msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:07+0200\n"
-"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-08 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-08 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy - מסרים מיידיים"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "ניתן לשוחח דרך Google Talk, Facebook, MSN ושירותי שיחה רבים נוספים"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "שלח וקבל מסרים מידיים"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy מסרים מידיים"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "IM Client"
+msgstr "לקוח מסרים מידיים"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Chat window theme"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Chat window theme variant"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Compact contact list"
msgstr "Compact contact list"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Connection managers should be used"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Contact list sort criterion"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Default directory to select an avatar image from"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Disable popup notifications when away"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Disable sounds when away"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Display incoming events in the status area"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy can publish the user's location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy default download folder"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy has migrated butterfly logs"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy should auto-away when idle"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Enable popup notifications for new messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Enable spell checker"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide main window"
msgstr "Hide main window"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Hide the main window."
msgstr "Hide the main window."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "NetworkManager should be used"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nick completed character"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Open new chats in separate windows"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Path of the Adium theme to use"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Play a sound for incoming messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Play a sound for new conversations"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Play a sound for outgoing messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Play a sound when a contact logs in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Play a sound when a contact logs out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Play a sound when we log in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Play a sound when we log out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut account is created"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Show Balance in contact list"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show avatars"
msgstr "Show avatars"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Show contact list in rooms"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Show hint about closing the main window"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Show offline contacts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Show protocols"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Spell checking languages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "The default folder to save file transfers in."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "The position for the chat window side pane"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Use graphical smileys"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Use notification sounds"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Use theme for chat rooms"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-msgstr "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
msgstr ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757
-#: ../src/empathy.c:286
-msgid "People nearby"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:300
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "סוג השקע אינו נתמך"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
-msgstr "×\9c×\90 צ×\95×\99×\99× ×\94 ס×\99×\91×\94"
+msgstr "לא צוינה סיבה"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:303
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
+msgstr "התבקש שינוי המצב"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:306
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ביטלת את ההעברה"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:309
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:312
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:315
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:318
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:384
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Away"
msgstr "מרוחק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
-msgid "Hidden"
-msgstr "×\9e×\95סתר"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Invisible"
+msgstr "×\91×\9cת×\99 × ×¨×\90×\94"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Offline"
msgstr "לא מחובר"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:317
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "No reason specified"
+msgstr "לא צויינה סיבה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:414
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "המצב מוגדר כמנותק"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "שגיאת רשת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "האימות נכשל"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 ../libempathy/empathy-utils.c:398
+msgid "Encryption error"
+msgstr "שגיאת הצפנה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "Name in use"
+msgstr "השם בשימוש"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "לא סופקה תעודה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "התעודה אינה מאובטחת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "התעודה לא תקפה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "התעודה אינה פעילה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../libempathy/empathy-utils.c:412
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:382
+msgid "Certificate error"
+msgstr "שגיאת תעודה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "אין הצפנה זמינה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "התעודה שגויה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "החיבור נתקל בסירוב"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "החיבור נקטע"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "המשאב כבר מחובר לשרת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:428
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "התעודה נשללה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:437
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:440
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים "
+"מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+msgid "People Nearby"
+msgstr "אנשים בקרבתי"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:608
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! יפן"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:638
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "צ׳אט Facebook"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "לפני שניה"
+msgstr[0] "×\9c×¤× ×\99 ×©× ×\99×\99×\94"
msgstr[1] "לפני %d שניות"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "לפני שבוע"
+msgstr[1] "לפני %d שבועות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "לפני חודש"
msgstr[1] "לפני %d חודשים"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
msgid "in the future"
msgstr "בעתיד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
msgid "All"
-msgstr "הכל"
+msgstr "הכול"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "פתחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "החשבון %s נערך דרך החשבונות המקוונים שלי."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "לא ניתן לערוך את החשבון %s ב־Empathy."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "טעינת החשבונות המקוונים שלי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+msgid "Username:"
+msgstr "ש_ם משתמש:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+msgid "A_pply"
+msgstr "ה_חלה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+msgid "L_og in"
+msgstr "_כניסה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s על גבי %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "חשבון %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+msgid "New account"
+msgstr "חשבון חדש"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>מתקדם</b>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ס×\99ס×\9e_×\94:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "×\9eתק×\93×\9d"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "שם _מסך:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_שער:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ססמ_ה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Remember Password"
+msgstr "שמירת הססמה"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "שמירת הססמה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "שם _מסך:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "מהי ססמת ה־AIM שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "שם התצוגה שלך ב־AIM?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_פתחה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_שרת:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> username</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "מזהה משת_מש:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "מזהה משתמש ה־GroupWise שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_ערכת תווים:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "_Charset:"
-msgstr "קידוד _תווים:"
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "מספר _מנוי ICQ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
-msgid "New Network"
-msgstr "רשת ×\97×\93ש×\94"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "×\9eספר ×\9e× ×\95×\99 ×\94Ö¾ICQ ש×\9c×\9a?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>רשת</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>שרתים</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Charset:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "הרשמה"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Character set:"
msgstr "קידוד תווים:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "רשת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "רשת:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "כינוי:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94:"
+msgstr "ססמה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
-msgstr "×\94×\95×\93×\90ת יציאה:"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢ת יציאה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "שם אמיתי:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "שרתים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "איזו רשת IRC?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@gmail.com</span>"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>עקוף הגדרת שרת</b>"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@jabber.org</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Pri_ority:"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Override server settings"
+msgstr "מעקף הגדרת השרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
msgstr "עדי_פות:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_משאב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגילים שלך לפייסבוק.\n"
+"אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n"
+"יש להשתמש ב<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">עמוד זה</a> כדי "
+"לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91-SS_L ישן"
+msgstr "ש×\99×\9e×\95ש ×\91Ö¾SS_L ישן"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "ה_תעלם משגיאות בתעודות SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@hotmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_דוא\"ל:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "כתובת _דוא״ל:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_כינוי:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_First Name:"
msgstr "שם _פרטי:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "מזהה Jabber:"
+msgstr "_מזהה Jabber:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Last Name:"
-msgstr "שם _משפחה"
+msgstr "שם _משפחה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_כינוי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם _ציבורי:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@my.sip.server</span>"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "גילוי STUN"
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "שם משתמש לצורך אימות:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "גילוי קישור"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "×\92×\99×\9c×\95×\99 שרת ×\94Ö¾STUN ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN port:"
-msgstr "שער STUN:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "×\94תע×\9c×\9e×\95ת ×\9eש×\92×\99×\90×\95ת TLS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "מרווח (שניות)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "מנגנון:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "אפשרויות אחרות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "אפשרויות מעקף NAT"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "_פתחה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "אפשרויות מתווך"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "שרת STUN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "Transport:"
+msgstr "תעבורה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "_Username:"
msgstr "ש_ם משתמש:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "השתמש ב-_Yahoo יפן"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "×\97ש_×\91×\95×\9f Yahoo:"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "×\94_תע×\9c×\9e×\95ת ×\9e×\94×\96×\9e× ×\95ת ×\9cש×\99×\97×\95ת ×\95×¢×\99×\93×\94 ×\95×\9c×\97×\93ר×\99 ש×\99×\97×\94"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "×\94_תע×\9c×\9d ×\9e×\94×\96×\9e× ×\95ת ×\9cש×\99×\97×\95ת ×\95×¢×\99×\93×\94 ×\95×\97×\93ר×\99 ש×\99×\97×\94"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "×\9e×\94×\95 ×\94×\9e×\96×\94×\94 ×\91×\97ש×\91×\95×\9f ×\94Ö¾Yahoo! ש×\9c×\9a?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "מז_הה Yahoo!:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
+msgid "Couldn't save pixbuf to png"
+msgstr "לא ניתן לשמור את ה־pixbuf ל־png"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "×\91×\97ר את התמונה האישית שלך"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר את התמונה האישית שלך"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "צילום תמונה..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
msgid "No Image"
msgstr "ללא תמונה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
-msgstr "לחץ כדי להגדיל"
+msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "\"%s\" אינו מזהה איש קשר לא תקין"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <נושא>: הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr "/part [<זיהוי החדר>] [<סיבה>]: עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי הוא בררת המחדל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> [<הודעה>]: פתיחת צ׳אט אישי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר> <הודעה>: פתיחת צ׳אט פרטי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <כינוי>: שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <הודעה>: שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <הודעה>: שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות "
+"המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <מזהה המשתמש>: הצגת פרטים על איש הקשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<פקודה>]: הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן "
+"הפעלתה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "שימוש: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+msgid "Unknown command"
+msgstr "פקודה לא ידועה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\9cש×\99×\97×\94"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "פק×\95×\93×\94 ×\91×\9cת×\99 ×\9e×\95×\9bרת; ×\99ש ×\9c×¢×\99×\99×\9f ×\91Ö¾â\80\8e/help ×\9cצפ×\99×\99×\94 ×\91פק×\95×\93×\95ת ×\94×\96×\9e×\99× ×\95ת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "פקודה לא נתמכת"
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+msgid "not capable"
+msgstr "ללא יכולת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
msgid "offline"
msgstr "לא מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
msgid "invalid contact"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
msgid "permission denied"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
msgid "too long message"
msgstr "הודעה ארוכה מדי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
msgid "not implemented"
msgstr "לא ממומש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+msgid "Topic:"
+msgstr "נושא:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "×\94× ×\95ש×\90 × ×§×\91×¢ ×\9c: %s"
+msgstr "×\94× ×\95ש×\90 ×\94×\95×\92×\93ר ×\9cÖ¾: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
msgid "No topic defined"
msgstr "לא נקבע נושא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(אין הצעות)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "הוספת '%s' למילון"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
msgid "Insert Smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "הצעות _איות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s הצטרף לחדר"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s התנתק"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s סולק על ידי %2$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s סולק"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s נחסם על ידי %2$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s נחסם"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s עזב את החדר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289
-#: ../src/empathy-call-window.c:1107
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s הצטרף לחדר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s נודע כעת בכינוי %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1130
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+msgid "Remember"
+msgstr "שמירה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+msgid "Not now"
+msgstr "לא כעת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
+msgid "Retry"
+msgstr "ניסיון חוזר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+msgid "Join"
+msgstr "הצטרפות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3738 ../src/empathy-event-manager.c:1151
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>נושא:</b>"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3798
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "חשבון:"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתק _מיקום קישור"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
msgid "_Open Link"
-msgstr "_פת×\97 קישור"
+msgstr "_פת×\99×\97ת קישור"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d ב%B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "ער×\95×\9a מידע איש קשר"
+msgstr "ער×\99×\9bת מידע איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
msgid "Personal Information"
msgstr "מידע אישי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
msgid "New Contact"
msgstr "איש קשר חדש"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "האם לחסום את %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לחסום את אפשרות ההתקשרות של '%s' אליך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "ח_סימה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_דיווח על משתמש זה כמטרידן"
+msgstr[1] "_דיווח על משתמשים אלה כמטרידנים"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
-msgstr "ה_חלט מאוחר יותר"
+msgstr "ה_חלטה מאוחר יותר"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "בקשת הצטרפות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_חסימת משתמש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "ללא קבוצה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "אנשים מועדפים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×\94ק×\91×\95צ×\94 '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370
msgid "Removing group"
-msgstr "×\9eס×\99ר ק×\91×\95צ×\94"
+msgstr "×\94ק×\91×\95צ×\94 ×\9e×\95סרת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2628
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
-msgstr "_הסר"
+msgstr "ה_סרה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2492
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2513
msgid "Removing contact"
-msgstr "×\9eס×\99ר ×\90×\99ש קשר"
+msgstr "×\90×\99ש קשר ×\9e×\95סר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "הוספת _איש קשר…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "ח_סימת איש קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Chat"
msgstr "_שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:635
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "שיחה _קולית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _וידאו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
-msgid "Send file"
-msgstr "שלח קובץ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:720
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "שיחות _קודמות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
+msgid "Send File"
+msgstr "שליחת קובץ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
+msgid "Favorite"
+msgstr "מועדף"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:866
msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:595
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1099
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "הזמן לחדר שיחה זה"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
+msgid "Search contacts"
+msgstr "חיפוש בין אנשי הקשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
+msgid "Search: "
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "הוספת _איש קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
+msgid "No contacts found"
+msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
-msgstr "×\91×\97ר איש קשר"
+msgstr "×\91×\97×\99רת איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "שמור תמונה אישית"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "שם מלא:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "מספר טלפון:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
-msgid "Select"
-msgstr "בחר"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא״ל:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "אתר אינטרנט:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "יום הולדת:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
+msgid "Last seen:"
+msgstr "צפייה אחרונה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
+msgid "Connected from:"
+msgstr "מחובר דרך:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+msgid "Away message:"
+msgstr "הודעת התרחקות:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+msgid "Channels:"
+msgstr "ערוצים:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Country:"
msgstr "ארץ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "State:"
msgstr "מדינה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "City:"
msgstr "עיר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Area:"
msgstr "אזור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "מיקוד:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Street:"
msgstr "רחוב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "מבנה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Floor:"
msgstr "קומה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Room:"
msgstr "חדר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Text:"
msgstr "טקסט:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "רמת דיוק:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Bearing:"
-msgstr "×\92רס×\94:"
+msgstr "×\90×\96×\99×\9e×\95×\98:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "מהירות הטיפוס:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
msgid "Last Updated on:"
-msgstr "עדכון אחרון ב:"
+msgstr "עדכון אחרון ב־:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
msgid "Longitude:"
msgstr "קו אורך:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
msgid "Latitude:"
msgstr "קו רוחב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
msgid "Altitude:"
msgstr "גובה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>מיקום</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>מיקום</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>מידע לקוח</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+msgstr "%B %e, %Y ב־%R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>איש קשר</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "שמירת תמונה אישית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>קבוצות</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "חשבון:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
msgid "Alias:"
msgstr "כינוי:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "Birthday:"
-msgstr "×\99×\95×\9d ×\94×\95×\9c×\93ת:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Client Information"
+msgstr "× ×ª×\95× ×\99 ×\94×\9cק×\95×\97"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
msgstr "לקוח:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "דוא\"ל:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "שם מלא:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "פרטי איש קשר"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
msgid "Identifier:"
msgstr "מזהה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "התקבלה בקשת מידע…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "מערכת הפעלה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Version:"
msgstr "גרסה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "אתר אינטרנט:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר "
+"מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
msgid "_Add Group"
-msgstr "_הוסף קבוצה"
+msgstr "הוס_פת קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
-msgid "new server"
-msgstr "שרת חדש"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1751
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
-msgid "Port"
-msgstr "שער"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "הזהות הבאה תיחסם:"
+msgstr[1] "בעלי הזהות הבאים ייחסמו:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "לא ניתן לחסום את הזהות הבאה:"
+msgstr[1] "לא ניתן לחסום את בעלי הזהות הבאים:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר מקושרים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "בחירת אנשי קשר לקישור"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
+msgid "New contact preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה של איש קשר חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "אנשי הקשר שנבחרו ברשימה שמימין יקושרו זה לזה."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#. add an SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
-msgid "Account"
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:914
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "×¢_ר×\99×\9b×\94"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:940
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_קישור אנשי קשר…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "ש×\99×\97×\95ת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2332
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "×\9e×\97×\99ק×\94 ×\95_×\97ס×\99×\9e×\94"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "שיחות קודמות"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את "
+"כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "איש קשר מקושר המכיל איש קשר אחד"
+msgstr[1] "איש קשר מקושר המכיל %u אנשי קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "בחיבור סלולרי או דרך התקן נייד"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "רשת חדשה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "בחירת רשת IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "_איפוס רשימת הרשתות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "שרת חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "קישור בין אנשי קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "ה_פרדה…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "פיצול איש הקשר המקושר המוצג לאנשי הקשר אותם הוא מכיל."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_קישור"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "האם לפרק את איש הקשר המקושר '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"האם באמת ברצונך לפרק איש קשר מקושר זה? פעולה זו תפריד את הקשר המקושר הזה "
+"לאנשי הקשר אותו הוא מכיל."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_ניתוק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "שיחות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "חיפוש הבא"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Find Previous"
+msgstr "חיפוש הקודם"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "שיחות קודמות"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "_For:"
msgstr "_ערך:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "×\94_תקשר"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "×\9e×\96×\94×\94 ×\90×\99ש ×\94קשר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
msgid "C_hat"
msgstr "שי_חה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
msgid "New Conversation"
msgstr "שיחה חדשה"
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:254
+msgid "Send _Video"
+msgstr "שליחת _וידאו"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:262
+msgid "C_all"
+msgstr "ה_תקשרות"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:272
+msgid "New Call"
+msgstr "שיחה חדשה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"נא להזין את הססמה לחשבון\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "הודעה מותאמת אישית..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "הודעה מותאמת אישית…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "ערוך הודעה מותאמת אישית..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
msgid "Set status"
-msgstr "ק×\91×¢ מצב"
+msgstr "×\94×\92×\93רת מצב"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1013
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "חשבון %s חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Find:"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr "התאמת רישיות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "הביטוי לא נמצא"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "התקבלה הודעה מידית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "שליחת הודעה מידית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "בקשת שיחה נכנסת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "איש קשר התחבר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "איש קשר התנתק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "מחובר לשרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "מנותק מהשרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "שיחה קולית נכנסת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "שיחה קולית פעילה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "×\94×\9b× ×¡ הודעה מותאמת"
+msgstr "×\94×\96× ×ª הודעה מותאמת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "ער×\95×\9a הודעה מותאמת"
+msgstr "ער×\99×\9bת הודעה מותאמת"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr ""
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "שמירת הודעת המ_צב החדשה"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "שמור הודעה"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "הודעות המצב שנשמרו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
+msgid "Normal"
+msgstr "רגיל"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Classic"
msgstr "קלאסי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Simple"
msgstr "פשוט"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
msgid "Clean"
msgstr "נקי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "הזהות שסופקה על ידי שרת הצ׳אט אינה ניתנת לאימות."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94×\9bת×\95×\91ת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "×\90×\99ש×\95ר ×\90×\91×\98×\97×\94 ×\96×\94 ×\90×\99× ×\95 ×\97ת×\95×\9d ×¢×\9c ×\99×\93×\99 רש×\95ת ×\90×\99ש×\95ר×\99 ×\90×\91×\98×\97×\94."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468
-msgid "Select a file"
-msgstr "×\91×\97ר ק×\95×\91×¥"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "×\90×\99ש×\95ר ×\94×\90×\91×\98×\97×\94 פ×\92."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
-msgid "Select a destination"
-msgstr "×\91×\97ר ×\99×¢×\93"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "×\90×\99ש×\95ר ×\94×\90×\91×\98×\97×\94 ×\9c×\90 ×\94×\95פע×\9c."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555
-msgid "Received an instant message"
-msgstr "×\94תק×\91×\9c×\94 ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\99×\93×\99ת."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "×\9c×\90×\99ש×\95ר ×\94×\90×\91×\98×\97×\94 ×\90×\99×\9f ×\90ת ×\98×\91×\99עת ×\94×\90צ×\91×¢ ×\94×\9eצ×\95פ×\94."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
-msgid "Sent an instant message"
-msgstr "ש×\9c×\97 ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\99×\93×\99ת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "ש×\9d ×\94×\9e×\90ר×\97 שצ×\95×\99×\9f ×\91×\90×\99ש×\95ר ×\94×\90×\91×\98×\97×\94 ×\90×\99× ×\95 ת×\95×\90×\9d ×\9cש×\9d ×\94שרת."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
-msgid "Incoming chat request"
-msgstr "×\91קשת ש×\99×\97×\94 × ×\9b× ×¡×ª"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "×\90×\99ש×\95ר ×\94×\90×\91×\98×\97×\94 × ×\97ת×\9d עצ×\9e×\90×\99ת."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561
-msgid "Contact connected"
-msgstr "איש קשר התחבר"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "אישור האבטחה נשלל על ידי רשות אישורי האבטחה המנפיקה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563
-msgid "Contact disconnected"
-msgstr "איש קשר התנתק"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "אישור אבטחה זה חלש מבחינת הצפנה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565
-msgid "Connected to server"
-msgstr "×\9e×\97×\95×\91ר ×\9cשרת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "×\90×\95ר×\9a ×\90×\99ש×\95ר ×\94×\90×\91×\98×\97×\94 ×\97×\95ר×\92 ×\9e×\94×\92×\91×\95×\9c×\95ת ×\94× ×\99×ª× ×\99×\9d ×\9c×\90×\99×\9e×\95ת."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "×\9e× ×\95תק ×\9e×\94שרת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "×\90×\99ש×\95ר ×\94×\90×\91×\98×\97×\94 פ×\92×\95×\9d."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569
-msgid "Incoming voice call"
-msgstr "שיחה קולית נכנסת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "המארח הצפוי: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571
-msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "שיחה קולית פעילה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "מארח אישור האבטחה: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573
-msgid "Voice call ended"
-msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "חיבור זה אינו מהימן. האם ברצונך להמשיך בכל מקרה?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "פרטי התעודה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+msgid "Select a file"
+msgstr "בחירת קובץ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "אין די מקום פנוי לשמירת הקובץ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"נדרשים %s של מקום פנוי כדי לשמור קובץ זה, אך ישנם רק %s פנויים. נא לבחור "
+"במיקום אחר."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
-msgstr "סלטית"
+msgstr "קלטית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קרילי/אוקראיני"
+msgstr "ק×\99ר×\99×\9c×\99/×\90×\95קר×\90×\99× ×\99"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
-msgstr "גוג'אראטית"
+msgstr "גוג׳ראטית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "×\92×\95ר×\9e×\95קית"
+msgstr "×\92×\95ר×\9e×\95×\97ית"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
-msgstr "קוראנית"
+msgstr "ק×\95ר×\99×\90× ×\99ת"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
-msgstr "×\95×\99×\90×\98× מית"
+msgstr "×\95×\99×\99×\98× ×\90מית"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megaphone"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
-msgid "Talk!"
-msgstr "דבר!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_מידע"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_העדפות"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "איש הקשר שנבחר לא יכול לקבל קבצים."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\92×\93×\99ר ×\90×\99ש קשר."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "×\90×\99ש קשר ×\94× ×\91×\97ר ×\9e× ×\95תק."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
-msgid "Select contact..."
-msgstr "×\91×\97ר ×\90×\99ש קשר..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\94×\95×\93עת ש×\92×\99×\90×\94"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Presence"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy.c:476
+#: ../src/empathy.c:307
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "×\90×\9c תתחבר בהפעלה"
+msgstr "×\9c×\90 ×\9c×\94תחבר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:480
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "×\90×\9c תצ×\99×\92 ×\90ת רש×\99×\9eת ×\90× ×©×\99 ×\94קשר בהפעלה"
+#: ../src/empathy.c:311
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9c×\94צ×\99×\92 ×\90ת רש×\99×\9eת ×\90× ×©×\99 ×\94קשר ×\90×\95 ×\9b×\9c ×\93×\95־ש×\99×\97 ×\90×\97ר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:484
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "הצג חלון החשבונות"
+#: ../src/empathy.c:319
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
-#: ../src/empathy.c:496
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:498
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
+
+#: ../src/empathy.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ניסיון ההתחברות למנהל החשבונות של Telepathy. השגיאה הייתה:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
+"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"\n"
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
-msgid "Enabled"
-msgstr "×\9e×\95פע×\9c"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "×\90רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\96×\9e×\9f ×\99×\91×\95×\90 ×\94×\97ש×\91×\95× ×\95ת."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "חשבונות"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת ניתוח נתוני החשבון."
-#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "חשבון %s חדש"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך יצירת החשבון."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "ארעה שגיאה."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"חשבון ה-%s שלך עומד להיות מוסר!\n"
-"להסיר את החשבון?"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "הודעת השגיאה הייתה: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
+"ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף "
+"חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Add Account</b>"
-msgstr "<b>הוסף חשבון</b>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+msgid "An error occurred"
+msgstr "התרחשה שגיאה."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>אין פרוטוקולים מותקנים</b>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות</b>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_צור"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת..."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "×\90×\99×\96×\94 ×\97ש×\91×\95×\9f ש×\99×\97×\95ת ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\99צ×\95ר?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×\94×\95ס×\99×£ ×\97ש×\91×\95×\9f ×\97×\93ש ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\94תק×\99×\9f ×\9e× ×\95×¢ ×\9c×\9b×\9c פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c ש×\91×\95 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94שת×\9eש."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\99צ×\95ר ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ש×\99×\97×\94 ×\90×\97ר×\99×\9d?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Type:"
-msgstr "ס×\95×\92:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×\90ת ×\94פר×\98×\99×\9d ×¢×\91×\95ר ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×\94×\97×\93ש"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Add..."
-msgstr "_הוסף..."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"בעזרת Empathy ניתן לשוחח עם אנשים קרובים המחוברים לרשת ועם חברים ועמיתים "
+"לעבודה המשתמשים ב־Google Talk, AIM, Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. "
+"בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן גם לנהל שיחות קול ווידאו."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_צור חשבון חדש"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "יש לך חשבון שהשתמשת בו עם תוכנת שיחה אחרת?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "_שימוש חוזר בחשבון קיים"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "כן, נא לייבא את פרטי החשבון מ־"
-#: ../src/empathy-call-window.c:63
-msgid "Connecting..."
-msgstr "×\9eת×\97×\91ר..."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "×\9b×\9f, ×\90× ×\99 ×\90×\96×\99×\9f ×\90ת פר×\98×\99 ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×¢×\9bש×\99×\95"
-#: ../src/empathy-call-window.c:405
-msgid "Contrast"
-msgstr "× ×\99×\92×\95×\93"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "×\9c×\90, ×\90× ×\99 ר×\95צ×\94 ×\97ש×\91×\95×\9f ×\97×\93ש"
-#: ../src/empathy-call-window.c:408
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "לא, אני רק רוצה לראות אנשים המחוברים בקרבת מקום לעת עתה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:411
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "נא לבחור את החשבון שברצונך לייבא:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:516
-msgid "Volume"
-msgstr "עוצמה"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
-#: ../src/empathy-call-window.c:697
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_סרגל צד"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "לא, זה הכול לעכשיו"
-#: ../src/empathy-call-window.c:716
-msgid "Dialpad"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
+"באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם "
+"ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים. ניתן לשנות פרטים אלה "
+"בקלות מאוחר יותר או לבטל תכונה זו באמצעות הדו־שיח 'חשבונות'"
-#: ../src/empathy-call-window.c:722
-msgid "Audio input"
-msgstr "קלט שמע"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "עריכה->חשבונות"
-#: ../src/empathy-call-window.c:726
-msgid "Video input"
-msgstr "ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9c×\99 _×\9b×\9c ×¢× ×\99×\99×\9f ×\9c×\90פשר ×\90ת ×\94ת×\9b×\95× ×\94 ×\94×\96×\95 ×\9bעת"
-#: ../src/empathy-call-window.c:789
-#, c-format
-msgid "Call with %s"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
msgstr ""
+"לא ניתן יהיה לשוחח עם אנשים המחוברים לרשת המקומית שלך כיוון ש־telepathy-"
+"salut אינה מותקנת, אם ברצונך להפעיל תכונה זו עליך להתקין את החבילה telepathy-"
+"salut וליצור חשבון ב'אנשים בקרבתי' מדו־שיח החשבונות"
-#: ../src/empathy-call-window.c:860
-msgid "Call"
-msgstr "שיחה"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut אינה מותקנת"
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1203
-#, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "מחובר — %d:%02dד'"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "מסייע חשבונות ההתכתבות וה־VoIP"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "× ×\99ת×\95ק"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "×\91ר×\95×\9a ×\91×\95×\90×\9a ×\90×\9c Empathy"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr "×\97×\99×\95×\92 ×\97×\95×\96ר"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ק×\99×\99×\9e×\99×\9d"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "ש×\9c×\97 צ×\9c×\99×\9c"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\96×\99×\9f פר×\98×\99×\9d ×\90×\99ש×\99×\99×\9d"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "שלח וידאו"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך."
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין."
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_שיחה"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+msgid "Connecting…"
+msgstr "בהתחברות…"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "לא מחובר — %s"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:342
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "ש×\99×\97×\95ת (%d)"
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "×\9e× ×\95תק â\80\94 %s"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:470
-msgid "Topic:"
-msgstr "× ×\95ש×\90:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "×\9e× ×\95תק â\80\94 ×\90×\99×\9f ×\97×\99×\91×\95ר ×\9cרשת"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
-msgid "Typing a message."
-msgstr "×\9eק×\9c×\99×\93 ×\94×\95×\93×¢×\94."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "×\9eצ×\91 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:429
-#, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr "הודעה חדשת מ־%s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"עומד להיווצר חשבון חדש, מה שיבטל\n"
+"את השינויים שלך. האם ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "חדר"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "×\97×\99×\91×\95ר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "פע×\95×\9c×\94 ×\96×\95 ×\9c×\90 תס×\99ר ×\90ת ×\97ש×\91×\95× ×\9a ×\9e×\94שרת."
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"אתה עומד לבחור חשבון חדש, מה שיבטל\n"
+"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:377
-msgid "Incoming call"
-msgstr "שיחה נכנסת"
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+msgid "_Enable"
+msgstr "ה_פעלה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:380
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+msgid "_Disable"
+msgstr "נ_טרול"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:387
-msgid "_Reject"
-msgstr "_דחה"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"אתה עומד לסגור את החלון, מה שיבטל\n"
+"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:393
-msgid "_Answer"
-msgstr "_השב"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading account information"
+msgstr "פרטי איש הקשר נטענים"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "אין פרוטוקולים מותקנים"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s שולח לך הזמנה"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Protocol:"
+msgstr "פרוטוקול:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:553
-msgid "An external application will be started to handle it."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
msgstr ""
+"על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:558
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add…"
+msgstr "הו_ספה…"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:685
-msgid "Room invitation"
-msgstr "×\94×\96×\9e× ×\94 ×\9c×\97×\93ר"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Import…"
+msgstr "×\99_×\91×\95×\90â\80¦"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:688
+#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- לקוח האימות של Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "לקוח האימות של Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "אנשים בקרבתי"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
+msgid "Contrast"
+msgstr "ניגוד"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
+msgid "Brightness"
+msgstr "בהירות"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
+msgid "Gamma"
+msgstr "גאמה"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
+msgid "Volume"
+msgstr "עצמה"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_סרגל צד"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
+msgid "Audio input"
+msgstr "קלט שמע"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
+msgid "Video input"
+msgstr "קלט וידאו"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
+msgid "Dialpad"
+msgstr "מקשי חיוג"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "שיחה עם %s"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
+msgid "Call"
+msgstr "התקשרות"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
+msgctxt "encoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+msgctxt "encoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912
+msgctxt "decoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915
+msgctxt "decoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335
+msgid "Technical Details"
+msgstr "פרטים טכניים"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2384
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה "
+"מאפשרת חיבורים ישירים."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2394
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2397
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> "
+"ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2415
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2418
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2458
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2468
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "התקשרות חוזרת לאיש הקשר"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "כיבוי המצלמה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "הפעלת המצלמה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "מקודד הפענוח:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "ביטול המצלמה והפסקת קבלת שידור וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "הפעלת המצלמה ושידור וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "הפעלת המצלמה אך ללא שליחת וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "מקודד ההצפנה:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "ניתוק"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "מועמד מקומי:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "חיוג חוזר"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "מועמד מרוחק:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "שלח צליל"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "וידאו כבוי"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "וידאו מופעל"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_שיחה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה)"
+msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ואחד נוסף)"
+msgstr[1] "%s (ו־%u נוספים)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
+msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
+msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מכולם)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת"
+msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+msgid "Typing a message."
+msgstr "הודעה מוקלדת."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "ני_קוי"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "איש _קשר"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "שיחה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "הוספת _סמיילי"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "הזמנת מ_שתתפים…"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזזת הלשונית _שמאלה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזזת הלשונית _ימינה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "התרעה עבור כל ההודעות"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_שיחה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_ניתוק הלשונית"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_הוספת חדר השיחה למועדפים"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ה_לשונית הבאה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ה_לשונית הקודמת"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ה_צגת רשימת אנשי קשר"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_לשוניות"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "ביטול _סגירת הלשונית"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+msgid "Room"
+msgstr "חדר"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "חיבור אוטומטי"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "שיחה קולית נכנסת"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "Incoming call"
+msgstr "שיחה נכנסת"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:514
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:667
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543
+msgid "_Reject"
+msgstr "_דחייה"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549
+msgid "_Answer"
+msgstr "_מענה"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:667
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+msgid "Room invitation"
+msgstr "הזמנה לחדר"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:742
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "הזמנה להצטרף ל־%s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s מזמין אותך להצטרף אל %s"
+msgstr "%s מזמין/ה אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:696
+#: ../src/empathy-event-manager.c:757
msgid "_Decline"
-msgstr "_סרב"
+msgstr "_ס×\99ר×\95ב"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:762
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
-msgstr "_הצטרף"
+msgstr "ה_צטרפות"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+#: ../src/empathy-event-manager.c:789
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s הזמין אותך להצטרף אל %s"
+msgstr "%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:795
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:946
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1024 ../src/empathy-main-window.c:375
+msgid "Password required"
+msgstr "נדרשת ססמה"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:950
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1084
#, c-format
msgid ""
"\n"
"הודעה: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s מתוך %s ב־%s/ש׳"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s מתוך %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "×\9eק×\91×\9c ×\90ת הקובץ \"%s\" מ־%s"
+msgstr "×\9eתק×\91×\9c הקובץ \"%s\" מ־%s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "שולח את \"%s\" ל-\"%s\""
+msgstr "\"%s\" נשלח אל \"%s\""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "×\94תר×\97שה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s"
+msgstr "×\90רעה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "שגיאה בקבלת קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "שגיאה בשליחת הקובץ \"%s\" אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "שגיאה בשליחת קובץ"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מ־%s"
+msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מאת %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "×\9e×\9eת×\99×\9f לתגובה של משתתפים נוספים"
+msgstr "×\91×\94×\9e×ª× ×\94 לתגובה של משתתפים נוספים"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "נבדקת השלמות של \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
msgid "Remaining"
msgstr "נותר"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File transfers"
+msgid "File Transfers"
msgstr "העברות קבצים"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "הסרת העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
+"לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "יבוא חשבונות"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90"
+msgstr "יבוא"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "מקור"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
+msgid "Provide Password"
+msgstr "הזנת ססמה"
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת"
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
+msgid "Disconnect"
+msgstr "× ×\99ת×\95ק"
-#: ../src/empathy-main-window.c:395
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_ערוך חשבון"
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "No match found"
+msgstr "לא נמצאה התאמה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:498
-msgid "No error specified"
-msgstr "×\9c×\90 צ×\95×\99× ×\94 ש×\92×\99×\90×\94"
+#: ../src/empathy-main-window.c:693
+msgid "Reconnect"
+msgstr "×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\9e×\97×\93ש"
-#: ../src/empathy-main-window.c:501
-msgid "Network error"
-msgstr "ש×\92×\99×\90ת רשת"
+#: ../src/empathy-main-window.c:699
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×\97ש×\91×\95×\9f"
-#: ../src/empathy-main-window.c:504
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "×\94×\90×\99×\9e×\95ת × ×\9bש×\9c"
+#: ../src/empathy-main-window.c:705
+msgid "Close"
+msgstr "ס×\92×\99ר×\94"
-#: ../src/empathy-main-window.c:507
-msgid "Encryption error"
-msgstr "שגיאת הצפנה"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:844
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "Top up %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:510
-msgid "Name in use"
-msgstr "×\94ש×\9d ×\91ש×\99×\9e×\95ש"
+#: ../src/empathy-main-window.c:891
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "×\90שר×\90×\99 ×\97ש×\91×\95×\9f ×\94Ö¾Top up"
-#: ../src/empathy-main-window.c:513
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "לא סופקה תעודה"
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:966
+msgid "Top Up..."
+msgstr "Top Up..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:516
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:1733
+msgid "Contact"
+msgstr "איש קשר"
-#: ../src/empathy-main-window.c:519
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "×\94תע×\95×\93×\94 ×\9c×\90 תקפ×\94"
+#: ../src/empathy-main-window.c:2085
+msgid "Contact List"
+msgstr "רש×\99×\9eת ×\90× ×©×\99 קשר"
-#: ../src/empathy-main-window.c:522
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:2203
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות"
-#: ../src/empathy-main-window.c:525
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "אנשי קשר על ה_מפה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "מאזן האשראי"
-#: ../src/empathy-main-window.c:531
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_חיפוש ברשימת אנשי הקשר"
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
-msgid "Certificate error"
-msgstr "שגיאת תעודה"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_צירוף למועדפים"
-#: ../src/empathy-main-window.c:537
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢×\94"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\9e×\95×¢×\93פ×\99×\9d"
-#: ../src/empathy-main-window.c:888
-msgid "Contact"
-msgstr "×\90×\99ש קשר"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "×\92×\95×\93×\9c _ר×\92×\99×\9c"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1220
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "הצג וערוך חשבונות"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_שיחה חדשה…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "רש×\99×\9eת ×\90× ×©×\99 קשר"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "×\92×\95×\93×\9c ר×\92×\99×\9c ×¢×\9d _ת×\9e×\95× ×\95ת ×\90×\99ש×\99×\95ת"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "העד_פות"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "הצגת פ_רוטוקולים"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "מיון לפי _שם"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "מיון לפי _מצב"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_חשבונות"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר _חסומים"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "גודל _קומפקטי"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "העברות _קבצים"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Join…"
+msgstr "ה_צטרפות…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_שיחה חדשה…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "מידע _אישי"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Room"
+msgstr "_חדר"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+msgid "Chat Room"
+msgstr "חדר שיחה"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+msgid "Members"
+msgstr "חברים"
+
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"נדרשת הזמנה: %s\n"
+"נדרשת ססמה: %s\n"
+"חברים: %s"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "הקשר"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "No"
+msgstr "לא"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_צירוף למועדפים"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את הצגת החדרים"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "לא ניתן לעצור את הצגת החדרים"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"יש להזין את שם החדר כדי להצטרף אליו או ללחוץ על חדר אחד או יותר מהרשימה."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"יש להזין את כתובת השרת המארח את החדר, או להשאיר את השדה ריק אם החדר נמצא "
+"בשרת של החשבון הנוכחי"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "הצטרפות לחדר"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "רשימת חדרים"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_חדר:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:156
+msgid "Message received"
+msgstr "התקבלה הודעה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message sent"
+msgstr "הודעה נשלחה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "New conversation"
+msgstr "שיחה חדשה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "איש קשר מתחבר"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "איש קשר מתנתק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Account connected"
+msgstr "חשבון מחובר"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "חשבון נותק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:459
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:709
+msgid "Juliet"
+msgstr "יוליה"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:716
+msgid "Romeo"
+msgstr "רומיאו"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:722
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:725
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "התכחש לאביך וסרב לשמו;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:728
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "או אם לא תסכים, אשבע לך באהבתי"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:731
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "ולא אהיה עוד בת קפולט."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:737
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "יוליה התנתקה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ביטול התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ביטול צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "הצגת אירועים נכנסים באזור הדיווחים"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתחבר"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתנתק"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "איפשור התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "הפעלת בדיקת איות עבור השפות:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "מקורות המיקומים:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "רישום השיחות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Notifications"
+msgstr "התרעות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "השמעת צליל עבור אירועים"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה "
+"והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "הצגת _סמיילים כתמונות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "הצגת _רשימת אנשי קשר בחדרים"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "צלילים"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "בדיקת איות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכות נושא"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Variant:"
+msgstr "הגוון:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "התחברות _אוטומטית עם ההפעלה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "טלפון _סלולרי"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ה_פעלת התרעות קוליות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_פתיחת שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "יצי_אה"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:448
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "מפת אנשי קשר"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+msgid "Debug Window"
+msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+msgid "Pause"
+msgstr "השהייה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+msgid "Level "
+msgstr "רמה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+msgid "Debug"
+msgstr "ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+msgid "Critical"
+msgstr "קריטי"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+msgid "Domain"
+msgstr "תחום"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+msgid "Level"
+msgstr "רמה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "הזמנת משתתפים"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
+msgid "Invite"
+msgstr "הזמנה"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה יבוא) ולאחריה התכנית תסגר"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "אין להציג תיבות דו־שיח כלשהן אלא אם כן ישנן חשבונות \"אנשים בקרבתי\""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- חשבונות Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "חשבונות Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "מנפה השגיאות של Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "תגובה"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "דחייה"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "× ×\94×\9c ×\9e×\95×¢×\93פ×\99×\9d"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "×\9e×¢× ×\94"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_חשבונות"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "סירוב"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_הוסף איש קשר..."
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "אישור"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+msgid "Provide"
+msgstr "הזנה"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "_Debug"
-msgstr "_ניפוי שגיאות"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "העברות _קבצים"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
+msgid "_Match case"
+msgstr "התאמת _רישיות"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Join..."
-msgstr "_הצטרף..."
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "מו_פעל"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_שיחה חדשה..."
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s מנותק/ת כעת."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s מחובר/ת כעת."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "מידע _אישי"
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "הקשר"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "שיחות _קודמות"
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "הוספת נוכחות _חדשה"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Room"
-msgstr "_חדר"
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "נוכחויות שמורות"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
-msgid "Chat Room"
-msgstr "חדר שיחה"
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
-msgid "Members"
-msgstr "חברים"
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "סכום הגיבוב של הקובץ שנשלח ושל הקובץ שהתקבל אינם תואמים"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
-#, c-format
-msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"נדרשת הזמנה: %s\n"
-"נדרשת סיסמה: %s\n"
-"חברים: %s"
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "שימוש ב־_Yahoo יפן"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link…"
+#~ msgstr "_קישור…"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "קידוד _תווים:"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "_כתובת דוא\"ל:"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_כינוי:"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>מיקום</b>, "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "הצטרף לחדר"
+#~ msgid "Your contact list is empty"
+#~ msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ריקה"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "רשימת חדרים"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_חדר:"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 accounts have been imported"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
-msgid "Message received"
-msgstr "התקבלה הודעה"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 accounts have been imported."
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
-msgid "Message sent"
-msgstr "הודעה שנשלחה"
+#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
+#~ msgstr "ארע כשל בהתחברות לשיחה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
-msgid "New conversation"
-msgstr "שיחה חדשה"
+#~ msgid "Failed to join chat room"
+#~ msgstr "ארע כשל בהצטרפות לחדר שיחה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "איש קשר מתחבר"
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "בחירת יעד"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "איש קשר מתנתק"
+#~ msgid "Important Room"
+#~ msgstr "חדר חשוב"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
-msgid "Account connected"
-msgstr "חשבון מחובר"
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "חשבון %s"
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "חשבון התנתק"
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#: ../src/empathy-preferences.c:427
-msgid "Language"
-msgstr "שפה"
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "חשבונות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>מראה</b>"
+#~ msgid " Accounts"
+#~ msgstr "חשבונות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>התנהגות</b>"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "מוסתר"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>מיקום</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>הפעל בדיקת איות עבור השפות:</b>"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "דוא\"ל:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Geoclue Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות Geoclue</b>"
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "ערוך הודעה מותאמת אישית..."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr "<b>השמע צליל עבור אירועים</b>"
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "הצג חלון החשבונות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "הודעת השגיאה היא: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "<small>Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will have a random value added (±0.25°).</small>"
-msgstr "<small>הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. לנקודות ציון מ־GPS יתווסף ערך אקראי (±0.25°). </small>"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ה_בא"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים.</small>"
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "הוסף חדש"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "<span foreground=\"red\">Not a valid adium theme</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_צור"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_הוסף..."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "לאפשר שימוש ב־_GPS"
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "יי_בוא..."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "_שימוש חוזר בחשבון קיים"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s שולח לך הזמנה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_התחבר אוטומטי על ההפעלה"
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "יישום חיצוני יופעל כדי לטפל בזה."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "אין צורך ביישום חיצוני כדי לטפל בזה."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "לא צוינה שגיאה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "בטל התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "בטל צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_הצטרף..."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_שיחה חדשה..."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום עבור השירות %s: %s"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "התקבלה הזמנה לשימוש בשירות %s, אך אין לך את היישום הנדרש כדי לטפל בו"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Notifications"
-msgstr "התרעות"
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "לא ניתן להגדיר שם לתצוגה ריק"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "פקודה לא נתמכת"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "הצג _תמנות אישיות"
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "הצד _סמיילים כתמונות"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "הצג רשימת אנשי קשר מ_צומצמת"
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "מיין לפי _שם"
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "דבר!"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "מיין לפי מצ_ב"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_מידע"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Sounds"
-msgstr "צלילים"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_העדפות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "בדיקת איות"
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "נא להגדיר איש קשר."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "Sélectionner un dossier"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "בחר איש קשר..."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "Themes"
-msgstr "ערכות נושא"
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Presence"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_הפעל התרעות בתוך בועה"
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "הגדרת הנוכחות שלך"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_הפעל התרעות קול"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "חשבון ה־%s שלך עומד להיות מוסר!\n"
+#~ "להסיר את החשבון?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "כל הדיונים וחדרי השיחה הקשורים לא יוסרו במידה שתחליט להמשיך.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אם תחליט להוסיף את החשבון שוב במועד מאוחר יותר, אלו עדיין יהיו זמינים."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_פרסם את המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "שיחות (%d)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_הפחת את דיוק המיקום"
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "לאפשר שימוש ב־_GPS"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "אפשר שימוש _סלולרי"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "יצי_אה"
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "אפשר שימושיות _ברשת"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "הגדרות Geoclue"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
-#, c-format
-msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+#~| msgid "Account"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "הוסף חשבון"
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
+#~| msgid "Email:"
+#~ msgid "Gmail"
+#~ msgstr "Gmail"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1075
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+#~ msgid "Import Accounts..."
+#~ msgstr "ייבוא חשבונות..."
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1069
-msgid "Critical"
-msgstr "קריטי"
+#~| msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "הגדרות"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1063
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "סוג:"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1057
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105
-msgid "Message"
-msgstr "הודעה"
+#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
+#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1051
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>רשת</b>"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1045
-msgid "Debug"
-msgstr "ניפוי שגיאות"
+#~ msgid "<b>Servers</b>"
+#~ msgstr "<b>שרתים</b>"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837
-msgid "Save"
-msgstr "שמור"
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>נושא:</b>"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940
-msgid "Debug Window"
-msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>איש קשר</b>"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013
-msgid "Pause"
-msgstr "עצור"
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>קבוצות</b>"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025
-msgid "Level "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adium"
+#~ msgstr "Adium"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
+#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "- Empathy Instant Messenger"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096
-msgid "Domain"
-msgstr "תחום"
+#~ msgid "<b>Add Account</b>"
+#~ msgstr "<b>הוסף חשבון</b>"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "הודעה חדשת מ־%s"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
-msgid "Level"
-msgstr ""
+#~ msgid "File transfers"
+#~ msgstr "העברות קבצים"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Contact List</b>"
+#~ msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
+
+#~ msgid "Show _avatars"
+#~ msgstr "הצג _תמנות אישיות"
+
+#~ msgid "Show co_mpact contact list"
+#~ msgstr "הצג רשימת אנשי קשר מ_צומצמת"
#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Enable popup when contact is available"
+
#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
#~ msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+
#~ msgid "Edit the selected IRC network"
#~ msgstr "ערוך רשת IRC מסומנת"
+
#~ msgid "Remove the selected IRC network"
#~ msgstr "הסר רשת IRC מסומנת"
+
#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "ב_דוק איות..."
+
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "מידע איש קשר"
+
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
+
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgstr "מצטער, אני יותר לא רוצה אותך ברשימת אנשי הקשר שלי."
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "נתוני איש קשר"
+
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "מילה"
+
#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "הצעות עבור המילה"
+
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "בודק איות"
+
#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "הצעות עבור המילה:"
-#~ msgid "Closed"
-#~ msgstr "סגור"
+
#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "לסיים את השיחה?"
-#~ msgid "Empathy Call"
-#~ msgstr "שיחת Empathy"
+
#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "מצלצל"
+
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
+
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
+
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
+
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
+
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
+
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
+
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
+
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
+
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
+
#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>לוח מקשים</b>"
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "נ_קה"
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "שיחה"
-#~ msgid "Insert _Smiley"
-#~ msgstr "הכנס _סמיילי"
+
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "הודעת הזמ_נה:"
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "הזמן"
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "הזז לשונית _שמאלה"
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "הזז לשונית _ימינה"
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_איש קשר"
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "_שיחה"
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "_נתק לשונית"
-
-#~| msgid "_Invite to Chat Room"
-#~ msgid "_Favorite Chatroom"
-#~ msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "_לשונית הבאה"
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "_לשונית קודמת"
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_לשוניות"
+
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "ערוך חדר מועדף"
+
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "ש_ם:"
+
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "ש_רת:"
+
#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"
+
#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "remaining time"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"
+
#~| msgid "_Send File..."
#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "_שלח קובץ..."
+
#~| msgid "unknown"
#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "גודל לא ידוע"
-#~| msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
-#~| msgid "_Accounts"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_חשבונות"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "עיין:"
+
#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "רע_נן"
+
#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Enable sound when busy"
+
#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון Telepathy"
+
#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>לא הוגדרו חשבונות</b>"
+
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "שגיאת הזמנה"
+
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>צליל</b>"
+
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>חזותי</b>"
+
#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "שרת _יפן:"
+
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "חשבון לא תקין"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Presence"
+
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "מספר שגיאה לא ידוע"
-#~ msgid "jabber account settings"
-#~ msgstr "הגדרות חשבון jabber"
+
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון msn"
+
#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון salut"
+
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "קלט"
+
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "השתק"
+
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "פלט"
+
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "ג_זור"
-#~ msgid "In_vite..."
-#~ msgstr "הז_מן..."
+
#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "_הוסף למועדפים"
+
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_העתק"
-#~ msgid "_Show Contacts"
-#~ msgstr "_הצג אנשי קשר"
+
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "שנה _שם"
+
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "שנה שם"
+
#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
#~ msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
+
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"
-#~ msgid "%s went offline"
-#~ msgstr "%s התנתק"
-#~ msgid "%s has come online"
-#~ msgstr "%s התחבר"
-