]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/he.po
Updated Hebrew translation.
[empathy.git] / po / he.po
index ea7e98fcd345d1adba8571627ef7cd57d5248a61..2d08153ea22ec748b7d81abd154d81b2b1ff3259 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-10 10:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-10 10:48+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
-msgstr "ניתן לשוחח דרך Google Talk,‏ Facebook,‏ MSN ושירותי שיחה נוספים"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "× ×\99ת×\9f ×\9cש×\95×\97×\97 ×\93ר×\9a Google Talk,â\80\8f Facebook,â\80\8f MSN ×\95ש×\99ר×\95ת×\99 ×©×\99×\97×\94 ×¨×\91×\99×\9d × ×\95ספ×\99×\9d"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
@@ -37,412 +38,400 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+msgid "Camera device"
+msgstr "Camera device"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Chat window theme"
+msgid "Camera position"
+msgstr "מיקום המצלמה"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Chat window theme"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Chat window theme variant"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Compact contact list"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Connection managers should be used"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Contact list sort criterion"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Default directory to select an avatar image from"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Disable popup notifications when away"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Disable sounds when away"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Display incoming events in the status area"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false present them right away "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Display incoming events in the status area. If false present them right away "
-"to the user."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
+msgstr "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Echo cancellation support"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy can publish the user's location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy default download folder"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empathy has migrated butterfly logs"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Empathy should auto-away when idle"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Enable popup notifications for new messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Enable spell checker"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Hide main window"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Hide the main window."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Last account selected in Join Room dialog"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Nick completed character"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Open new chats in separate windows"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Path of the Adium theme to use"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Play a sound for incoming messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Play a sound for new conversations"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Play a sound for outgoing messages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Play a sound when a contact logs in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Play a sound when a contact logs out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Play a sound when we log in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Play a sound when we log out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Position the camera preview should be during a call."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Show Balance in contact list"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Show avatars"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Show contact list in rooms"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Show hint about closing the main window"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Show offline contacts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Show protocols"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Spell checking languages"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "The default folder to save file transfers in."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "The position for the chat window side pane"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Use graphical smileys"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Use notification sounds"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Use theme for chat rooms"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
-"Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
-msgstr ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -450,255 +439,377 @@ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2312
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "סכום גיבוב של הקובץ הנשלח והקובץ שהתקבל אינו תואם"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "סוג השקע אינו נתמך"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "לא צוינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "התבקש שינוי המצב"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ביטלת את ההעברה"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "סיבה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415
+#: ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "התקשרת ל%s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "שיחה מאת %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Away"
 msgstr "מרוחק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
 msgid "Invisible"
 msgstr "בלתי נראה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../src/empathy-call-window.c:1763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1764 ../src/empathy-call-window.c:1765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1766 ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "No reason specified"
 msgstr "לא צויינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "המצב מוגדר כמנותק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
 msgid "Network error"
 msgstr "שגיאת רשת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "האימות נכשל"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Encryption error"
 msgstr "שגיאת הצפנה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Name in use"
 msgstr "השם בשימוש"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "לא סופקה תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "התעודה אינה מאובטחת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "התעודה לא תקפה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "התעודה אינה פעילה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate error"
 msgstr "שגיאת תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "אין הצפנה זמינה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "התעודה שגויה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "החיבור נתקל בסירוב"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "החיבור נקטע"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "המשאב כבר מחובר לשרת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "התעודה נשללה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "התכנה שלך ישנה מדי"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
 msgid "People Nearby"
-msgstr "×\90נש×\99×\9d ×§×¨×\95×\91×\99×\9d"
+msgstr "×\90נש×\99×\9d ×\91קר×\91ת×\99"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:536
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "‏Yahoo! יפן"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:566
 msgid "Facebook Chat"
-msgstr "צ'ט Facebook"
+msgstr "צ׳אט Facebook"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "לפני שניה"
+msgstr[0] "×\9cפנ×\99 ×©× ×\99×\99×\94"
 msgstr[1] "לפני %d שניות"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "לפני דקה"
 msgstr[1] "לפני %d דקות"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "לפני שעה"
 msgstr[1] "לפני %d שעות"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "לפני יום"
 msgstr[1] "לפני %d ימים"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "לפני שבוע"
 msgstr[1] "לפני %d שבועות"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "לפני חודש"
 msgstr[1] "לפני %d חודשים"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
 msgid "in the future"
 msgstr "בעתיד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+msgid "All accounts"
+msgstr "כל החשבונות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "פתחה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:828
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1182
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "החשבונות המקוונים שלי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1199
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "החשבון %s נערך דרך %s."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1205
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "לא ניתן לערוך את החשבון %s ב־Empathy."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "טעינת החשבונות המקוונים שלי"
+
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1232
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "עריכת %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "ש_ם משתמש:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1900
+msgid "A_pply"
+msgstr "ה_חלה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1930
 msgid "L_og in"
 msgstr "_כניסה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "חשבון:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558
-msgid "Enabled"
-msgstr "מופעל"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2007
 msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "צור חשבון חדש על השרת"
+msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2201
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_ביטול"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2479
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s Account"
-msgstr "%s"
+msgstr "חשבון %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2509
 msgid "New account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
@@ -710,6 +821,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
@@ -720,41 +832,61 @@ msgstr "מתקדם"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "ס×\99ס×\9e\94:"
+msgstr "ססמ_ה:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Remember Password"
+msgstr "שמירת הססמה"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "שמירת הססמה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "שם _מסך:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "מהיא סיסמת ה־AIM שלך?"
+msgstr "מהי ססמת ה־AIM שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "ש×\9d ×\9cתצ×\95×\92×\94 ×\91×\97ש×\91×\95×\9f ×\94Ö¾AIM ×©×\9c×\9a?"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ×©×\9c×\9a ×\91Ö¾AIM?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
-msgstr "_שער:"
+msgstr "_פת×\97×\94:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_שרת:"
@@ -765,109 +897,117 @@ msgid "<b>Example:</b> username"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> username</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "מזהה משת_מש:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "מזהה משתמש ה־GroupWise שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "ס×\99ס×\9eת ×\94Ö¾GroupWise ×©×\9c×\9a?"
+msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_ערכת תווים:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "מספר _מנוי ICQ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "×\9eספר ×\9e× ×\95×\99 ×\9c־ICQ שלך?"
+msgstr "×\9eספר ×\9e× ×\95×\99 ×\94־ICQ שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ס×\99ס×\9eת ×\94Ö¾ICQ ×©×\9c×\9a?"
+msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "קידוד _תווים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
-msgid "New Network"
-msgstr "רשת חדשה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 msgid "Register"
-msgstr "×\94רש×\9d"
+msgstr "×\94רש×\9e×\94"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Character set:"
 msgstr "קידוד תווים:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
+msgstr "רוב שרתי ה־IRC אינם דורשים ססמה, לכן במידה של ספק, אין להזין ססמה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Network:"
 msgstr "רשת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Nickname:"
 msgstr "כינוי:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Password:"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94:"
+msgstr "ססמה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Quit message:"
-msgstr "×\94×\95×\93×\90ת יציאה:"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢ת יציאה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Real name:"
 msgstr "שם אמיתי:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Servers"
 msgstr "שרתים"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "איזו רשת IRC?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@gmail.com</span>"
@@ -876,107 +1016,105 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@gmail.com</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@jabber.org</span>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Override server settings"
-msgstr "עק×\95×£ ×\94×\92×\93רת ×©×¨×ª"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "×\94_תע×\9c×\9e×\95ת ×\9eש×\92×\99×\90×\95ת ×\91תע×\95×\93×\95ת SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
+msgid "Override server settings"
+msgstr "מעקף הגדרת השרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
 msgstr "עדי_פות:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_משאב:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
 "זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגילים שלך לפייסבוק.\n"
 "אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n"
-"יש להשתמש ב־<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">עמוד זה</a> כדי "
-"לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
+"יש להשתמש ב<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">עמוד זה</a> כדי לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@hotmail.com</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Windows Live שלך?"
+msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "_כתובת דוא\"ל:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "כתובת _דוא״ל:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_כינוי:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "שם _פרטי:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_מזהה Jabber:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "שם _משפחה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_כינוי:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "שם _ציבורי:"
@@ -998,253 +1136,334 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "התעלמות משגיאות TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "מרווח (שניות)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Loose Routing"
 msgstr "Loose Routing"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Mechanism:"
 msgstr "מנגנון:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "אפשרויות אחרות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgstr "אפשרויות מעקף NAT"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "_פתחה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "אפשרויות מתווך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "שרת STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
 msgid "Server:"
 msgstr "שרת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "Transport:"
 msgstr "תעבורה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "יש להשתמש בחשבון זה על מנת להתקשר לטלפונים ניי_חים וניידים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "ש_ם משתמש:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "ש×\99×\9e×\95ש ×\91Ö¾_Yahoo ×\99פ×\9f"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "×\94_תע×\9c×\9e×\95ת ×\9e×\94×\96×\9e× ×\95ת ×\9cש×\99×\97×\95ת ×\95×¢×\99×\93×\94 ×\95×\9c×\97×\93ר×\99 ×©×\99×\97×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "מז_הה Yahoo!:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "_התעלמות מהזמנות לשיחות ועידה וחדרי שיחה"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "צילום תמונה..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "ללא תמונה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "תמונות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "התחלת השיחה נכשלה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תומך בשיחות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "איש הקשר המסוים הזה מנותק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "אין לך די אשראי כדי לבצע שיחה זו"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "\"%s\" אינו מזהה איש קשר לא תקין"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
+msgstr "/part [<זיהוי החדר>]‎ [<סיבה>]:‎ עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי הוא בררת המחדל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ'אט אישי"
+msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ׳אט אישי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ'אט פרטי"
+msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ׳אט פרטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
-msgid ""
-"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
-"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
-"join a new chat room\""
-msgstr ""
-"/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות "
-"המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+msgstr "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857
-msgid ""
-"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
-"show its usage."
-msgstr ""
-"/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן "
-"הפעלתה."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <מזהה המשתמש>:‎ הצגת פרטים על איש הקשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+msgstr "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן הפעלתה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "שימוש: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:896
-msgid "Unknown command"
-msgstr "פקודה לא ידועה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+msgid "Unknown command"
+msgstr "פקודה לא ידועה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: ‏%s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה. <a href='%s'>Top up</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017
-msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×\91×\9cת×\99 ×\9e×\95×\9bרת; ×\99ש ×\9c×¢×\99×\99×\9f ×\91Ö¾â\80\8e/help ×\9cצפ×\99×\99×\94 ×\91פק×\95×\93×\95ת ×\94×\96×\9e×\99× ×\95ת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509
+msgid "not capable"
+msgstr "×\9c×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9cת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
 msgid "offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519
 msgid "invalid contact"
 msgstr "איש קשר לא תקין"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
 msgid "permission denied"
 msgstr "איש קשר לא תקין"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525
 msgid "too long message"
 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528
 msgid "not implemented"
 msgstr "לא ממומש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
+#: ../src/empathy-chat-window.c:761
 msgid "Topic:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "×\94× ×\95ש×\90 × ×§×\91×¢ ×\9c: %s"
+msgstr "×\94× ×\95ש×\90 ×\94×\95×\92×\93ר ×\9cÖ¾: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "No topic defined"
 msgstr "לא נקבע נושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(אין הצעות)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "הוספת '%s' למילון"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "הכנס סמיילי"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
 msgid "_Send"
 msgstr "_שלח"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2376
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "הצעות _איות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "‏%s התנתק"
@@ -1252,12 +1471,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "‏%s סולק"
@@ -1265,17 +1484,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "‏%s נחסם"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2627
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -1285,324 +1504,518 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2636
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2661
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2686
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "‏%s ידוע כעת כ-%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 ../src/empathy-call-window.c:1802
+msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280
+#: ../src/empathy-call-window.c:1538
+#: ../src/empathy-call-window.c:1588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2631
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2927
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3493
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3499
+msgid "Remember"
+msgstr "שמירה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3509
+msgid "Not now"
+msgstr "לא כעת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
 msgid "Retry"
 msgstr "ניסיון חוזר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3557
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3714
 msgid "Join"
 msgstr "הצטרפות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3902
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1301
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3957
 msgid "Conversation"
 msgstr "שיחה"
 
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3962
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "חשבון:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר חסומים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פתיחת קישור"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
 msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d ב%B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "ער×\95×\9a מידע איש קשר"
+msgstr "ער×\99×\9bת מידע איש קשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:338
 msgid "Personal Information"
 msgstr "מידע אישי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "איש קשר חדש"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "האם לחסום את %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לחסום את אפשרות ההתקשרות של '%s' אליך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "ח_סימה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:284
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_דיווח על משתמש זה כמטרידן"
+msgstr[1] "_דיווח על משתמשים אלה כמטרידנים"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
-msgstr "ה_חלט מאוחר יותר"
+msgstr "ה_חלטה מאוחר יותר"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "בקשת הצטרפות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-msgid "Removing group"
-msgstr "מסיר קבוצה"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Remove"
-msgstr "_הסרה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-msgid "Removing contact"
-msgstr "מסיר איש קשר"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_חסימת משתמש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1559
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
 msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_הוספת איש קשר..."
+msgstr "הוספת _איש קשר…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:282
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "ח_סימת איש קשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "_שיחה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:343
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:882
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "שיחה _קולית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:927
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "שיחת _וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:980
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "שיחות _קודמות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1021
 msgid "Send File"
 msgstr "שליחת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1063
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1819
-msgid "Favorite"
-msgstr "מועדף"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1126
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_מידע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:536
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
-msgstr "ריכה"
+msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545
-#: ../src/empathy-chat-window.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
 msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "מזמין אותך לחדר זה"
+msgstr "מזמין אותך לחדר זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1363
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "בחירת איש קשר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
-msgid "Full name:"
-msgstr "שם מלא:"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
+msgid "Search contacts"
+msgstr "חיפוש בין אנשי הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
-msgid "Phone number:"
-msgstr "×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+msgid "Search: "
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\93×\95×\90\"×\9c:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "×\94×\95ספת _×\90×\99ש ×§×©×¨"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:222
-msgid "Website:"
-msgstr "×\90תר ×\90×\99× ×\98רנ×\98:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "No contacts found"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\90נש×\99 ×§×©×¨"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:223
-msgid "Birthday:"
-msgstr "×\99×\95×\9d ×\94×\95×\9c×\93ת:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "×\94×\94×\95×\93×¢×\94 ×\94×\9eצ×\99×\92×\94 ×\90×\95ת×\9a:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
-msgid "Select"
-msgstr "×\91×\97×\99ר×\94"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\90פשר ×\9c×\99 ×\9cר×\90×\95ת ×\9eת×\99 ×\9eצ×\91×\9a ×\94×\95×\90 ×\9e×\97×\95×\91ר. ×ª×\95×\93×\94!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
-#: ../src/empathy-main-window.c:1171
-msgid "Group"
-msgstr "ק×\91×\95צ×\94"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "ער×\95צ×\99×\9d:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "ק×\95×\93 ×ª×§×\9f ISO ×©×\9c ×\94×\9e×\93×\99× ×\94:"
+msgstr "ק×\95×\93 ×\94×\9e×\93×\99× ×\94 ×\91תק×\9f ISO:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "ארץ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "מדינה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "עיר:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "אזור:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "מיקוד:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "רחוב:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "מבנה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:870
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "קומה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "חדר:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "טקסט:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "כתובת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "רמת דיוק:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "שגיאה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "מהירות:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "אזימוט:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:892
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "מהירות הטיפוס:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "עדכון אחרון ב־:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "קו אורך:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "קו רוחב:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "גובה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:963
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>מיקום</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "שמירת תמונה אישית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
+msgid "Favorite"
+msgstr "מועדף"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "שם מלא"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא״ל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "יום הולדת"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "צפייה אחרונה:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "מחובר דרך:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "הודעת התרחקות:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "עבודה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "בית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "ֹסלולרי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "קול"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "מועדף"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "מיקוד"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "כתובת למשלוחים"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294
 msgid "Alias:"
 msgstr "כינוי:"
 
@@ -1615,243 +2028,716 @@ msgid "Client:"
 msgstr "לקוח:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "פרטי איש קשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503
 msgid "Identifier:"
 msgstr "מזהה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requested…"
-msgstr "התקבלה בקשת מידע..."
+msgstr "התקבלה בקשת מידע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "מערכת הפעלה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע.  ניתן לבחור ביותר "
-"מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
 msgid "Version:"
 msgstr "גרסה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע.  ניתן לבחור ביותר מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
 msgid "_Add Group"
-msgstr "_הוספת קבוצה"
+msgstr "הוס_פת קבוצה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1952
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:258
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "הזהות הבאה תיחסם:"
+msgstr[1] "בעלי הזהות הבאים ייחסמו:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:265
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "לא ניתן לחסום את הזהות הבאה:"
+msgstr[1] "לא ניתן לחסום את בעלי הזהות הבאים:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר מקושרים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "בחירת אנשי קשר לקישור"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
+msgid "New contact preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה של איש קשר חדש"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "אנשי הקשר שנבחרו ברשימה שמימין יקושרו זה לזה."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:149
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "נא לבחור את החשבון לשימוש לצורך ההתקשרות"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "התקשרות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "Mobile"
+msgstr "סלולרי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:384
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:386
+msgid "HOME"
+msgstr "בית"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:314
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1175
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1201
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_קישור אנשי קשר…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "מחיקה ו_חסימה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+msgid "Removing group"
+msgstr "הקבוצה מוסרת"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סרה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+msgid "Removing contact"
+msgstr "איש קשר מוסר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "איש קשר מקושר המכיל איש קשר אחד"
+msgstr[1] "איש קשר מקושר המכיל %u אנשי קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "בחיבור סלולרי או דרך התקן נייד"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "רשת חדשה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "בחירת רשת IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "_איפוס רשימת הרשתות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "שרת חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "שער"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "קישור בין אנשי קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "ה_פרדה…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "פיצול איש הקשר המקושר המוצג לאנשי הקשר אותם הוא מכיל."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_קישור"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "האם לפרק את איש הקשר המקושר '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:649
-msgid "Date"
-msgstr "ת×\90ר×\99×\9a"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cפרק ×\90×\99ש ×§×©×¨ ×\9eק×\95שר ×\96×\94? ×¤×¢×\95×\9c×\94 ×\96×\95 ×ª×¤×¨×\99×\93 ×\90ת ×\94קשר ×\94×\9eק×\95שר ×\94×\96×\94 ×\9c×\90נש×\99 ×\94קשר ×\90×\95ת×\95 ×\94×\95×\90 ×\9e×\9b×\99×\9c."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "שיחות"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_ניתוק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "ש×\99×\97×\95ת ×§×\95×\93×\9e×\95ת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\94"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "הצגה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "שיחה תחת %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "שיחה עם %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %d ב%B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "* %s %s"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "שנייה אחת"
+msgstr[1] "%s שניות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "דקה אחת"
+msgstr[1] "%s דקות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "השיחה ארכה %s, הסתיימה ב־%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "ה־%e ב%B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
+msgid "Anytime"
+msgstr "כל זמן שהוא"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+msgid "Anyone"
+msgstr "כל אחד"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+msgid "Who"
+msgstr "מי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+msgid "When"
+msgstr "מתי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Anything"
+msgstr "כל דבר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+msgid "Text chats"
+msgstr "מלל הצ׳אטים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Calls"
+msgstr "שיחות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "שיחות נכנסות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "שיחות יוצאות"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+msgid "Missed calls"
+msgstr "שיחות שלא נענו"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
+msgid "What"
+msgstr "מה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל היומנים של הדיונים האחרונים שלך?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
+msgid "Clear All"
+msgstr "מחיקת הכול"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
+msgid "Delete from:"
+msgstr "מחיקה עד מ־:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "שיחה"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_ערך:"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "×\9e×\96×\94×\94 ×\90×\99ש ×\94קשר:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+msgid "Profile"
+msgstr "פר×\95פ×\99×\9c"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
-msgid "C_hat"
-msgstr "שי_חה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "page 2"
+msgstr "עמוד 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "איש קשר זה מנותק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני או שאינו מוכר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "איש הקשר אינו תומך בסוג כזה של דיון"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "התכונה המבוקשת אינה מיושמת בפרוטוקול זה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את הדיון עם איש הקשר הנבחר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "גישתך נחסמה לערוץ זה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "This channel is full"
+msgstr "ערוץ זה מלא"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "עליך לקבל הזמנה כדי להצטרף לערוץ זה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "לא ניתן להמשיך בזמן ניתוק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:106
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:112
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת התחלת הדיון"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:203
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "יש להזין מזהה לאיש הקשר או מספר טלפון:"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:334
 msgid "New Conversation"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:190
-msgid "Send _Video"
-msgstr "ש×\9c×\99חת _וידאו"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:226
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ש×\99Ö¹חת _וידאו"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "_Call"
-msgstr "_שיחה"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:236
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ֹשיחה _קולית"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:246
 msgid "New Call"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "האימות עבור החשבון <b>%s</b> נכשל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"נא להזין את הססמה לחשבון\n"
+"<b>%s</b>"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 msgid "Custom Message…"
-msgstr "הודעה מותאמת אישית..."
+msgstr "הודעה מותאמת אישית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית..."
+msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 msgid "Set status"
 msgstr "הגדרת מצב"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך"
-
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
 msgid "Custom messages…"
-msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
+msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "חשבון %s חדש"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Match case"
-msgstr "התאמת רישיות"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "התאמת _רישיות"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "הביטוי לא נמצא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "ה_בא"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "_Previous"
+msgstr "ה_קודמת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "התקבלה הודעה מידית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "שליחת הודעה מידית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "בקשת שיחה נכנסת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "איש קשר התחבר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "איש קשר התנתק"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "מחובר לשרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "מנותק מהשרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "שיחה קולית נכנסת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "שיחה קולית פעילה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "הזנת הודעה מותאמת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "עריכת הודעה מותאמת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "הוספת נוכחות _חדשה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "ההודעה נערכה ב־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "× ×\95×\9b×\97×\95×\99×\95ת ×©×\9e×\95ר×\95ת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+msgid "Normal"
+msgstr "ר×\92×\99×\9c"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
 msgstr "קלאסי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
 msgstr "פשוט"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
 msgstr "נקי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "כחול"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "הזהות שסופקה על ידי שרת הצ׳אט אינה ניתנת לאימות."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "אישור אבטחה זה אינו חתום על ידי רשות אישורי אבטחה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "אישור האבטחה פג."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "אישור האבטחה לא הופעל."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "לאישור האבטחה אין את טביעת האצבע המצופה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "שם המארח שצוין באישור האבטחה אינו תואם לשם השרת."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "אישור האבטחה נחתם עצמאית."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "אישור האבטחה נשלל על ידי רשות אישורי האבטחה המנפיקה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "אישור אבטחה זה חלש מבחינת הצפנה."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "אורך אישור האבטחה חורג מהגבולות הניתנים לאימות."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "אישור האבטחה פגום."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "המארח הצפוי: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "מארח אישור האבטחה: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "חיבור זה אינו מהימן. האם ברצונך להמשיך בכל מקרה?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "פרטי התעודה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
 msgid "Select a file"
 msgstr "בחירת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "אין די מקום פנוי לשמירת הקובץ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
+msgstr "נדרשים %s של מקום פנוי כדי לשמור קובץ זה, אך ישנם רק %s פנויים. נא לבחור במיקום אחר."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
@@ -1879,7 +2765,7 @@ msgstr "בלטית"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
 msgid "Celtic"
-msgstr "סלטית"
+msgstr "קלטית"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
@@ -1921,7 +2807,7 @@ msgstr "קירילי/רוסי"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קרילי/אוקראיני"
+msgstr "ק×\99ר×\99×\9c×\99\90×\95קר×\90×\99× ×\99"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
 msgid "Georgian"
@@ -1935,11 +2821,11 @@ msgstr "יוונית"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
 msgid "Gujarati"
-msgstr "גוגראטית"
+msgstr "גוג׳ראטית"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "×\92×\95ר×\9e×\95קית"
+msgstr "×\92×\95ר×\9e×\95×\97ית"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
@@ -2021,76 +2907,60 @@ msgstr "מערבי"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "ויאטנמית"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "איש הקשר שנבחר לא יכול לקבל קבצים."
+msgstr "וייטנאמית"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "איש קשר הנבחר מנותק."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
 msgid "No error message"
 msgstr "אין הודעת שגיאה"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:474
+#: ../src/empathy.c:437
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
 
-#: ../src/empathy.c:478
+#: ../src/empathy.c:441
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
 
-#: ../src/empathy.c:490
+#: ../src/empathy.c:456
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+#: ../src/empathy.c:643
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy.c:645
+#, c-format
 msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"אירעה שגיאה בעת ניסיון ההתחברות למנהל החשבונות של Telepathy. השגיאה הייתה:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
@@ -2121,188 +2991,155 @@ msgid "The error message was: %s"
 msgstr "הודעת השגיאה הייתה: %s"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף "
-"חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה."
+msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr "ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1272
 msgid "An error occurred"
 msgstr "התרחשה שגיאה."
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "חשבון %s חדש"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:510
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:516
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:522
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "איזה חשבון שיחות ברצונך ליצור?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:533
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "האם ברצונך ליצור חשבונות שיחה אחרים?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:540
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "נא להזין את הפרטים עבור החשבון החדש"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"בעזרת Empathy ניתן לשוחח עם אנשים קרובים המחוברים לרשת ועם חברים ועמיתים "
-"לעבודה המשתמשים ב־Google Talk, ‏AIM,‏ Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. "
-"בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן גם לנהל שיחות קול ווידאו."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgstr "בעזרת Empathy ניתן לשוחח עם אנשים קרובים המחוברים לרשת ועם חברים ועמיתים לעבודה המשתמשים ב־Google Talk, ‏AIM,‏ Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן גם לנהל שיחות קול ווידאו."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:672
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "יש לך חשבון שהשתמשת בו עם תוכנת שיחה אחרת?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "כן, נא לייבא את פרטי החשבון מ־"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:716
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:674
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "כן, אני אזין את פרטי החשבון עכשיו"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:696
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "לא, אני רוצה חשבון חדש"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:748
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "לא, אני רק רוצה לראות אנשים המחוברים בקרבת מקום לעת עתה"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:769
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "נא לבחור את החשבון שברצונך לייבא:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:853
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:814
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:860
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:821
 msgid "No, that's all for now"
-msgstr "לא, זה הכל לעכשיו"
+msgstr "×\9c×\90, ×\96×\94 ×\94×\9b×\95×\9c ×\9c×¢×\9bש×\99×\95"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם "
-"ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים. ניתן לשנות פרטים אלה "
-"בקלות מאוחר יותר או לבטל תכונה זו באמצעות הדו־שיח 'חשבונות'"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr "באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים. ניתן לשנות פרטים אלה בקלות מאוחר יותר או לבטל תכונה זו באמצעות הדו־שיח 'חשבונות'"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1092
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "עריכה->חשבונות"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "אין לי כל עניין לאפשר את התכונה הזו כעת"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1108
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "אין לי _כל עניין לאפשר את התכונה הזו כעת"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"לא ניתן יהיה לשוחח עם אנשים המחוברים לרשת המקומית שלך כיוון ש־telepathy-"
-"salut אינה מותקנת, אם ברצונך להפעיל תכונה זו עליך להתקין את החבילה telepathy-"
-"salut וליצור חשבון ב'אנשים בקרבתי' מדו־שיח החשבונות"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr "לא ניתן יהיה לשוחח עם אנשים המחוברים לרשת המקומית שלך כיוון ש־telepathy-salut אינה מותקנת, אם ברצונך להפעיל תכונה זו עליך להתקין את החבילה telepathy-salut וליצור חשבון ב'אנשים בקרבתי' מדו־שיח החשבונות"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut אינה מותקנת"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1196
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "מסייע חשבונות ההתכתבות וה־VoIP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1230
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "ברוך בואך אל Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "ייבוא חשבונות קיימים"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1257
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "נא להזין פרטים אישיים"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:799
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1325
 msgid "Connecting…"
-msgstr "×\9eת×\97×\91ר..."
+msgstr "×\91×\94ת×\97×\91ר×\95תâ\80¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "לא מחובר — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "מנותק  — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "מצב לא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2310,16 +3147,16 @@ msgstr ""
 "עומד להיווצר חשבון חדש, מה שיבטל\n"
 "את השינויים שלך. האם ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2327,7 +3164,16 @@ msgstr ""
 "אתה עומד לבחור חשבון חדש, מה שיבטל\n"
 "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+msgid "_Enable"
+msgstr "ה_פעלה"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+msgid "_Disable"
+msgstr "נ_טרול"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2336,285 +3182,396 @@ msgstr ""
 "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×¤×¨×\95×\98×\95ק×\95×\9c×\99×\9d ×\9e×\95תקנ×\99×\9d"
+msgid "Add…"
+msgstr "×\94×\95ספ×\94â\80¦"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Protocol:"
-msgstr "פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "פר×\98×\99 ×\90×\99ש ×\94קשר × ×\98×¢× ×\99×\9d"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "אין פרוטוקולים מותקנים"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add…"
-msgstr "×\94×\95_ספ×\94..."
+msgid "Protocol:"
+msgstr "פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Import…"
-msgstr "יי_בוא..."
+msgstr "י_בוא…"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- לקוח האימות של Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "לקוח האימות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
 msgid "People nearby"
-msgstr "אנשים קרובים"
+msgstr "אנשים בקרבתי"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118
+#: ../src/empathy-call.c:193
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134
+#: ../src/empathy-call.c:218
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:470
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
 msgid "Contrast"
 msgstr "ניגוד"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:473
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
 msgid "Brightness"
 msgstr "בהירות"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:476
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
 msgid "Gamma"
 msgstr "גאמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:581
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
 msgid "Volume"
 msgstr "עצמה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1146
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_סרגל צד"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1165
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
 msgid "Audio input"
 msgstr "קלט שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1169
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
 msgid "Video input"
 msgstr "קלט וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1173
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
 msgid "Dialpad"
 msgstr "מקשי חיוג"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1178
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
 msgid "Details"
 msgstr "פרטים"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1927
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "שיחה עם %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
-msgid "Call"
-msgstr "שיחה"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ֹלא ידוע"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2117
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "מחובר — %d:%02d דק'"
+msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2178
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
 msgid "Technical Details"
 msgstr "פרטים טכניים"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2216
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3072
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
-"computer"
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2221
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3077
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
-"computer"
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2227
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3083
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-"does not allow direct connections."
-msgstr ""
-"לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה "
-"מאפשרת חיבורים ישירים."
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה מאפשרת חיבורים ישירים."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2233
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3089
 msgid "There was a failure on the network"
-msgstr "ארעה שגיאה ברשת"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ×©×\92×\99×\90×\94 ×\91רשת"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
-msgid ""
-"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2240
-msgid ""
-"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2250
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
 #, c-format
-msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
-"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> "
-"ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2258
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
 msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr "ארעה שגיאה במנוע הקריאה"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ×©×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e× ×\95×¢ ×\94קר×\99×\90×\94"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2297
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3160
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2307
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "התקשר לאיש הקשר שוב"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "כיבוי המצלמה"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "מקודד הפענוח:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "×\94פע×\9cת המצלמה"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "× ×\98ר×\95×\9c המצלמה"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "×\9eק×\95×\93×\93 ×\94פענ×\95×\97:"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\9eקש×\99 ×\94×\97×\99×\95×\92"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "ביטול המצלמה והפסקת קבלת שידור וידאו"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "מקודד ההצפנה:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "הפעלת המצלמה ושידור וידאו"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "ניתוק"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "הפעלת המצלמה אך ללא שליחת וידאו"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "מקודד ההצפנה:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "מועמד מקומי:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "× ×\99ת×\95ק"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "×\94×\92×\93×\9c×\94"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "× ×\99ת×\95ק ×\94ש×\99×\97×\94 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "×\9e×\96×¢×\95ר"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "מועמד מרוחק:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Redial"
-msgstr "חיוג חוזר"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "שלח צליל"
 
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Send Video"
+msgstr "שליחת וידאו"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "הצגת מקשי חיוג"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Start a video call"
+msgstr "התחלה בשיחת וידאו"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_וידאו"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "התחלה בשיחת שמע"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Video"
-msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "×\94×\97×\9cפת ×\9eצ×\9c×\9e×\94"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "Video Off"
-msgstr "וידאו מכובה"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video On"
-msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 ×\9e×\95פע×\9c"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "×\94×\97×\9cפת ×\9eצ×\91 ×\94×¢×\91רת ×\95×\99×\93×\90×\95"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2580
+#: ../src/empathy-call-window.c:2581
+#: ../src/empathy-call-window.c:2582
+#: ../src/empathy-call-window.c:2583
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video call"
+msgstr "שיחת וידאו"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_שיחה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Camera"
+msgstr "מ_צלמה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_מיקרופון"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr "ה_גדרות"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
+#: ../src/empathy-chat-window.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה)"
 msgstr[1] "‏%s ‏(%d שלא נקראו)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "‏%s (ואחד נוסף)"
 msgstr[1] "‏%s (ו־%u נוספים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקרא מאחרים)"
+msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:695
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת"
+msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
 msgid "Typing a message."
-msgstr "×\9eק×\9c×\99×\93 ×\94×\95×\93×¢×\94."
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\95ק×\9c×\93ת."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "C_lear"
-msgstr "נ_קה"
+msgstr "ני_קוי"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 msgid "C_ontact"
 msgstr "איש _קשר"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "שיחה"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "×\94×\9bנס _סמיילי"
+msgstr "×\94×\95ספת _סמיילי"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "הזמנת מ_שתתפים..."
+msgstr "הזמנת מ_שתתפים"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -2628,10 +3585,6 @@ msgstr "הזזת הלשונית _ימינה"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "התרעה עבור כל ההודעות"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_שיחה"
@@ -2640,29 +3593,22 @@ msgstr "_שיחה"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_ניתוק הלשונית"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Edit"
-msgstr "ע_ריכה"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_הוספת חדר השיחה למועדפים"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_לשונית הבאה"
+msgstr "ה_לשונית הבאה"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_לשונית קודמת"
+msgstr "ה_לשונית הקודמת"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
-msgstr "צגת רשימת אנשי קשר"
+msgstr "ה_צגת רשימת אנשי קשר"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
@@ -2672,15 +3618,15 @@ msgstr "_לשוניות"
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "ביטול _סגירת הלשונית"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "חדר"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "חיבור אוטומטי"
 
@@ -2688,81 +3634,102 @@ msgstr "חיבור אוטומטי"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "שיחה קולית נכנסת"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
+#: ../src/empathy-call-window.c:1555
 msgid "Incoming call"
 msgstr "שיחה נכנסת"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:477
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "â\80\8f%s ×\9eתקשר ×\90×\9c×\99×\9a ×\91×\95וידאו, האם ברצונך לענות?"
+msgstr "â\80\8f%s ×\9eתקשר ×\90×\9c×\99×\9a ×¢×\9d וידאו, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:478
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:481 ../src/empathy-event-manager.c:623
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
 msgid "_Reject"
 msgstr "_דחייה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
 msgid "_Answer"
 msgstr "_מענה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:623
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "מ_ענה עם וידאו"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:700
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
 msgid "Room invitation"
 msgstr "הזמנה לחדר"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:702
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "הזמנה להצטרף ל־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "‏%s מזמין אותך להצטרף אל %s"
+msgstr "‏%s מזמין אותך להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
 msgid "_Decline"
 msgstr "_סירוב"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:722
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
-msgstr "צטרפות"
+msgstr "ה_צטרפות"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "‏%s הזמין אותך להצטרף אל %s"
+msgstr "‏%s הזמין אותך להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:787
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:988
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147
+#: ../src/empathy-main-window.c:377
+msgid "Password required"
+msgstr "נדרשת ססמה"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:992
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2771,16 +3738,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "הודעה: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1035
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "‏%s מנותק כעת."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1055
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "‏%s מחובר כעת."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
@@ -2801,7 +3758,7 @@ msgstr "לא ידוע"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש'"
+msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש׳"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
@@ -2845,7 +3802,7 @@ msgstr "שגיאה בשליחת קובץ"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מ־%s"
+msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מאת %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
@@ -2858,29 +3815,32 @@ msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "נבדקת השלמות של \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:990
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1002
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
 msgstr "נותר"
 
@@ -2893,166 +3853,207 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "הסרת העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת"
+msgstr "יבוא חשבונות"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90"
+msgstr "יבוא"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "פרוטוקול"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:457
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Provide Password"
+msgstr "הזנת ססמה"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ניתוק"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:637
+msgid "No match found"
+msgstr "לא נמצאה התאמה"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:745
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:813
+msgid "Update software..."
+msgstr "עדכון התכנה..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:819
+#: ../src/empathy-main-window.c:940
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:928
 msgid "Reconnect"
 msgstr "התחברות מחדש"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:463
+#: ../src/empathy-main-window.c:934
 msgid "Edit Account"
 msgstr "עריכת חשבון"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:469
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. *   Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1073
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "Top up %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+#: ../src/empathy-main-window.c:1120
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "אשראי חשבון ה־Top up"
+
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:1191
+msgid "Top Up..."
+msgstr "Top Up..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1934
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1476
+#: ../src/empathy-main-window.c:2309
 msgid "Contact List"
 msgstr "רשימת אנשי קשר"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1583
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "אנשי קשר על ה_מפה"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "הקשר"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "מאזן האשראי"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_חיפוש ברשימת אנשי הקשר"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "_צירוף למועדפים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "ניהול מועדפים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "גודל _רגיל"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Call…"
-msgstr "_שיחה חדשה..."
+msgstr "_שיחה חדשה"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "גודל רגיל עם _תמונות אישיות"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
 msgid "P_references"
 msgstr "העד_פות"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "הצגת פ_רוטוקולים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "מיון לפי _שם"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "מיון לפי _מצב"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_חשבונות"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר _חסומים"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "גודל _קומפקטי"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Debug"
-msgstr "_ניפוי שגיאות"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "העברות _קבצים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
 msgid "_Join…"
-msgstr "_הצטרפות..."
+msgstr "ה_צטרפות…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_שיחה חדשה..."
+msgstr "_שיחה חדשה"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "מידע _אישי"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Room"
 msgstr "_חדר"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
 msgid "Chat Room"
 msgstr "חדר שיחה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
 msgid "Members"
 msgstr "חברים"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "נדרשת הזמנה: %s\n"
 "נדרשת ססמה: %s\n"
 "חברים: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את הצגת החדרים"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "לא ניתן לעצור את הצגת החדרים"
 
@@ -3061,18 +4062,12 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"יש להזין את שם החדר כדי להצטרף אליו או ללחוץ על חדר אחד או יותר מהרשימה."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "יש להזין את שם החדר כדי להצטרף אליו או ללחוץ על חדר אחד או יותר מהרשימה."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"יש להזין את כתובת השרת המארח את החדר, או להשאיר את השדה ריק אם החדר נמצא "
-"בשרת של החשבון הנוכחי"
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "יש להזין את כתובת השרת המארח את החדר, או להשאיר את השדה ריק אם החדר נמצא בשרת של החשבון הנוכחי"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
@@ -3086,39 +4081,79 @@ msgstr "רשימת חדרים"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_חדר:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
 msgid "Message received"
 msgstr "התקבלה הודעה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
 msgid "Message sent"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×©× ×©×\9c×\97×\94"
+msgstr "הודעה נשלחה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
 msgid "New conversation"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "איש קשר מתחבר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "איש קשר מתנתק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "Account connected"
 msgstr "חשבון מחובר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Account disconnected"
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f ×\94תנתק"
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f × ×\95תק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:437
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:873
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:725
+msgid "Juliet"
+msgstr "יוליה"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:732
+msgid "Romeo"
+msgstr "רומיאו"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:738
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "התכחש לאביך וסרב לשמו;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:744
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "או אם לא תסכים, אשבע לך באהבתי"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "ולא אהיה עוד בת קפולט."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "יוליה התנתקה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1157
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
@@ -3126,153 +4161,143 @@ msgstr "העדפות"
 msgid "Appearance"
 msgstr "מראה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "התנהגות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "ביטול התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "ביטול צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "הצגת אירועים נכנסים באזור הדיווחים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr "ביטול ההד הופך את השיחות הקוליות שלך לצלולות יותר עבור הצד השני אך עלולות לגרום לתקלות במספר מחשבים. אם בצד שלך או בצד השני נשמעים רעשים מוזרים או קטיעות במהלך השיחה כדאי לנסות לכבות את ביטול ההד ולהתחיל בשיחה מחדש."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתחבר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתנתק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "איפשור התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "הפעלת בדיקת איות עבור השפות:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Location sources:"
 msgstr "מקורות המיקומים:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Log conversations"
+msgstr "רישום השיחות"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Notifications"
 msgstr "התרעות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "השמעת צליל עבור אירועים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Privacy"
 msgstr "פרטיות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה "
-"והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "הצגת _סמיילים כתמונות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "הצגת _רשימת אנשי קשר בחדרים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
 msgstr "צלילים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "בדיקת איות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
 msgstr "ערכות נושא"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "שימוש ב_ביטול הד כדי לשפר את איכות השיחה"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Variant:"
+msgstr "הגוון:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "התחברות _אוטומטית עם ההפעלה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "טלפון _סלולרי"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "ה_פעלת התרעות קוליות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_פתיחת שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
-msgid "Respond"
-msgstr "תגובה"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-msgid "Reject"
-msgstr "דחייה"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-msgid "Answer"
-msgstr "מענה"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-msgid "Decline"
-msgstr "סירוב"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-msgid "Accept"
-msgstr "אישור"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
@@ -3281,122 +4306,418 @@ msgstr "מצב"
 msgid "_Quit"
 msgstr "יצי_אה"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "התקשרות חוזרת לאיש הקשר"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "כיבוי המצלמה"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "הפעלת המצלמה"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "ביטול המצלמה והפסקת קבלת שידור וידאו"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "הפעלת המצלמה ושידור וידאו"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "הפעלת המצלמה אך ללא שליחת וידאו"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "חיוג חוזר"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_וידאו"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "וידאו כבוי"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "וידאו מופעל"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:458
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "מפת אנשי קשר"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
 msgid "Debug Window"
 msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
 msgid "Pause"
 msgstr "השהייה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
 msgid "Level "
 msgstr "רמה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
 msgid "Debug"
 msgstr "ניפוי שגיאות"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1610
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
 msgid "Critical"
 msgstr "קריטי"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
 msgid "Time"
 msgstr "זמן"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid "Domain"
 msgstr "תחום"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
 msgid "Level"
 msgstr "רמה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
 msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "הזמנת משתתפים"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222
 msgid "Invite"
 msgstr "הזמנה"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה ייבוא) ולאחריה התכנית תסגר"
+msgstr "אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה יבוא) ולאחריה התכנית תסגר"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9c×\94צ×\99×\92 ×ª×\99×\91×\95ת ×\93×\95־ש×\99×\97 ×\9b×\9cש×\94×\9f ×\90×\9d ×\99ש ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×©×\90×\99× ×\9d ×\9eס×\95×\92 salut"
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9c×\94צ×\99×\92 ×ª×\99×\91×\95ת ×\93×\95־ש×\99×\97 ×\9b×\9cש×\94×\9f ×\90×\9c×\90 ×\90×\9d ×\9b×\9f ×\99שנ×\9f ×\97ש×\91×\95× ×\95ת \"×\90נש×\99×\9d ×\91קר×\91ת×\99\""
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+msgid "Show account assistant"
+msgstr "הצגת מסייע החשבונות"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:202
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- חשבונות Empathy"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#: ../src/empathy-accounts.c:238
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "חשבונות Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "הצגת שירות מסוים"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "מנפה השגיאות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy-av.c:133
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "- ×\9cק×\95×\97 ×\94ש×\9e×¢/×\94×\95×\95×\99×\93×\90×\95 Empathy"
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- ×\9cק×\95×\97 ×\94צ׳×\90×\98×\99×\9d Empathy"
 
-#: ../src/empathy-av.c:149
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Respond"
+msgstr "תגובה"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+msgid "Reject"
+msgstr "דחייה"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+msgid "Answer"
+msgstr "מענה"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+msgid "Answer with video"
+msgstr "מענה עם וידאו"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
+msgid "Decline"
+msgstr "סירוב"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
+msgid "Accept"
+msgstr "אישור"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
+msgid "Provide"
+msgstr "הזנה"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1172
+#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+msgid "On hold"
+msgstr "בהמתנה"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+msgid "Mute"
+msgstr "השתק"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+msgid "Duration"
+msgstr "משך"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+msgid "Top Up"
+msgstr "Top Up"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "התאמת _רישיות"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "עצמת השמע של השיחה"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "עצמת שמע השיחה באחוזים."
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "סוג השקע אינו נתמך"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "רמת הקלט:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "עצמת הקלט:"
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empathy has migrated butterfly logs"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "ללא קבוצה"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "אנשים מועדפים"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "בחירת איש קשר"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "מזהה איש הקשר:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "שי_חה"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "שליחת _וידאו"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "ה_תקשרות"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "איש הקשר שנבחר לא יכול לקבל קבצים."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "איש קשר הנבחר מנותק."
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "חיפוש הבא"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "חיפוש הקודם"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות"
+
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "שיחה עם %d משתתפים"
+
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "מ_קשי חיוג"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "הזנת הודעה מותאמת"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "שמירת הודעת המ_צב החדשה"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "הודעות המצב שנשמרו"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכול"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "תאריך"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "שיחות"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "שיחות קודמות"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "_ערך:"
+
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "מו_פעל"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "‏%s מנותק/ת כעת."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "‏%s מחובר/ת כעת."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "הקשר"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "הוספת נוכחות _חדשה"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "נוכחויות שמורות"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "סכום הגיבוב של הקובץ שנשלח ושל הקובץ שהתקבל אינם תואמים"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "שימוש ב־_Yahoo יפן"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+
+#~ msgid "_Link…"
+#~ msgstr "_קישור…"
+
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "קידוד _תווים:"
+
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "_כתובת דוא\"ל:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_כינוי:"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>מיקום</b>, "
+
+#~ msgid "Your contact list is empty"
+#~ msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ריקה"
 
 #~ msgid "Send and receive messages"
 #~ msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים"
@@ -3422,16 +4743,10 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 #~ msgid "%s account"
 #~ msgstr "חשבון %s"
 
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut account is created"
-
 #~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
 #~ msgstr ""
 #~ "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
 
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "חשבונות"
-
 #~ msgid " Accounts"
 #~ msgstr "חשבונות"
 
@@ -3444,21 +4759,12 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "דוא\"ל:"
 
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "ה_תקשר"
-
 #~ msgid "Edit Custom Messages..."
 #~ msgstr "ערוך הודעה מותאמת אישית..."
 
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "הצג חלון החשבונות"
-
 #~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
 #~ msgstr "הודעת השגיאה היא: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "ה_בא"
-
 #~ msgid "Add new"
 #~ msgstr "הוסף חדש"
 
@@ -3563,9 +4869,6 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 #~ msgid "Conversations (%d)"
 #~ msgstr "שיחות (%d)"
 
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_איש קשר"
-
 #~ msgid "Allow _GPS usage"
 #~ msgstr "לאפשר שימוש ב־_GPS"
 
@@ -3587,214 +4890,137 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 #~| msgid "Account"
 #~ msgid "Add Account"
 #~ msgstr "הוסף חשבון"
-
 #~| msgid "Email:"
 #~ msgid "Gmail"
 #~ msgstr "Gmail"
-
 #~ msgid "Import Accounts..."
 #~ msgstr "ייבוא חשבונות..."
-
-#~| msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "הגדרות"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "סוג:"
-
 #~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
 #~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-
 #~ msgid "<b>Network</b>"
 #~ msgstr "<b>רשת</b>"
-
 #~ msgid "<b>Servers</b>"
 #~ msgstr "<b>שרתים</b>"
-
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>נושא:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Contact</b>"
 #~ msgstr "<b>איש קשר</b>"
-
 #~ msgid "<b>Groups</b>"
 #~ msgstr "<b>קבוצות</b>"
-
 #~ msgid "Adium"
 #~ msgstr "Adium"
-
 #~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
 #~ msgstr "- Empathy Instant Messenger"
-
 #~ msgid "<b>Add Account</b>"
 #~ msgstr "<b>הוסף חשבון</b>"
-
 #~ msgid "New message from %s"
 #~ msgstr "הודעה חדשת מ־%s"
-
 #~ msgid "File transfers"
 #~ msgstr "העברות קבצים"
-
 #~ msgid "<b>Contact List</b>"
 #~ msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
-
 #~ msgid "Show _avatars"
 #~ msgstr "הצג _תמנות אישיות"
-
 #~ msgid "Show co_mpact contact list"
 #~ msgstr "הצג רשימת אנשי קשר מ_צומצמת"
-
 #~ msgid "Enable popup when contact is available"
 #~ msgstr "Enable popup when contact is available"
-
 #~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 #~ msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-
 #~ msgid "Edit the selected IRC network"
 #~ msgstr "ערוך רשת IRC מסומנת"
-
 #~ msgid "Remove the selected IRC network"
 #~ msgstr "הסר רשת IRC מסומנת"
-
 #~ msgid "_Check Word Spelling..."
 #~ msgstr "ב_דוק איות..."
-
 #~ msgid "Contact Information"
 #~ msgstr "מידע איש קשר"
-
 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
 #~ msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
-
 #~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 #~ msgstr "מצטער, אני יותר לא רוצה אותך ברשימת אנשי הקשר שלי."
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "נתוני איש קשר"
-
 #~ msgid "Word"
 #~ msgstr "מילה"
-
 #~ msgid "Suggestions for the word"
 #~ msgstr "הצעות עבור המילה"
-
 #~ msgid "Spell Checker"
 #~ msgstr "בודק איות"
-
 #~ msgid "Suggestions for the word:"
 #~ msgstr "הצעות עבור המילה:"
-
 #~ msgid "End this call?"
 #~ msgstr "לסיים את השיחה?"
-
 #~ msgid "Ringing"
 #~ msgstr "מצלצל"
-
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "#"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
-
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
-
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-
 #~ msgid "9"
 #~ msgstr "9"
-
 #~ msgid "<b>Keypad</b>"
 #~ msgstr "<b>לוח מקשים</b>"
-
 #~ msgid "Invitation _message:"
 #~ msgstr "הודעת הזמ_נה:"
-
 #~ msgid "Edit Favorite Room"
 #~ msgstr "ערוך חדר מועדף"
-
 #~ msgid "N_ame:"
 #~ msgstr "ש_ם:"
-
 #~ msgid "S_erver:"
 #~ msgstr "ש_רת:"
-
 #~| msgid "unknown"
 #~ msgctxt "file size"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "לא ידוע"
-
 #~| msgid "unknown"
 #~ msgctxt "remaining time"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "לא ידוע"
-
 #~| msgid "_Send File..."
 #~ msgid "Save file as..."
 #~ msgstr "_שלח קובץ..."
-
 #~| msgid "unknown"
 #~ msgid "unknown size"
 #~ msgstr "גודל לא ידוע"
-
-#~| msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
-
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "gtk-cancel"
-
 #~ msgid "Browse:"
 #~ msgstr "עיין:"
-
 #~ msgid "Re_fresh"
 #~ msgstr "רע_נן"
-
 #~ msgid "Enable sound when busy"
 #~ msgstr "Enable sound when busy"
-
 #~ msgid "Configure Telepathy account settings"
 #~ msgstr "הגדרות חשבון Telepathy"
-
 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 #~ msgstr "<b>לא הוגדרו חשבונות</b>"
-
 #~ msgid "Invitation Error"
 #~ msgstr "שגיאת הזמנה"
-
 #~ msgid "<b>Audio</b>"
 #~ msgstr "<b>צליל</b>"
-
 #~ msgid "<b>Visual</b>"
 #~ msgstr "<b>חזותי</b>"
-
 #~ msgid "J_apan server:"
 #~ msgstr "שרת _יפן:"
-
 #~ msgid "Invalid account"
 #~ msgstr "חשבון לא תקין"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Presence failure"
 #~ msgstr "Presence"
@@ -3808,12 +5034,6 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 #~ msgid "salut account settings"
 #~ msgstr "הגדרות חשבון salut"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "קלט"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "השתק"
-
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "פלט"
 
@@ -3832,8 +5052,5 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "שנה שם"
 
-#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-#~ msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
-
 #~ msgid "_Use for chat rooms"
 #~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"