה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1981
+msgid "Debug"
+msgstr "ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1986
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2066
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2001
+msgid "Critical"
+msgstr "קריטי"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"אפילו ללא הצגת ססמאות, יומנים עלולים להכיל מידע רגיש כגון אנשי הקשר שלך או ההודעות האחרונות ששלחת או קיבלת.\n"
+" אם לא תרצה לראות פרטים כאלה מופיעים בדיווח תקלה ציבורי, ניתן להגביל את טווח הצופים למפתחי Empathy בלבד בעת הדיווח על ידי הצגת השדות המתקדמים ב<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">דוח התקלה</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
+msgid "Domain"
+msgstr "תחום"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2057
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
+msgid "Level"
+msgstr "רמה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:500
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "שיחה קולית נכנסת"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
-#: ../src/empathy-call-window.c:1482
-msgid "Incoming call"
-msgstr "שיחה נכנסת"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:514
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "‏%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:518
-#: ../src/empathy-event-manager.c:915
-#: ../src/empathy-call-window.c:1488
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:543
+#: ../src/empathy-event-manager.c:533
 msgid "_Reject"
 msgstr "_דחייה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:551
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549
 msgid "_Answer"
 msgstr "_מענה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "מ_ענה עם וידאו"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 msgid "Room invitation"
 msgstr "הזמנה לחדר"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
-msgstr "×\94×\96×\9e× ×\94 להצטרף ל־%s"
+msgstr "×\94×\95×\96×\9eנת להצטרף ל־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "‏%s מזמין/ה אותך להצטרף אל %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
-msgid "_Decline"
-msgstr "_סירוב"
+msgstr "‏%s מזמינך אותך להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:736
+#: ../src/empathy-event-manager.c:726
 msgid "_Join"
 msgstr "ה_צטרפות"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:762
+#: ../src/empathy-event-manager.c:752
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "‏%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s"
+msgstr "הוזמנת על ידי ‏%s להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:768
+#: ../src/empathy-event-manager.c:758
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:915
-#: ../src/empathy-call-window.c:1488
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:947
+#: ../src/empathy-event-manager.c:937
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983
-#: ../src/empathy-roster-window.c:356
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965
+#: ../src/empathy-roster-window.c:212
 msgid "Password required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1111
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3467,108 +3699,108 @@ msgstr ""
 "הודעה: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש׳"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s מתוך %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "מתקבל הקובץ \"%s\" מ־%s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "‏\"%s\" נשלח אל \"%s\""
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "שגיאה בקבלת קובץ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת הקובץ \"%s\" אל %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "שגיאה בשליחת קובץ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מאת %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:609
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:773
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:635
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:673
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr "× ×\91×\93קת ×\94ש×\9c×\9e×\95ת ×©×\9c \"%s\""
+msgstr "×\94ש×\9c×\9e×\95ת ×©×\9c â\80\9e%sâ\80\9c × ×\91×\93קת"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:638
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:676
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\""
+msgstr "מתבצע גיבוב לקובץ „%s“"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
 msgid "Remaining"
 msgstr "נותר"
 
@@ -3580,170 +3812,57 @@ msgstr "העברות קבצים"
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "הסרת העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
 msgid "_Import"
 msgstr "י_בוא"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
 msgstr "לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "יבוא חשבונות"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:303
+#: ../src/empathy-import-widget.c:296
 msgid "Import"
 msgstr "יבוא"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+#: ../src/empathy-import-widget.c:305
 msgid "Protocol"
 msgstr "פרוטוקול"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+#: ../src/empathy-import-widget.c:329
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:373
-msgid "Provide Password"
-msgstr "הזנת ססמה"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:379
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ניתוק"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:639
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:655
-msgid "No match found"
-msgstr "לא נמצאה התאמה"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:765
-#, c-format
-msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:831
-msgid "Update software..."
-msgstr "עדכון התכנה..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:837
-#: ../src/empathy-roster-window.c:954
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:942
-msgid "Reconnect"
-msgstr "התחברות מחדש"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:948
-msgid "Edit Account"
-msgstr "עריכת חשבון"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1128
-msgid "Top up account"
-msgstr "חשבון Top up"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1813
-msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-
-#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1821
-#, c-format
-msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2154
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Contact List"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
-msgid "Account settings"
-msgstr "הגדרות החשבון"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_שיחה חדשה..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
-msgstr "שיחה _חדשה..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Contacts"
-msgstr "אנשי קשר"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr "הוספת _אנשי קשר..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
-msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "אנשי קשר _חסומים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
-msgid "_Rooms"
-msgstr "_חדרים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
-msgstr "_הצטרף..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_צירוף למועדפים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
-msgid "_Manage Favorites"
-msgstr "ניהול המו_עדפים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "העברות _קבצים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_חשבונות"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
-msgid "P_references"
-msgstr "העד_פות"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "הזמנת משתתפים"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-msgid "About Empathy"
-msgstr "×¢×\9c ×\90×\95×\93×\95ת Empathy"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\9c×\94×\96×\9e× ×\94 ×\9c×\93×\99×\95×\9f:"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "יצי_אה"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
+msgid "Invite"
+msgstr "הזמנה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
 msgid "Chat Room"
 msgstr "חדר שיחה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
 msgid "Members"
 msgstr "חברים"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
 msgid "Failed to list rooms"
 msgstr "הצגת רשימת החדרים נכשלה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3756,17 +3875,17 @@ msgstr ""
 "נדרשת ססמה: %s\n"
 "חברים: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:782
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרפות לחדר"
 
@@ -3786,6 +3905,10 @@ msgstr "יש להזין את כתובת השרת המארח את החדר, או
 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
 msgstr "יש להזין את כתובת השרת המארח את החדר, או להשאיר את השדה ריק אם החדר נמצא בשרת של החשבון הנוכחי"
 
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_שרת:"
+
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
@@ -3794,578 +3917,545 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
 msgid "Room List"
 msgstr "רשימת חדרים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
+msgid "Respond"
+msgstr "תגובה"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer with video"
+msgstr "מענה עם וידאו"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+msgid "Decline"
+msgstr "סירוב"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
+msgid "Accept"
+msgstr "אישור"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
+msgid "Provide"
+msgstr "הזנה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:134
 msgid "Message received"
 msgstr "התקבלה הודעה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:135
 msgid "Message sent"
 msgstr "הודעה נשלחה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
 msgid "New conversation"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "איש הקשר מתחבר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "איש קשר מתנתק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Account connected"
 msgstr "חשבון מחובר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "חשבון נותק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:429
+#: ../src/empathy-preferences.c:377
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:678
+#: ../src/empathy-preferences.c:628
 msgid "Juliet"
 msgstr "יוליה"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:685
+#: ../src/empathy-preferences.c:635
 msgid "Romeo"
 msgstr "רומיאו"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:691
+#: ../src/empathy-preferences.c:641
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:695
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "התכחש לאביך וסרב לשמו;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:698
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "או אם לא תסכים, אשבע לך באהבתי"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:701
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "ולא אהיה עוד בת קפולט."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:704
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:707
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "יוליה התנתקה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1112
+#: ../src/empathy-preferences.c:1023
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Show protocol in avatar"
-msgstr "×\94צ×\92ת ×\94פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c ×\91ת×\9e×\95× ×\94 ×\94×\90×\99ש×\99ת"
+msgid "Show groups"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×§×\91×\95צ×\95ת"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Show account balances"
 msgstr "הצגת מאזני החשבונות"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Sort contacts by:"
-msgstr "סידור אנשי אנשי הקשר לפי:"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2226
+msgid "Contact List"
+msgstr "רשימת אנשי קשר"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "status"
-msgstr "מצב"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "name"
-msgstr "שם"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Start chats in:"
 msgstr "הפעלת צ׳אטים ב־:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "new ta_bs"
 msgstr "_לשוניות חדשות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "new _windows"
 msgstr "_חלונות חדשים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "הצגת _סמיילים כתמונות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "הצגת _רשימת אנשי קשר בחדרים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Log conversations"
 msgstr "רישום השיחות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "הצגת אירועים נכנסים באזור הדיווחים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "התחברות _אוטומטית עם ההפעלה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Behavior"
 msgstr "התנהגות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "ביטול התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "איפשור התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתחבר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתנתק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Notifications"
 msgstr "התרעות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "ה_פעלת התרעות קוליות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "ביטול צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "השמעת צליל עבור אירועים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Sounds"
 msgstr "צלילים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
 msgstr "שימוש ב_ביטול הד כדי לשפר את איכות השיחה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
 msgstr "ביטול ההד הופך את השיחות הקוליות שלך לצלולות יותר עבור הצד השני אך עלולות לגרום לתקלות במספר מחשבים. אם בצד שלך או בצד השני נשמעים רעשים מוזרים או קטיעות במהלך השיחה כדאי לנסות לכבות את ביטול ההד ולהתחיל בשיחה מחדש."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
 msgstr "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "Privacy"
 msgstr "פרטיות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "טלפון _סלולרי"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "Location sources:"
 msgstr "מקורות המיקומים:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "הפעלת בדיקת איות עבור השפות:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "בדיקת איות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:46
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ער_×\9bת × ×\95ש×\90 לשיחה:"
+msgstr "ער_×\9bת ×¢×\99צ×\95×\91 לשיחה:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:47
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
 msgid "Variant:"
 msgstr "הגוון:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:48
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
 msgid "Themes"
 msgstr "ערכות נושא"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_שיחה חדשה…"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr "_שיחה חדשה…"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
-msgid "Pastebin link"
-msgstr "קישור ל־Pastebin"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
-msgid "Pastebin response"
-msgstr "תגובה מ־Pastebin"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:229
+msgid "Provide Password"
+msgstr "הזנת ססמה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
-msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr "×\94נת×\95× ×\99×\9d ×\92×\93×\95×\9c×\99×\9d ×\9e×\93×\99 ×\9c×\94×\93×\91ק×\94 ×\90×\97ת. × ×\90 ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\99×\95×\9e× ×\99×\9d ×\9cק×\95×\91×¥."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:235
+msgid "Disconnect"
+msgstr "× ×\99ת×\95ק"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
-msgid "Debug Window"
-msgstr "×\97×\9c×\95×\9f × ×\99פ×\95×\99 ×©×\92×\99×\90×\95ת"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:478
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\94×\92×\93×\99ר ×\97ש×\91×\95×\9f ×\9b×\93×\99 ×©×\99×\95פ×\99×¢×\95 ×\9b×\90×\9f ×\90נש×\99 ×§×©×¨."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
-msgid "Send to pastebin"
-msgstr "שליחה ל־Pastebin"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:554
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
-msgid "Pause"
-msgstr "השהייה"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
-msgid "Level "
-msgstr "רמה"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
-msgid "Debug"
-msgstr "ניפוי שגיאות"
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
-msgid "Info"
-msgstr "×\9e×\99×\93×¢"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:685
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×\9eק×\95×\95× ×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2005
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
-msgid "Message"
-msgstr "הודעה"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:732
+msgid "Update software..."
+msgstr "עדכון התכנה..."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
-msgid "Warning"
-msgstr "×\90×\96×\94ר×\94"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:738
+msgid "Reconnect"
+msgstr "×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\9e×\97×\93ש"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
-msgid "Critical"
-msgstr "קר×\99×\98×\99"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:742
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×\97ש×\91×\95×\9f"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
-msgid "Error"
-msgstr "ש×\92×\99×\90ה"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+msgid "Close"
+msgstr "ס×\92×\99רה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
-msgid "Time"
-msgstr "×\96×\9e×\9f"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:889
+msgid "Top up account"
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f Top up"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
-msgid "Domain"
-msgstr "ת×\97×\95×\9d"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\94פע×\99×\9c ×\90ת ×\90×\97×\93 ×\94×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×©×\9c×\9a ×\9b×\93×\99 ×©×\99×\95פ×\99×¢×\95 ×\9b×\90×\9f ×\90נש×\99 ×§×©×¨."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
-msgid "Category"
-msgstr "קטגוריה"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
-msgid "Level"
-msgstr "ר×\9e×\94"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\95ת ×©×\9c×\9a ×\9b×\93×\99 ×\9cצפ×\95ת ×\91×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\9c×\94×\9c×\9f"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr "×\9e× ×\94×\9c ×\94×\97×\99×\91×\95ר×\99×\9d ×©× ×\91×\97ר ×\90×\99× ×\95 ×ª×\95×\9e×\9a ×\91×\94ר×\97×\91ת × ×\99פ×\95×\99 ×©×\92×\99×\90×\95ת ×\9eר×\97×\95ק."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
+msgid "No match found"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\94 ×\94ת×\90×\9e×\94"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "הזמנת משתתפים"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\9c×\94×\96×\9e× ×\94 ×\9c×\93×\99×\95×\9f:"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
+msgid "No online contacts"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\9e×\97×\95×\91ר×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
-msgid "Invite"
-msgstr "הזמנה"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_שיחה חדשה..."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9c×\94צ×\99×\92 ×\93×\95־ש×\99×\97 ×\9b×\9cש×\94×\95; ×ª×ª×\91צע ×¤×¢×\95×\9c×\94 ×\9b×\9cש×\94×\99 (×\9c×\93×\95×\92×\9e×\94 ×\99×\91×\95×\90) ×\95×\9c×\90×\97ר×\99×\94 ×\94ת×\9b× ×\99ת ×ª×¡×\92ר"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "ש×\99×\97×\94 _×\97×\93ש×\94..."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9c×\94צ×\99×\92 ×ª×\99×\91×\95ת ×\93×\95־ש×\99×\97 ×\9b×\9cש×\94×\9f ×\90×\9c×\90 ×\90×\9d ×\9b×\9f ×\99שנ×\9f ×\97ש×\91×\95× ×\95ת \"×\90נש×\99×\9d ×\91קר×\91ת×\99\""
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "×\90נש×\99 ×§×©×¨"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "×\91×\97×\99רת ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×\94נת×\95×\9f ×\9b×\91ר ×\91×\94ת×\97×\9c×\94 (×\9c×\93×\95×\92×\9e×\94 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "×\94×\95ספת _×\90נש×\99 ×§×©×¨..."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:194
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<account-id>"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:199
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- חשבונות Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר _חסומים"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:242
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "חשבונות Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_חדרים"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
-msgid "Show a particular service"
-msgstr "הצגת שירות מסוים"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_הצטרף..."
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
-msgid "- Empathy Debugger"
-msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_צירוף למועדפים"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "×\9eנפ×\94 ×\94ש×\92×\99×\90×\95ת ×©×\9c Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\94×\9e×\95_×¢×\93פ×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:106
-msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "העברות _קבצים"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
-msgid "Respond"
-msgstr "תגובה"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_חשבונות"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
-#: ../src/empathy-call-window.c:1492
-msgid "Reject"
-msgstr "דחייה"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "העד_פות"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
-#: ../src/empathy-call-window.c:1493
-msgid "Answer"
-msgstr "מענה"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
-msgid "Answer with video"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94 ×¢×\9d ×\95×\99×\93×\90×\95"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "×¢×\9c ×\90×\95×\93×\95ת Empathy"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
-msgid "Decline"
-msgstr "ס×\99ר×\95×\91"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "×\99צ×\99\90×\94"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
-msgid "Accept"
-msgstr "אישור"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "הגדרות החשבון"
 
-#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
-#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
-#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
-msgid "Provide"
-msgstr "הזנה"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "הת_חברות"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:119
-#, c-format
-msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "הצגת אנשי קשר שאינם מחוברים"
 
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1122
-#: ../src/empathy-call-window.c:1138
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "הוספת _איש קשר..."
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
-#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1857
-#, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "שיחה עם %s"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_שיחה חדשה…"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2109
-msgid "The IP address as seen by the machine"
-msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_שיחה חדשה…"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2111
-msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾IP ×\9bפ×\99 ×©× ×¨×\90×\99ת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×©×¨×ª ×\91×\90×\99× ×\98רנ×\98"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "×\9eצ×\91"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2113
-msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2115
-msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾IP ×©×\9c ×©×¨×ª ×\94×\9e×\9eסר"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×\90ת ×¤×¨×\98×\99 ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×©×\9c×\9a"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2117
-msgid "The IP address of the multicast group"
-msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "עריכת אפשרויות חשבון ה־%s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2864
-msgid "On hold"
-msgstr "×\91×\94×\9eתנ×\94"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "ש×\99×\9c×\95×\91 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×\94×\9eסר×\99×\9d ×\94×\9e×\99×\93×\99×\99×\9d ×©×\9c×\9a"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2867
-msgid "Mute"
-msgstr "השתק"
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2869
-msgid "Duration"
-msgstr "משך"
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
-#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
-#, c-format
-msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "אירע כשל בקבלת הפרטים האישיים שלך מהשרת."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968
-msgid "Technical Details"
-msgstr "פרטים טכניים"
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "_חסימת משתמש"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3007
-#, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
-msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "ה_חלטה מאוחר יותר"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3012
-#, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
-msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Show avatars"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3018
-#, c-format
-msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
-msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה מאפשרת חיבורים ישירים."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3024
-msgid "There was a failure on the network"
-msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Show protocols"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3028
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Compact contact list"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3043
-#, c-format
-msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
-msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3052
-msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה"
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Contact list sort criterion"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
-msgid "The end of the stream was reached"
-msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
-msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %d ב%B %Y"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3105
-msgid "Can't establish video stream"
-msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "קלאסי"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3142
-#, c-format
-msgid "Your current balance is %s."
-msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "פשוט"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3146
-msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
-msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "נקי"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3148
-msgid "Top Up"
-msgstr "Top Up"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "כחול"
 
-#: ../src/empathy-call.c:195
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+#~ msgid "Show protocol in avatar"
+#~ msgstr "הצגת הפרוטוקול בתמונה האישית"
 
-#: ../src/empathy-call.c:219
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+#~ msgid "Sort contacts by:"
+#~ msgstr "סידור אנשי אנשי הקשר לפי:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
-msgid "_Match case"
-msgstr "התאמת _רישיות"
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "מצב"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "שם"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "נוסף חשבון חדש"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "רשת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "אנשים בקרבתי"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ססמה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:149
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
-msgstr "באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "_פתחה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:180
-msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span style=\"italic\">עריכה ← חשבונות</span> ברשימת אנשי הקשר."
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "שליחת וידאו"
+
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "שלח צליל"
 
 #~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 #~ msgstr "\"%s\" אינו מזהה איש קשר לא תקין"
@@ -4399,7 +4489,7 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgctxt "codec"
 
 #~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ֹלא ידוע"
+#~ msgstr "לא ידוע"
 
 #~ msgid "Connected — %d:%02dm"
 #~ msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳"
@@ -4497,9 +4587,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "_Disable"
 #~ msgstr "נ_טרול"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
 #~ msgid "Select contacts to link"
 #~ msgstr "בחירת אנשי קשר לקישור"
 
@@ -4569,9 +4656,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 #~ msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?"
 
-#~ msgid "Enter your account details"
-#~ msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך"
-
 #~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 #~ msgstr "איזה חשבון שיחות ברצונך ליצור?"
 
@@ -4634,9 +4718,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "Welcome to Empathy"
 #~ msgstr "ברוך בואך אל Empathy"
 
-#~ msgid "Import your existing accounts"
-#~ msgstr "ייבוא חשבונות קיימים"
-
 #~ msgid "Please enter personal details"
 #~ msgstr "נא להזין פרטים אישיים"
 
@@ -4705,15 +4786,9 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 #~ msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 
-#~ msgid "Ungrouped"
-#~ msgstr "ללא קבוצה"
-
 #~ msgid "Favorite People"
 #~ msgstr "אנשים מועדפים"
 
-#~ msgid "Select a contact"
-#~ msgstr "בחירת איש קשר"
-
 #~ msgid "Contact ID:"
 #~ msgstr "מזהה איש הקשר:"
 
@@ -4863,9 +4938,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgstr ""
 #~ "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
 
-#~ msgid " Accounts"
-#~ msgstr "חשבונות"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "מוסתר"