]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/he.po
Updated Russian translation
[empathy.git] / po / he.po
index 28d1f6b69d39f16ae5a4124476c4316cd56b2664..a971c260eee80ff7c59650aa77a3aac82117b113 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 16:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 16:03+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -18,503 +18,477 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "ניתן לשוחח דרך Google Talk,‏ Facebook,‏ MSN ושירותי שיחה רבים נוספים"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "לקוח מסרים מידיים"
+
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "‏Empathy מסרים מידיים"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "×\9cק×\95×\97 ×\9eסר×\99×\9d ×\9e×\99×\93×\99ים"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "× ×\99ת×\9f ×\9cש×\95×\97×\97 ×\93ר×\9a Google Talk,â\80\8f Facebook,â\80\8f MSN ×\95ש×\99ר×\95ת×\99 ×©×\99×\97×\94 ×¨×\91×\99×\9d × ×\95ספים"
 
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Connection managers should be used"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2527
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Camera device"
-msgstr "Camera device"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Camera position"
-msgstr "מיקום המצלמה"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy should auto-away when idle"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Chat window theme"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy default download folder"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Chat window theme variant"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "The default folder to save file transfers in."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Compact contact list"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Connection managers should be used"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Show offline contacts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Contact list sort criterion"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Show Balance in contact list"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Hide main window"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Hide the main window."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Default directory to select an avatar image from"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Disable popup notifications when away"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Disable sounds when away"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Open new chats in separate windows"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Display incoming events in the status area"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 msgstr "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Echo cancellation support"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy can publish the user's location"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy default download folder"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Empathy should auto-away when idle"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Enable popup notifications for new messages"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "The position for the chat window side pane"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Enable spell checker"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Hide main window"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Show contact groups"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Hide the main window."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Whether to show groups in the contact list."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Inform other users when you are typing to them"
-msgstr "Inform other users when you are typing to them"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Use notification sounds"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "Last account selected in Join Room dialog"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
 
-#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Disable sounds when away"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Nick completed character"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Open new chats in separate windows"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Play a sound for incoming messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Path of the Adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Play a sound for outgoing messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Play a sound for incoming messages"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Play a sound for new conversations"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Play a sound for outgoing messages"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Play a sound when a contact logs in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Play a sound when a contact logs out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Play a sound when we log in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Play a sound when we log out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Enable popup notifications for new messages"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Disable popup notifications when away"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "Position the camera preview should be during a call."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Show Balance in contact list"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Show avatars"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Use graphical smileys"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show contact groups"
-msgstr "Show contact groups"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Show contact list in rooms"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Show hint about closing the main window"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Show offline contacts"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Show protocols"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Spell checking languages"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "The default folder to save file transfers in."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "The position for the chat window side pane"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Chat window theme"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Chat window theme variant"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
 msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Use graphical smileys"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Use notification sounds"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Use theme for chat rooms"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Path of the Adium theme to use"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
+msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Inform other users when you are typing to them"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
+msgstr "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Use theme for chat rooms"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Spell checking languages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Enable spell checker"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Nick completed character"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Last account selected in Join Room dialog"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "Camera device"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
-msgstr "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "מיקום המצלמה"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Position the camera preview should be during a call."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Echo cancellation support"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Show hint about closing the main window"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy can publish the user's location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "Whether to show groups in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
-msgstr "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
-msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "לא צוינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "התבקש שינוי המצב"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ביטלת את ההעברה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "סיבה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
 
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "הססמה לא נמצאה"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
+
 #: ../libempathy/empathy-message.c:407
-#: ../src/empathy-call-observer.c:129
+#: ../src/empathy-call-observer.c:116
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
@@ -522,288 +496,356 @@ msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
 #: ../libempathy/empathy-message.c:411
 #, c-format
-msgid "Called %s"
-msgstr "התקשרת ל%s"
+msgid "Called %s"
+msgstr "התקשרת ל%s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:414
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "שיחה מאת %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "לפני שנייה"
+msgstr[1] "לפני %d שניות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "לפני דקה"
+msgstr[1] "לפני %d דקות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "לפני שעה"
+msgstr[1] "לפני %d שעות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "לפני יום"
+msgstr[1] "לפני %d ימים"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "לפני שבוע"
+msgstr[1] "לפני %d שבועות"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:414
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
 #, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "שיחה מאת %s"
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "לפני חודש"
+msgstr[1] "לפני %d חודשים"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "בעתיד"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Away"
 msgstr "מרוחק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
 msgid "Invisible"
 msgstr "בלתי נראה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "No reason specified"
 msgstr "לא צויינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "המצב מוגדר כמנותק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
 msgid "Network error"
 msgstr "שגיאת רשת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "האימות נכשל"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Encryption error"
 msgstr "שגיאת הצפנה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Name in use"
 msgstr "השם בשימוש"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "לא סופקה תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "התעודה אינה מאובטחת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "התעודה לא תקפה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "התעודה אינה פעילה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate error"
 msgstr "שגיאת תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "אין הצפנה זמינה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "התעודה שגויה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "החיבור נתקל בסירוב"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "החיבור נקטע"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "התעודה נשללה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "התכנה שלך ישנה מדי"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
 msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:503
 msgid "People Nearby"
 msgstr "אנשים בקרבתי"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:508
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "‏Yahoo! יפן"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:537
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "צ׳אט Facebook"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "לפני שנייה"
-msgstr[1] "לפני %d שניות"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+msgid "All accounts"
+msgstr "כל החשבונות"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "לפני דקה"
-msgstr[1] "לפני %d דקות"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_ססמה"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "לפני שעה"
-msgstr[1] "לפני %d שעות"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "שם ת_צוגה"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "לפני יום"
-msgstr[1] "לפני %d ימים"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "לפני שבוע"
-msgstr[1] "לפני %d שבועות"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "שמירת הססמה"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "לפני חודש"
-msgstr[1] "לפני %d חודשים"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_פתחה"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-msgid "in the future"
-msgstr "בעתיד"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_שרת"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
-msgid "Password not found"
-msgstr "הססמה לא נמצאה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "שם התצוגה שלך ב־AIM?"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "מהי ססמת ה־AIM שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
-msgid "All accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "שמירת הססמה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "פתחה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:820
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1432
 msgid "Username:"
 msgstr "ש_ם משתמש:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1749
 msgid "A_pply"
 msgstr "ה_חלה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1778
 msgid "L_og in"
 msgstr "_כניסה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1852
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
 
@@ -812,266 +854,130 @@ msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2273
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "חשבון %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2303
 msgid "New account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ססמ_ה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Remember Password"
-msgstr "שמירת הססמה"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "שמירת הססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "שם _מסך:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־AIM שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "שם התצוגה שלך ב־AIM?"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "מזהה _כניסה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_פתחה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_שרת:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> username"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> username</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "מזהה משת_מש:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "מזהה משתמש ה־GroupWise שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "מספר מ_נוי ICQ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_ערכת תווים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "מספר _מנוי ICQ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "מספר מנוי ה־ICQ שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
-msgid "Register"
-msgstr "הרשמה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_ערכת תווים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
-msgid "Options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "×\9eספר ×\9e× ×\95×\99 ×\94Ö¾ICQ ×©×\9c×\9a?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
-msgid "None"
-msgstr "×\9c×\9c×\90"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "סס×\9eת ×\94Ö¾ICQ ×©×\9c×\9a?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "ערכת תווים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Add…"
 msgstr "הוספה…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Character set:"
-msgstr "קידוד תווים:"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Down"
-msgstr "למטה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "רוב שרתי ה־IRC אינם דורשים ססמה, לכן במידה של ספק, אין להזין ססמה."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
+msgid "Up"
+msgstr "למעלה"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Network:"
-msgstr "רשת:"
+msgid "Down"
+msgstr "×\9c×\9e×\98×\94"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Nickname:"
-msgstr "×\9b×\99× ×\95×\99:"
+msgid "Servers"
+msgstr "שרת×\99×\9d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Password:"
-msgstr "סס×\9e×\94:"
+msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
+msgstr "ר×\95×\91 ×©×¨×ª×\99 ×\94Ö¾IRC ×\90×\99× ×\9d ×\93×\95רש×\99×\9d ×¡×¡×\9e×\94, ×\9c×\9b×\9f ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×©×\9c ×¡×¤×§, ×\90×\99×\9f ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×¡×¡×\9e×\94."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Quit message:"
-msgstr "הודעת יציאה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Real name:"
-msgstr "שם אמיתי:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "כינוי"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
+msgid "Quit message"
+msgstr "הודעת יציאה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Servers"
-msgstr "שרת×\99×\9d"
+msgid "Real name"
+msgstr "ש×\9d ×\90×\9eת×\99"
 
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-msgid "Up"
-msgstr "למעלה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "איזו רשת IRC?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "איזו רשת IRC?"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@gmail.com</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@jabber.org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "מעקף הגדרת השרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "עדי_פות:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_משאב:"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1081,213 +987,269 @@ msgstr ""
 "אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n"
 "יש להשתמש ב<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">עמוד זה</a> כדי לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@gmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@jabber.org</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "עדי_פות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "מ_שאב"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "מעקף הגדרת השרת"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "_כינוי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "שם מ_שפחה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "שם _פרטי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "שם _ציבורי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "מ_זהה Jabber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "כתובת _דוא״ל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@hotmail.com</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "כתובת _דוא״ל:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_כינוי:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_First Name:"
-msgstr "שם _פרטי:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_מזהה Jabber:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "ש×\9d _×\9eשפ×\97×\94:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "×\94רש×\9e×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "ש×\9d _צ×\99×\91×\95ר×\99:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@my.sip.server</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "שם משתמש לצורך אימות:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "ש_ם משתמש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "גילוי קישור"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@my.sip.server</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "×\92×\99×\9c×\95×\99 ×©×¨×ª ×\94Ö¾STUN ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "×\99ש ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f ×\96×\94 ×¢×\9c ×\9eנת ×\9c×\94תקשר ×\9c×\98×\9cפ×\95× ×\99×\9d × ×\99×\99\97×\99×\9d ×\95× ×\99×\99×\93×\99×\9d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "×\94תע×\9c×\9e×\95ת ×\9eש×\92×\99×\90×\95ת TLS"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eעקף NAT"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "×\9eר×\95×\95×\97 (שנ×\99×\95ת)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eת×\95×\95×\9a"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "אפשרויות אחרות"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP ×\9eק×\95×\9e×\99ת:"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "שרת STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Loose Routing"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "מנגנון:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "אפשרויות אחרות"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "גילוי קישור"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "אפשרויות מעקף NAT"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism"
+msgstr "מנגנון"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port:"
-msgstr "_פתחה:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "מרווח (שניות)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eת×\95×\95×\9a"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש ×\9cצ×\95ר×\9a ×\90×\99×\9e×\95ת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport"
+msgstr "תע×\91×\95ר×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Transport:"
-msgstr "תע×\91×\95ר×\94:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "×\94תע×\9c×\9e×\95ת ×\9eש×\92×\99×\90×\95ת TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "×\99ש ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f ×\96×\94 ×¢×\9c ×\9eנת ×\9c×\94תקשר ×\9c×\98×\9cפ×\95× ×\99×\9d × ×\99×\99\97×\99×\9d ×\95× ×\99×\99×\93×\99×\9d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP ×\9eק×\95×\9e×\99ת"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "×\9e×\94×\95 ×\9e×\96×\94×\94 ×\94×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×©×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f ×\94Ö¾SIP ×©×\9c×\9a?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "סס×\9e\94:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "_Username:"
-msgstr "ש_×\9d ×\9eשת×\9eש:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "×\9e×\96\94×\94 Yahoo!:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "ה_תעלמות מהזמנות לשיחות ועידה ולחדרי שיחה"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_ערכת תווים:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_פתחה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "×\9e×\96\94×\94 Yahoo!:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "×\9e×\94×\95 ×\94×\9e×\96×\94×\94 ×\91×\97ש×\91×\95×\9f ×\94Ö¾Yahoo! ×©×\9c×\9a?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "שפת ×¨×©×\99×\9eת ×\94\97×\93ר×\99×\9d:"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "×\9e×\94×\99 ×¡×¡×\9eת ×\97ש×\91×\95×\9f ×\94Ö¾Yahoo! ×©×\9c×\9a?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
 msgid "Couldn't save picture to file"
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "צילום תמונה..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
 msgid "No Image"
 msgstr "ללא תמונה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
 msgid "Images"
 msgstr "תמונות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
@@ -1295,6 +1257,34 @@ msgstr "כל הקבצים"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "האימות עבור החשבון <b>%s</b> נכשל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3725
+msgid "Retry"
+msgstr "ניסיון חוזר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"נא להזין את הססמה לחשבון\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "בחירה..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_בחירה"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
 msgid "There was an error starting the call"
@@ -1320,194 +1310,193 @@ msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה"
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "אין לך די אשראי כדי לבצע שיחה זו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:990
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid contact ID"
-msgstr "\"%s\" אינו מזהה איש קשר לא תקין"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "מזהה איש קשר לא תקין"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
 msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
 msgstr "/part [<זיהוי החדר>]‎ [<סיבה>]:‎ עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי הוא בררת המחדל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ׳אט אישי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ׳אט פרטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 msgstr "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <מזהה המשתמש>:‎ הצגת פרטים על איש הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 msgstr "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן הפעלתה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "שימוש: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1581
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1586
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: ‏%s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה. <a href='%s'>Top up</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591
 msgid "not capable"
 msgstr "ללא יכולת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 msgid "offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "invalid contact"
 msgstr "איש קשר לא תקין"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "permission denied"
 msgstr "איש קשר לא תקין"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
 msgid "too long message"
 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 msgid "not implemented"
 msgstr "לא ממומש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
-#: ../src/empathy-chat-window.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681
+#: ../src/empathy-chat-window.c:969
 msgid "Topic:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "הנושא הוגדר על ידי %s בתור: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
 msgid "No topic defined"
 msgstr "לא נקבע נושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(אין הצעות)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "הכנס סמיילי"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
 msgid "_Send"
 msgstr "_שלח"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "הצעות _איות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "‏%s התנתק"
@@ -1515,12 +1504,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "‏%s סולק"
@@ -1528,17 +1517,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2737
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "‏%s נחסם"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -1548,17 +1537,17 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2753
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2805
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
@@ -1566,58 +1555,53 @@ msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2992
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1279
-#: ../src/empathy-call-window.c:1466
-#: ../src/empathy-call-window.c:1516
-#: ../src/empathy-call-window.c:2562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2990
+#: ../src/empathy-call-window.c:1468
+#: ../src/empathy-call-window.c:1518
+#: ../src/empathy-call-window.c:2571
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1176
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3665
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
 msgid "Remember"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3681
 msgid "Not now"
 msgstr "לא כעת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3716
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-msgid "Retry"
-msgstr "ניסיון חוזר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3729
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3859
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3877
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3886
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
 msgid "Join"
 msgstr "הצטרפות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4069
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4078
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1197
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4133
 msgid "Conversation"
 msgstr "שיחה"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4138
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
@@ -1626,288 +1610,38 @@ msgstr "%s (SMS)"
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
-msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
-msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
-msgid "Contact blocking unavailable"
-msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "ההרשאה נדחתה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
-msgid "Could not block contact"
-msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
-msgid "Edit Blocked Contacts"
-msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים"
-
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "חשבון:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "אנשי קשר חסומים"
-
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
-
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_פתיחת קישור"
-
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d ב%B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
-msgid "New Contact"
-msgstr "איש קשר חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "האם לחסום את %s?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לחסום את אפשרות ההתקשרות של '%s' אליך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
-msgid "_Block"
-msgstr "ח_סימה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
-msgid "_Report this contact as abusive"
-msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] "_דיווח על משתמש זה כמטרידן"
-msgstr[1] "_דיווח על משתמשים אלה כמטרידנים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "ה_חלטה מאוחר יותר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "בקשת הצטרפות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Block User"
-msgstr "_חסימת משתמש"
-
-#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496
-msgid "Search contacts"
-msgstr "חיפוש בין אנשי הקשר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526
-msgid "Search: "
-msgstr "חיפוש:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584
-msgid "_Add Contact"
-msgstr "הוספת _איש קשר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
-msgid "No contacts found"
-msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618
-msgid "Your message introducing yourself:"
-msgstr "ההודעה המציגה אותך:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
-msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
-msgstr "נא לאפשר לי לראות מתי מצבך הוא מחובר. תודה!"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:566
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
-msgid "Channels:"
-msgstr "ערוצים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
-msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
-msgid "Country:"
-msgstr "ארץ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
-msgid "State:"
-msgstr "מדינה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
-msgid "City:"
-msgstr "עיר:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
-msgid "Area:"
-msgstr "אזור:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "מיקוד:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
-msgid "Street:"
-msgstr "רחוב:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
-msgid "Building:"
-msgstr "מבנה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
-msgid "Floor:"
-msgstr "קומה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
-msgid "Room:"
-msgstr "חדר:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
-msgid "Text:"
-msgstr "טקסט:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
-msgid "URI:"
-msgstr "כתובת:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
-msgid "Accuracy Level:"
-msgstr "רמת דיוק:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
-msgid "Error:"
-msgstr "שגיאה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
-msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
-msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "מהירות:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
-msgid "Bearing:"
-msgstr "אזימוט:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
-msgid "Climb Speed:"
-msgstr "מהירות הטיפוס:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
-msgid "Last Updated on:"
-msgstr "עדכון אחרון ב־:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
-msgid "Longitude:"
-msgstr "קו אורך:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
-msgid "Latitude:"
-msgstr "קו רוחב:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
-msgid "Altitude:"
-msgstr "גובה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע"
 
-#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:914
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
-msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "שמירת תמונה אישית"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1052
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1454
-msgid "Personal Details"
-msgstr "פרטים אישיים"
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "חשבון:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1457
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "פרטי איש קשר"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר חסומים"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
 msgid "Full name"
@@ -1936,6 +1670,10 @@ msgstr "יום הולדת"
 msgid "Last seen:"
 msgstr "צפייה אחרונה:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
 msgid "Connected from:"
 msgstr "מחובר דרך:"
@@ -1974,43 +1712,83 @@ msgstr "מיקוד"
 msgid "parcel"
 msgstr "כתובת למשלוחים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "חיפוש בין אנשי הקשר"
 
-#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "הוספת _איש קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "ההודעה המציגה אותך:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "נא לאפשר לי לראות מתי מצבך הוא מחובר. תודה!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "שמירת תמונה אישית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
-msgid "Alias:"
-msgstr "×\9b×\99× ×\95×\99:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "×\9e×\96×\94×\94"
 
+#. Setup nickname entry
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "נתוני הלקוח"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "כינוי"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "לקוח:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "פרטי איש קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "התקבלה בקשת מידע…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t"
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
-msgid "Identifier:"
-msgstr "מזהה:"
+msgid "Client Information"
+msgstr "נתוני הלקוח"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "התקבלה בקשת מידע…"
+msgid "OS"
+msgstr "מערכת הפעלה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "OS:"
-msgstr "×\9eער×\9bת ×\94פע×\9c×\94:"
+msgid "Version"
+msgstr "×\92רס×\94"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Version:"
-msgstr "×\92רס×\94:"
+msgid "Client"
+msgstr "×\9cק×\95×\97"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
 msgid "Groups"
@@ -2030,31 +1808,67 @@ msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1969
 msgid "Group"
 msgstr "קבוצה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+msgid "New Contact"
+msgstr "איש קשר חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "האם לחסום את %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לחסום את אפשרות ההתקשרות של '%s' אליך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "הזהות הבאה תיחסם:"
 msgstr[1] "בעלי הזהות הבאים ייחסמו:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "לא ניתן לחסום את הזהות הבאה:"
 msgstr[1] "לא ניתן לחסום את בעלי הזהות הבאים:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "ח_סימה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_דיווח על משתמש זה כמטרידן"
+msgstr[1] "_דיווח על משתמשים אלה כמטרידנים"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "עריכת מידע איש קשר"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "אנשי קשר מקושרים"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "לא הותקנה התכנית gnome-contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "נא להתקין את gnome-contacts כדי לכשת לפרטי אנשי הקשר."
+
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
@@ -2063,142 +1877,258 @@ msgstr "אנשי קשר מקושרים"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:347
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "נא לבחור את החשבון לשימוש לצורך ההתקשרות"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Call"
 msgstr "התקשרות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
 msgid "Mobile"
 msgstr "סלולרי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
 msgid "Work"
 msgstr "עבודה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:420
 msgid "HOME"
 msgstr "בית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:661
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "ח_סימת איש קשר"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "מחיקה ו_חסימה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:779
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
+msgid "Removing contact"
+msgstr "איש קשר מוסר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סרה"
+
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
 msgid "_Chat"
 msgstr "_שיחה"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1294
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "שיחה _קולית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1327
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "שיחת _וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1368
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "שיחות _קודמות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
 msgid "Send File"
 msgstr "שליחת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
 msgid "Favorite"
 msgstr "מועדף"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
-msgid "gnome-contacts not installed"
-msgstr "לא הותקנה התכנית gnome-contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
-msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr "נא להתקין את gnome-contacts כדי לכשת לפרטי אנשי הקשר."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1482
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_מידע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1531
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1647
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1235
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1693
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1804
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1889
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "הוספת _איש קשר…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
-msgid "Delete and _Block"
-msgstr "מחיקה ו_חסימה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
+msgid "Removing group"
+msgstr "הקבוצה מוסרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445
+msgid "Re_name"
+msgstr "שנה _שם"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "ערוצים:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Country:"
+msgstr "ארץ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "State:"
+msgstr "מדינה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "City:"
+msgstr "עיר:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Area:"
+msgstr "אזור:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "מיקוד:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Street:"
+msgstr "רחוב:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Building:"
+msgstr "מבנה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Floor:"
+msgstr "קומה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Room:"
+msgstr "חדר:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Text:"
+msgstr "טקסט:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "URI:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "רמת דיוק:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Error:"
+msgstr "שגיאה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "מהירות:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Bearing:"
+msgstr "אזימוט:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "מהירות הטיפוס:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "עדכון אחרון ב־:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Longitude:"
+msgstr "קו אורך:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Latitude:"
+msgstr "קו רוחב:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
-msgid "Removing group"
-msgstr "×\94ק×\91×\95צ×\94 ×\9e×\95סרת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Altitude:"
+msgstr "×\92×\95×\91×\94:"
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
-msgid "_Remove"
-msgstr "×\94_סר×\94"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Location"
+msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
-msgid "Removing contact"
-msgstr "איש קשר מוסר"
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+msgid "Alias:"
+msgstr "כינוי:"
+
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+msgid "Identifier:"
+msgstr "מזהה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2209,7 +2139,7 @@ msgstr[1] "איש קשר מקושר המכיל %u אנשי קשר"
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "בחיבור סלולרי או דרך התקן נייד"
 
@@ -2238,286 +2168,290 @@ msgstr "שרת חדש"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
+msgstr "באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "אנשים בקרבתי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span style=\"italic\">עריכה ← חשבונות</span> ברשימת אנשי הקשר."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
 msgid "Show"
 msgstr "הצגה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "שיחה תחת %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "שיחה עם %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A %d ב%B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "* %s %s"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "שנייה אחת"
 msgstr[1] "%s שניות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "דקה אחת"
 msgstr[1] "%s דקות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "השיחה ארכה %s, הסתיימה ב־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "ה־%e ב%B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
 msgid "Anytime"
 msgstr "כל זמן שהוא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
 msgid "Anyone"
 msgstr "כל אחד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
 msgid "Who"
 msgstr "מי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
 msgid "When"
 msgstr "מתי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
 msgid "Anything"
 msgstr "כל דבר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
 msgid "Text chats"
 msgstr "מלל הצ׳אטים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "שיחות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "שיחות נכנסות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "שיחות יוצאות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
 msgid "Missed calls"
 msgstr "שיחות שלא נענו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
 msgid "What"
 msgstr "מה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל היומנים של הדיונים האחרונים שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
 msgid "Clear All"
 msgstr "מחיקת הכול"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
 msgid "Delete from:"
 msgstr "מחיקה עד מ־:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "שיחה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Delete All History..."
 msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "Profile"
 msgstr "פרופיל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "ש×\99×\97×\94"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "ע_ריכה"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "page 2"
 msgstr "עמוד 2"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "נוסף חשבון חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "יש להזין מזהה לאיש הקשר או מספר טלפון:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "שיֹחת _וידאו"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ֹשיחה _קולית"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+msgid "New Call"
+msgstr "שיחה חדשה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה מנותק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני או שאינו מוכר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "איש הקשר אינו תומך בסוג כזה של דיון"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 msgstr "התכונה המבוקשת אינה מיושמת בפרוטוקול זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את הדיון עם איש הקשר הנבחר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "גישתך נחסמה לערוץ זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
 msgid "This channel is full"
 msgstr "ערוץ זה מלא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "עליך לקבל הזמנה כדי להצטרף לערוץ זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "לא ניתן להמשיך בזמן ניתוק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
 msgid "Permission denied"
 msgstr "ההרשאה נדחתה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת התחלת הדיון"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
-msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-msgstr "יש להזין מזהה לאיש הקשר או מספר טלפון:"
-
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
 msgid "New Conversation"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
-#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
-msgid "_Video Call"
-msgstr "שיֹחת _וידאו"
-
-#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ֹשיחה _קולית"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
-msgid "New Call"
-msgstr "שיחה חדשה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
-#, c-format
-msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "האימות עבור החשבון <b>%s</b> נכשל"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter your password for account\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"נא להזין את הססמה לחשבון\n"
-"<b>%s</b>"
-
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:166
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "הודעה מותאמת אישית…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
@@ -2526,12 +2460,12 @@ msgstr ""
 "<b>הודעה נוכחית: %s</b>\n"
 "<small>יש ללחוץ על Enter כדי להגדיר הודעה חדשה או Esc כדי לבטל.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
 msgid "Set status"
 msgstr "הגדרת מצב"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
 
@@ -2539,30 +2473,34 @@ msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:610
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "חשבון %s חדש"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "התאמת _רישיות"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "התאמת _רישיות"
+msgid "_Previous"
+msgstr "ה_קודמת"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "הביטוי לא נמצא"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 msgid "_Next"
 msgstr "ה_בא"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "התאמת _רישיות"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "ה_קודמת"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "הביטוי לא נמצא"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -2608,31 +2546,34 @@ msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "עריכת הודעה מותאמת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "בקשת הצטרפות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+msgid "_Decline"
+msgstr "_סירוב"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_קבלה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1126
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "ההודעה נערכה ב־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1843
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Classic"
-msgstr "קלאסי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Simple"
-msgstr "פשוט"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
-msgid "Clean"
-msgstr "נקי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "כחול"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 msgstr "הזהות שסופקה על ידי שרת הצ׳אט אינה ניתנת לאימות."
@@ -2707,28 +2648,46 @@ msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "פרטי התעודה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
 msgid "Select a file"
 msgstr "בחירת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "אין די מקום פנוי לשמירת הקובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
 msgstr "נדרשים %s של מקום פנוי כדי לשמור קובץ זה, אך ישנם רק %s פנויים. נא לבחור במיקום אחר."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>פרטים אישיים</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_פתיחת קישור"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "מיקום נוכחי"
@@ -2896,49 +2855,14 @@ msgstr "מערבי"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "וייטנאמית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
-msgid "Select..."
-msgstr "בחירה..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
-msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
 msgstr "אין הודעת שגיאה"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:425
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
-
-#: ../src/empathy.c:429
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
-
-#: ../src/empathy.c:444
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
-
-#: ../src/empathy.c:620
-msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
-
-#: ../src/empathy.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ניסיון ההתחברות למנהל החשבונות של Telepathy. השגיאה הייתה:\n"
-"\n"
-"%s"
-
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
@@ -2951,35 +2875,58 @@ msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT A
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
+"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"‏http://gnome-il.berlios.de"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה יבוא) ולאחריה התכנית תסגר"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "אין להציג תיבות דו־שיח כלשהן אלא אם כן ישנן חשבונות \"אנשים בקרבתי\""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
-"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"\n"
-"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"‏http://gnome-il.berlios.de"
+#: ../src/empathy-accounts.c:199
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- חשבונות Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:242
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "חשבונות Empathy"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
-#: ../src/empathy-call-window.c:1267
+#: ../src/empathy-call-window.c:1268
 msgid "Connecting…"
 msgstr "בהתחברות…"
 
@@ -3013,28 +2960,20 @@ msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "עריכת הגדרות החיבור"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773
-msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr "אירע כשל בקבלת הפרטים האישיים שלך מהשרת."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1236
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1240
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1445
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3043,24 +2982,24 @@ msgstr ""
 "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1762
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1636
 msgid "_Enabled"
 msgstr "מו_פעל"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1785
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1659
 msgid "Rename"
 msgstr "שנה שם"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2201
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
 msgid "_Skip"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2205
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2079
 msgid "_Connect"
 msgstr "הת_חברות"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2384
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2258
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3068,343 +3007,373 @@ msgstr ""
 "אתה עומד לסגור את החלון, מה שיבטל\n"
 "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "פרטי איש הקשר נטענים"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2401
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol backends installed"
-msgstr "אין מנגנוני פרוטוקולים מותקנים"
+msgid "_Import…"
+msgstr "י_בוא…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "פרטי איש הקשר נטענים"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
 msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Import…"
-msgstr "×\99\91×\95×\90â\80¦"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e× ×\92× ×\95× ×\99 ×¤×¨×\95×\98×\95ק×\95×\9c×\99×\9d ×\9e×\95תקנ×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:286
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- לקוח האימות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:302
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "לקוח האימות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy-av.c:115
-#: ../src/empathy-call.c:198
+#: ../src/empathy.c:432
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
+
+#: ../src/empathy.c:436
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
+
+#: ../src/empathy.c:452
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:628
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
+
+#: ../src/empathy.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ניסיון ההתחברות למנהל החשבונות של Telepathy. השגיאה הייתה:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:195
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 
-#: ../src/empathy-av.c:131
-#: ../src/empathy-call.c:220
+#: ../src/empathy-call.c:219
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
-msgid "Contrast"
-msgstr "ניגוד"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
-msgid "Brightness"
-msgstr "בהירות"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
-msgid "Gamma"
-msgstr "גאמה"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
-msgid "Volume"
-msgstr "עצמה"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1125
+#: ../src/empathy-call-window.c:1141
+msgid "i"
+msgstr "i"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_סרגל צד"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1485
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "Incoming call"
+msgstr "שיחה נכנסת"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
-msgid "Audio input"
-msgstr "קלט שמע"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1491
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
-msgid "Video input"
-msgstr "קלט וידאו"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1491
+#: ../src/empathy-event-manager.c:518
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
-msgid "Dialpad"
-msgstr "מקשי חיוג"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1495
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "דחייה"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "מענה"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
-#: ../src/empathy-call-window.c:1861
+#: ../src/empathy-call-window.c:1862
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "שיחה עם %s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2105
+#: ../src/empathy-call-window.c:2114
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2107
+#: ../src/empathy-call-window.c:2116
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2109
+#: ../src/empathy-call-window.c:2118
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2111
+#: ../src/empathy-call-window.c:2120
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
-#: ../src/empathy-call-window.c:2113
+#: ../src/empathy-call-window.c:2122
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-msgctxt "codec"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2523
+#: ../src/empathy-call-window.c:2524
+#: ../src/empathy-call-window.c:2525
+#: ../src/empathy-call-window.c:2526
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
 msgid "Unknown"
-msgstr "ֹלא ידוע"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2869
+msgid "On hold"
+msgstr "בהמתנה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2871
+msgid "Mute"
+msgstr "השתק"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
+#: ../src/empathy-call-window.c:2873
+msgid "Duration"
+msgstr "משך"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
 #, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
-#: ../src/empathy-call-window.c:2964
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
 msgid "Technical Details"
 msgstr "פרטים טכניים"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
-#: ../src/empathy-call-window.c:3003
+#: ../src/empathy-call-window.c:3011
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
-#: ../src/empathy-call-window.c:3008
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:3014
+#: ../src/empathy-call-window.c:3022
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה מאפשרת חיבורים ישירים."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:3020
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
-#: ../src/empathy-call-window.c:3024
+#: ../src/empathy-call-window.c:3032
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3035
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
-#: ../src/empathy-call-window.c:3039
+#: ../src/empathy-call-window.c:3047
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
-#: ../src/empathy-call-window.c:3048
+#: ../src/empathy-call-window.c:3056
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
-#: ../src/empathy-call-window.c:3051
+#: ../src/empathy-call-window.c:3059
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
-#: ../src/empathy-call-window.c:3091
+#: ../src/empathy-call-window.c:3099
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3109
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3152
+msgid "Top Up"
+msgstr "Top Up"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "שמע"
+msgid "_Call"
+msgstr "_שיחה"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "מקודד הפענוח:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_מיקרופון"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "× ×\98ר×\95×\9c ×\94×\9eצלמה"
+msgid "_Camera"
+msgstr "×\9e_צלמה"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "הצגת מקשי החיוג"
+msgid "_Settings"
+msgstr "ה_גדרות"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "מקודד ההצפנה:"
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "× ×\99ת×\95ק"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "×¢_×\96ר×\94"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "מועמד מקומי:"
+msgid "_Debug"
+msgstr "_ניפוי שגיאות"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "×\94×\92×\93×\9cה"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "×\94×\97×\9cפת ×\9eצ×\9c×\9eה"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Minimise me"
 msgstr "מזעור"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "מועמד מרוחק:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "הגדלה"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "שלח צליל"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "נטרול המצלמה"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "ש×\9c×\99×\97ת ×\95×\99×\93×\90×\95"
+msgid "Hang up"
+msgstr "× ×\99ת×\95ק"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "×\94צ×\92ת ×\9eקש×\99 ×\97×\99×\95×\92"
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "× ×\99ת×\95ק ×\94ש×\99×\97×\94 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "שיחת וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Start a video call"
 msgstr "התחלה בשיחת וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "Start an audio call"
 msgstr "התחלה בשיחת שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "×\94×\97×\9cפת ×\9eצ×\9c×\9e×\94"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\9eקש×\99 ×\97×\99×\95×\92"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "הצגת מקשי החיוג"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Toggle video transmission"
 msgstr "החלפת מצב העברת וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2514
-#: ../src/empathy-call-window.c:2515
-#: ../src/empathy-call-window.c:2516
-#: ../src/empathy-call-window.c:2517
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "שיחת וידאו"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_שיחה"
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "מ_צלמה"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "מקודד ההצפנה:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "_ניפוי שגיאות"
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "מקודד הפענוח:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "מועמד מרוחק:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "מועמד מקומי:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_מיקרופון"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "ה_גדרות"
+#: ../src/empathy-chat.c:106
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:288
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "חדר"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "חיבור אוטומטי"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:282
 msgid "Close this window?"
 msgstr "האם לסגור חלון זה?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#: ../src/empathy-chat-window.c:288
 #, c-format
 msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
 msgstr "סגירת חלון זה תגרום לעזיבת %s. לא יתקבלו עוד הודעות על להצטרפותך אליו מחדש."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:304
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
 #, c-format
 msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
 msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
 msgstr[0] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת חדר הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליו."
 msgstr[1] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת %u חדרי הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליהם."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "האם לעזוב את %s?"
@@ -3421,223 +3390,266 @@ msgstr "סגירת החלון"
 msgid "Leave room"
 msgstr "עזיבת החדר"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:639
-#: ../src/empathy-chat-window.c:659
+#: ../src/empathy-chat-window.c:667
+#: ../src/empathy-chat-window.c:690
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה)"
 msgstr[1] "‏%s ‏(%d שלא נקראו)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:651
+#: ../src/empathy-chat-window.c:682
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "‏%s (ואחד נוסף)"
 msgstr[1] "‏%s (ו־%u נוספים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:667
+#: ../src/empathy-chat-window.c:698
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+#: ../src/empathy-chat-window.c:707
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:891
+#: ../src/empathy-chat-window.c:944
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:901
+#: ../src/empathy-chat-window.c:952
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת"
 msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:923
+#: ../src/empathy-chat-window.c:972
 msgid "Typing a message."
 msgstr "הודעה מוקלדת."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "ני_קוי"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_שיחה"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "×\90×\99ש _קשר"
+msgid "C_lear"
+msgstr "× ×\99_ק×\95×\99"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "הוספת _סמיילי"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_הוספת חדר השיחה למועדפים"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "×\94×\96×\9eנת ×\9e_שתתפ×\99×\9dâ\80¦"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "×\94תרע×\94 ×¢×\91×\95ר ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "הזזת הלשונית _שמאלה"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ה_צגת רשימת אנשי קשר"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "×\94×\96×\96ת ×\94×\9cש×\95× ×\99ת _×\99×\9e×\99× ×\94"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "×\94×\96×\9eנת ×\9e_שתתפ×\99×\9dâ\80¦"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "×\94תרע×\94 ×¢×\91×\95ר ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "×\90×\99ש _קשר"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_ש×\99×\97×\94"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_×\9cש×\95× ×\99×\95ת"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_ניתוק הלשונית"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ה_לשונית הקודמת"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ה_לשונית הבאה"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_הוספת חדר השיחה למועדפים"
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "ביטול _סגירת הלשונית"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזזת הלשונית _שמאלה"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "ה_לשונית הבאה"
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזזת הלשונית _ימינה"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ה_לשונית הקודמת"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_ניתוק הלשונית"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "ה_צגת רשימת אנשי קשר"
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "הצגת שירות מסוים"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_לשוניות"
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95×\9c _ס×\92×\99רת ×\94×\9cש×\95× ×\99ת"
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "×\9eנפ×\94 ×\94ש×\92×\99×\90×\95ת ×©×\9c Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "ש×\9d"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+msgid "Save"
+msgstr "ש×\9e×\99ר×\94"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
-msgid "Room"
-msgstr "×\97×\93ר"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "ק×\99ש×\95ר ×\9cÖ¾Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "×\97×\99×\91×\95ר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "ת×\92×\95×\91×\94 ×\9eÖ¾Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "הנתונים גדולים מדי להדבקה אחת. נא לשמור את היומנים לקובץ."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
+msgid "Debug Window"
+msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "שליחה ל־Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+msgid "Pause"
+msgstr "השהייה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
+msgid "Level "
+msgstr "רמה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+msgid "Debug"
+msgstr "ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2005
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
+msgid "Critical"
+msgstr "קריטי"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
+msgid "Domain"
+msgstr "תחום"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
+msgid "Level"
+msgstr "רמה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:522
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "שיחה קולית נכנסת"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:522
-#: ../src/empathy-call-window.c:1483
-msgid "Incoming call"
-msgstr "שיחה נכנסת"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "‏%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:527
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:530
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764
-#: ../src/empathy-call-window.c:1489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543
 msgid "_Reject"
 msgstr "_דחייה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:563
-#: ../src/empathy-event-manager.c:571
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
 msgid "_Answer"
 msgstr "_מענה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:571
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "מ_ענה עם וידאו"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764
-#: ../src/empathy-call-window.c:1489
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:837
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
 msgid "Room invitation"
 msgstr "הזמנה לחדר"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:839
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "הזמנה להצטרף ל־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:846
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "‏%s מזמין/ה אותך להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:854
-msgid "_Decline"
-msgstr "_סירוב"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:736
 msgid "_Join"
 msgstr "ה_צטרפות"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:886
+#: ../src/empathy-event-manager.c:762
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "‏%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:892
+#: ../src/empathy-event-manager.c:768
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:943
+#: ../src/empathy-event-manager.c:947
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1146
-#: ../src/empathy-roster-window.c:373
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983
+#: ../src/empathy-roster-window.c:226
 msgid "Password required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3764,200 +3776,53 @@ msgstr "הסרת העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכש
 msgid "_Import"
 msgstr "י_בוא"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "יבוא חשבונות"
-
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:303
-msgid "Import"
-msgstr "יבוא"
-
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
-msgid "Protocol"
-msgstr "פרוטוקול"
-
-#: ../src/empathy-import-widget.c:336
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:390
-msgid "Provide Password"
-msgstr "הזנת ססמה"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:396
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ניתוק"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:656
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:672
-msgid "No match found"
-msgstr "לא נמצאה התאמה"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:782
-#, c-format
-msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:848
-msgid "Update software..."
-msgstr "עדכון התכנה..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:854
-#: ../src/empathy-roster-window.c:971
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:959
-msgid "Reconnect"
-msgstr "התחברות מחדש"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:965
-msgid "Edit Account"
-msgstr "עריכת חשבון"
-
-#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1109
-#, c-format
-msgid "Top up %s (%s)..."
-msgstr "Top up %s (%s)..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1155
-msgid "Top up account credit"
-msgstr "אשראי חשבון ה־Top up"
-
-#. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1227
-msgid "Top Up..."
-msgstr "Top Up..."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
-msgid "Contact"
-msgstr "איש קשר"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2149
-msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-
-#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2157
-#, c-format
-msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2459
-msgid "Contact List"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
-msgid "Account settings"
-msgstr "הגדרות החשבון"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "אנשי קשר על ה_מפה"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "מאזן האשראי"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "_חיפוש ברשימת אנשי הקשר"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_צירוף למועדפים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "ניהול מועדפים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "גודל _רגיל"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "_שיחה חדשה…"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "גודל רגיל עם _תמונות אישיות"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
-msgid "P_references"
-msgstr "העד_פות"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "הצגת פ_רוטוקולים"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "מיון לפי _שם"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "מיון לפי _מצב"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_חשבונות"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "אנשי קשר _חסומים"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "×\92×\95×\93×\9c _ק×\95×\9eפק×\98×\99"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "×\99×\91×\95×\90 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "העברות _קבצים"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:303
+msgid "Import"
+msgstr "יבוא"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
-msgid "_Join…"
-msgstr "×\94_צ×\98רפ×\95תâ\80¦"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Protocol"
+msgstr "פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_שיחה חדשה…"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "הזמנת משתתפים"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Room"
-msgstr "_חדר"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:"
 
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "הזמנה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
 msgid "Chat Room"
 msgstr "חדר שיחה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
 msgid "Members"
 msgstr "חברים"
 
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "הצגת רשימת החדרים נכשלה"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3970,565 +3835,674 @@ msgstr ""
 "נדרשת ססמה: %s\n"
 "חברים: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ת×\97×\99×\9c ×\90ת ×\94צ×\92ת ×\94×\97×\93ר×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+msgid "Join Room"
+msgstr "×\94צ×\98רפ×\95ת ×\9c×\97×\93ר"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cעצ×\95ר ×\90ת ×\94צ×\92ת ×\94×\97×\93ר×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "×\99ש ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×\90ת ×©×\9d ×\94×\97×\93ר ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94צ×\98רף ×\90×\9c×\99×\95 ×\90×\95 ×\9c×\9c×\97×\95×¥ ×¢×\9c ×\97×\93ר ×\90×\97×\93 ×\90×\95 ×\99×\95תר ×\9e×\94רש×\99×\9e×\94."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
+msgid "_Room:"
+msgstr "_חדר:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "×\99ש ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×\90ת ×©×\9d ×\94×\97×\93ר ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94צ×\98רף ×\90×\9c×\99×\95 ×\90×\95 ×\9c×\9c×\97×\95×¥ ×¢×\9c ×\97×\93ר ×\90×\97×\93 ×\90×\95 ×\99×\95תר ×\9e×\94רש×\99×\9e×\94."
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account&apos;s server"
+msgstr "×\99ש ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94שרת ×\94×\9e×\90ר×\97 ×\90ת ×\94×\97×\93ר, ×\90×\95 ×\9c×\94ש×\90×\99ר ×\90ת ×\94ש×\93×\94 ×¨×\99ק ×\90×\9d ×\94×\97×\93ר × ×\9eצ×\90 ×\91שרת ×©×\9c ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×\94× ×\95×\9b×\97×\99"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
 msgstr "יש להזין את כתובת השרת המארח את החדר, או להשאיר את השדה ריק אם החדר נמצא בשרת של החשבון הנוכחי"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "הצטרפות לחדר"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_שרת:"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "Room List"
 msgstr "רשימת חדרים"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_חדר:"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "תגובה"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "מענה עם וידאו"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "סירוב"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "אישור"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "הזנה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Message received"
 msgstr "התקבלה הודעה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:167
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "Message sent"
 msgstr "הודעה נשלחה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:168
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
 msgid "New conversation"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "איש הקשר מתחבר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "איש קשר מתנתק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Account connected"
 msgstr "חשבון מחובר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "חשבון נותק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:475
+#: ../src/empathy-preferences.c:387
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:724
+#: ../src/empathy-preferences.c:638
 msgid "Juliet"
 msgstr "יוליה"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:731
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
 msgid "Romeo"
 msgstr "רומיאו"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:737
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:655
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "התכחש לאביך וסרב לשמו;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:658
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "או אם לא תסכים, אשבע לך באהבתי"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:661
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "ולא אהיה עוד בת קפולט."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:664
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:667
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "יוליה התנתקה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1033
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "×\9eר×\90×\94"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×§×\91×\95צ×\95ת"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "התנהגות"
+msgid "Show account balances"
+msgstr "הצגת מאזני החשבונות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2091
+msgid "Contact List"
+msgstr "רשימת אנשי קשר"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ער_×\9bת × ×\95ש×\90 ×\9cש×\99×\97×\94:"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "×\94פע×\9cת ×¦×³×\90×\98×\99×\9d ×\91Ö¾:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "ביטול התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "_לשוניות חדשות"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "ביטול צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+msgid "new _windows"
+msgstr "_חלונות חדשים"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "הצגת אירועים נכנסים באזור הדיווחים"
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "הצגת _סמיילים כתמונות"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
-msgstr "×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\94×\93 ×\94×\95פ×\9a ×\90ת ×\94ש×\99×\97×\95ת ×\94ק×\95×\9c×\99×\95ת ×©×\9c×\9a ×\9cצ×\9c×\95×\9c×\95ת ×\99×\95תר ×¢×\91×\95ר ×\94צ×\93 ×\94שנ×\99 ×\90×\9a ×¢×\9c×\95×\9c×\95ת ×\9c×\92ר×\95×\9d ×\9cתק×\9c×\95ת ×\91×\9eספר ×\9e×\97ש×\91×\99×\9d. ×\90×\9d ×\91צ×\93 ×©×\9c×\9a ×\90×\95 ×\91צ×\93 ×\94שנ×\99 × ×©×\9e×¢×\99×\9d ×¨×¢×©×\99×\9d ×\9e×\95×\96ר×\99×\9d ×\90×\95 ×§×\98×\99×¢×\95ת ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×\94ש×\99×\97×\94 ×\9b×\93×\90×\99 ×\9cנס×\95ת ×\9c×\9b×\91×\95ת ×\90ת ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\94×\93 ×\95×\9c×\94ת×\97×\99×\9c ×\91ש×\99×\97×\94 ×\9e×\97×\93ש."
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "×\94צ×\92ת _רש×\99×\9eת ×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\91×\97×\93ר×\99×\9d"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתחבר"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתנתק"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "רישום השיחות"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "×\90×\99פש×\95ר ×\94תרע×\95ת ×\9b×\90שר ×\97×\9c×\95×\9f ×\94_ש×\99×\97×\94 ×\90×\99× ×\95 ×\9e×\9e×\95ק×\93"
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\90×\99ר×\95×¢×\99×\9d × ×\9bנס×\99×\9d ×\91×\90×\96×\95ר ×\94×\93×\99×\95×\95×\97×\99×\9d"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "×\94פע×\9cת ×\91×\93×\99קת ×\90×\99×\95ת ×¢×\91×\95ר ×\94שפ×\95ת:"
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "×\94ת×\97×\91ר×\95ת _×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×¢×\9d ×\94×\94פע×\9c×\94"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ביטול התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "איפשור התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתחבר"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתנתק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "התרעות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ה_פעלת התרעות קוליות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ביטול צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "השמעת צליל עבור אירועים"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "צלילים"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "שימוש ב_ביטול הד כדי לשפר את איכות השיחה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr "ביטול ההד הופך את השיחות הקוליות שלך לצלולות יותר עבור הצד השני אך עלולות לגרום לתקלות במספר מחשבים. אם בצד שלך או בצד השני נשמעים רעשים מוזרים או קטיעות במהלך השיחה כדאי לנסות לכבות את ביטול ההד ולהתחיל בשיחה מחדש."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "טלפון _סלולרי"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "Location sources:"
 msgstr "מקורות המיקומים:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Log conversations"
-msgstr "רישום השיחות"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "הפעלת בדיקת איות עבור השפות:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "בדיקת איות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "הגוון:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכות נושא"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
+msgid "Provide Password"
+msgstr "הזנת ססמה"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ניתוק"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:519
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:637
+msgid "Update software..."
+msgstr "עדכון התכנה..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:643
+msgid "Reconnect"
+msgstr "התחברות מחדש"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:647
+msgid "Edit Account"
+msgstr "עריכת חשבון"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:652
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:789
+msgid "Top up account"
+msgstr "חשבון Top up"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1454
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1462
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Notifications"
-msgstr "×\94תרע×\95ת"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1540
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\95ת ×©×\9c×\9a ×\9b×\93×\99 ×\9cצפ×\95ת ×\91×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\9c×\94×\9c×\9f"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "×\94ש×\9eעת ×¦×\9c×\99×\9c ×¢×\91×\95ר ×\90×\99ר×\95×¢×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1549
+msgid "No match found"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\94 ×\94ת×\90×\9e×\94"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr "פר×\98×\99×\95ת"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1554
+msgid "No online contacts"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\9e×\97×\95×\91ר×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_שיחה חדשה..."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "×\94צ×\92ת _ס×\9e×\99×\99×\9c×\99×\9d ×\9bת×\9e×\95× ×\95ת"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "ש×\99×\97×\94 _×\97×\93ש×\94..."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "×\94צ×\92ת _רש×\99×\9eת ×\90נש×\99 ×§×©×¨ ×\91×\97×\93ר×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "×\90נש×\99 ×§×©×¨"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9c×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "×\94×\95ספת _×\90נש×\99 ×§×©×¨..."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "בדיקת איות"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Start chats in:"
-msgstr "×\94פע×\9cת ×¦×³×\90×\98×\99×\9d ×\91Ö¾:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "×\90נש×\99 ×§×©×¨ _×\97ס×\95×\9e×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_חדרים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Themes"
-msgstr "ערכות נושא"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_הצטרף..."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr "שימוש ב_ביטול הד כדי לשפר את איכות השיחה"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_צירוף למועדפים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Variant:"
-msgstr "×\94×\92×\95×\95×\9f:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\94×\9e×\95_×¢×\93פ×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "×\94ת×\97×\91ר×\95ת _×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×¢×\9d ×\94×\94פע×\9c×\94"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "×\94×¢×\91ר×\95ת _ק×\91צ×\99×\9d"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "טלפון _סלולרי"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_חשבונות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "העד_פות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "×\94_פע×\9cת ×\94תרע×\95ת ×§×\95×\9c×\99×\95ת"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×\96ר×\94"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "על אודות Empathy"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "יצי_אה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "הגדרות החשבון"
 
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "הת_חברות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "new _windows"
-msgstr "_×\97×\9c×\95× ×\95ת ×\97×\93ש×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_ש×\99×\97×\94 ×\97×\93ש×\94â\80¦"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
-msgid "new ta_bs"
-msgstr "_×\9cש×\95× ×\99×\95ת ×\97×\93ש×\95ת"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_ש×\99×\97×\94 ×\97×\93ש×\94â\80¦"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "יצי_אה"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "×\94תקשר×\95ת ×\97×\95×\96רת ×\9c×\90×\99ש ×\94קשר"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×\90ת ×¤×¨×\98×\99 ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×©×\9c×\9a"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "כיבוי המצלמה"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "עריכת אפשרויות חשבון ה־%s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "הפעלת המצלמה"
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "ביטול המצלמה והפסקת קבלת שידור וידאו"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "אירע כשל בקבלת הפרטים האישיים שלך מהשרת."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "הפעלת המצלמה ושידור וידאו"
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "_חסימת משתמש"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "הפעלת המצלמה אך ללא שליחת וידאו"
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "ה_חלטה מאוחר יותר"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Show avatars"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "חיוג חוזר"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_וידאו"
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Show protocols"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "וידאו כבוי"
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "וידאו מופעל"
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Compact contact list"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו"
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:471
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "מפת אנשי קשר"
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Contact list sort criterion"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
-msgid "Pastebin link"
-msgstr "קישור ל־Pastebin"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %d ב%B %Y"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
-msgid "Pastebin response"
-msgstr "תגובה מ־Pastebin"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "קלאסי"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
-msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr "הנתונים גדולים מדי להדבקה אחת. נא לשמור את היומנים לקובץ."
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "פשוט"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
-msgid "Debug Window"
-msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "נקי"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
-msgid "Send to pastebin"
-msgstr "שליחה ל־Pastebin"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "כחול"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
-msgid "Pause"
-msgstr "השהייה"
+#~ msgid "Show protocol in avatar"
+#~ msgstr "הצגת הפרוטוקול בתמונה האישית"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
-msgid "Level "
-msgstr "רמה"
+#~ msgid "Sort contacts by:"
+#~ msgstr "סידור אנשי אנשי הקשר לפי:"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
-msgid "Debug"
-msgstr "ניפוי שגיאות"
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "מצב"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "שם"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2050
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
-msgid "Message"
-msgstr "הודעה"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "רשת:"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ססמה:"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
-msgid "Critical"
-msgstr "קריטי"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "_פתחה:"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "שליחת וידאו"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "שלח צליל"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
-msgid "Domain"
-msgstr "תחום"
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "\"%s\" אינו מזהה איש קשר לא תקין"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
-msgid "Category"
-msgstr "קטגוריה"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "ניגוד"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
-msgid "Level"
-msgstr "רמה"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "בהירות"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "גאמה"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "הזמנת משתתפים"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "עצמה"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_סרגל צד"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
-msgid "Invite"
-msgstr "הזמנה"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "קלט שמע"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:180
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה יבוא) ולאחריה התכנית תסגר"
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "קלט וידאו"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr "אין להציג תיבות דו־שיח כלשהן אלא אם כן ישנן חשבונות \"אנשים בקרבתי\""
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "מקשי חיוג"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "פרטים"
+#~ msgctxt "codec"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<account-id>"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ֹלא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:195
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- חשבונות Empathy"
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:230
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "חשבונות Empathy"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Top up %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
-msgid "Show a particular service"
-msgstr "הצגת שירות מסוים"
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Top Up..."
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
-msgid "- Empathy Debugger"
-msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy"
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "אנשי קשר על ה_מפה"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:112
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "מנפה השגיאות של Empathy"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "מאזן האשראי"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:106
-msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy"
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "_חיפוש ברשימת אנשי הקשר"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-msgid "Respond"
-msgstr "תגובה"
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "גודל _רגיל"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1493
-msgid "Reject"
-msgstr "דחייה"
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "גודל רגיל עם _תמונות אישיות"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1494
-msgid "Answer"
-msgstr "מענה"
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "הצגת פ_רוטוקולים"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-msgid "Answer with video"
-msgstr "מענה עם וידאו"
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "מיון לפי _שם"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
-msgid "Decline"
-msgstr "סירוב"
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "מיון לפי _מצב"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
-msgid "Accept"
-msgstr "אישור"
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "גודל _קומפקטי"
 
-#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
-#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
-#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
-msgid "Provide"
-msgstr "הזנה"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "ה_צטרפות…"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:132
-#, c-format
-msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
 
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1124
-#: ../src/empathy-call-window.c:1140
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "לא ניתן להתחיל את הצגת החדרים"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2860
-msgid "On hold"
-msgstr "בהמתנה"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "לא ניתן לעצור את הצגת החדרים"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2863
-msgid "Mute"
-msgstr "השתק"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "מראה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2865
-msgid "Duration"
-msgstr "משך"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "התקשרות חוזרת לאיש הקשר"
 
-#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2868
-#, c-format
-msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "כיבוי המצלמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
-#, c-format
-msgid "Your current balance is %s."
-msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
+#~ msgid "Camera On"
+#~ msgstr "הפעלת המצלמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3142
-msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
-msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "ביטול המצלמה והפסקת קבלת שידור וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3144
-msgid "Top Up"
-msgstr "Top Up"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "הפעלת המצלמה ושידור וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
-msgid "_Match case"
-msgstr "התאמת _רישיות"
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "הפעלת המצלמה אך ללא שליחת וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-msgid "Adding new account"
-msgstr "נוסף חשבון חדש"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "חיוג חוזר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "אנשים בקרבתי"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "_וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
-msgstr "באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים."
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "וידאו כבוי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
-msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span style=\"italic\">עריכה ← חשבונות</span> ברשימת אנשי הקשר."
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "וידאו מופעל"
+
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו"
+
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "מפת אנשי קשר"
 
 #~ msgid "_Enable"
 #~ msgstr "ה_פעלה"
@@ -4536,9 +4510,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "_Disable"
 #~ msgstr "נ_טרול"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
 #~ msgid "Select contacts to link"
 #~ msgstr "בחירת אנשי קשר לקישור"
 
@@ -4608,9 +4579,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 #~ msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?"
 
-#~ msgid "Enter your account details"
-#~ msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך"
-
 #~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 #~ msgstr "איזה חשבון שיחות ברצונך ליצור?"
 
@@ -4682,9 +4650,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "Protocol:"
 #~ msgstr "פרוטוקול:"
 
-#~ msgid "Show account assistant"
-#~ msgstr "הצגת מסייע החשבונות"
-
 #~ msgid "Personal Information"
 #~ msgstr "מידע אישי"
 
@@ -4892,9 +4857,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "Failed to reconnect this chat"
 #~ msgstr "ארע כשל בהתחברות לשיחה"
 
-#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "ארע כשל בהצטרפות לחדר שיחה"
-
 #~ msgid "Select a destination"
 #~ msgstr "בחירת יעד"
 
@@ -4956,12 +4918,6 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_הצטרף..."
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "_שיחה חדשה..."
-
 #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 #~ msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום עבור השירות %s:‏ %s"
 
@@ -5204,8 +5160,5 @@ msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או 
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_העתק"
 
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "שנה _שם"
-
 #~ msgid "_Use for chat rooms"
 #~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"